“托雷斯告訴我,想要讓觀象台正常運作,就需要那些血。”
“這話怎麽說,閣下?”
“如果有人想用觀象台來……比方說,用來刺探喬治國王,那就需要一滴國王的血才能辦到。換而言之,少許血樣就能讓我們窺探一個人的日常生活。”
真是莫名其妙。我當時沒怎麽細想,但後來便追悔莫及。
“這麽說,托雷斯也打算刺探我?”班傑明在說,“因為我剛剛給了他一份我的血樣。”
“我也一樣,霍尼戈船長。所有聖殿騎士都一樣。這是一種保險手段。”
“是為了避免我們背叛吧。”
“是啊,不過別擔心,托雷斯把我們的血樣送到了裏約熱內盧的一座聖殿騎士團基地。我向你保證,我們不會是觀象台的第一批試驗品。”
“好的,閣下。我想對於聖殿騎士給我的迴報來說,這隻是個很小的代價。”
“完全正確……”
“我們能為你做些什麽?”有個聲音問。
就是在那時,我撞見了他們說的那兩個保鏢。
第四十九章
就叫他們大塊頭一號和大塊頭二號吧。大塊頭一號是個左撇子,卻努力做出右撇子的假象。大塊頭二號就沒那麽精通搏鬥了。他太鬆懈了。他以為輕而易舉就能撂倒我。
“你到底要去哪兒?”大塊頭一號說,“因為我的朋友和我一直在盯著你,請原諒,不過看起來你像是在跟蹤羅傑斯先生和霍尼戈先生,還偷聽了他們的談話……”
他提到的羅傑斯和霍尼戈顯然對他們的護衛所做的事一無所知。這是件好事。但他們還在繼續往前走,而我還有許多沒偷聽到的事,這可就不太好了。
那就趕緊擺脫這些傢夥吧。
我的優勢在於我的袖劍。它就係在我的右手上。我的彎刀同樣掛在右邊,所以我隻能用左手去拿。經驗老到的劍客會判斷我會從右側發起攻擊,從而採取相應的防守。大塊頭一號是個經驗老到的劍客。我能從他一隻腳略微放在另一隻腳的前方,又稍稍側過身體的樣子看出來,因為大塊頭一號判斷我會用左手拔劍(等到那一刻,他會迅速改變兩腳的重心,佯裝要從另一邊攻擊我——這我也很清楚)。他們都不知道,我有一把會從右手彈出的袖劍。
我們對峙著。不過基本上隻有我和大塊頭一號。我動了起來。我伸出右手,像是在護住身體,但隨即彈出袖劍,準確地一刺。於是大塊頭二號還沒摸到他的劍,就被刺穿了脖子。與此同時,我用左手抽出腰帶上的彎刀,及時擋住了大塊頭一號的第一次攻擊,刀劍碰撞,發出清脆的響聲。
大塊頭二號發出咯咯的聲音,然後死去,鮮血從他捂住自己喉嚨的指間流出,這下人數扯平了。我朝著大塊頭一號揮舞彎刀和袖劍時,看到了他臉上的表情:自信——甚至可以稱之為自大——變成了恐懼。
他本該逃跑的。我多半能追上他,不過他真該逃跑的。他原本可以警告他的主子們,有人在跟蹤他們。某個擁有刺客技藝的危險人物。
他沒有逃跑。他選擇了和我搏鬥,盡管他是個老練的劍客,比我過去的對手更聰明,也更有勇氣。但在金斯敦的街道上,有這麽一群人看著的情況下,他無法捨棄他的自尊心,而正是這份自尊心鑄就了他的毀滅。一番苦戰之後,他的毀滅也隨之到來,不過我確保他死得很快,將他的痛苦縮減到最小。
我轉身離開,而旁觀者紛紛避讓。我融入碼頭的人群,希望能追上羅傑斯和霍尼戈。我做到了,最後我發現他們正在和另一個人碰頭,於是蹲伏到碼頭的護堤邊,挨著旁邊的兩個醉漢。是勞利亞諾·托雷斯。他們正相互點頭致意。而托雷斯一副不可一世的樣子。我垂下頭——發出喝了太多朗姆酒時的呻吟——而他的目光掃過我所在的地方,然後開始講述他的消息。
“六周以前,公主號被海盜搶走了,”他說,“就我們所知,聖賢羅伯茨還在船上。”
我咒罵起自己來。原本我的人隻是要在金斯敦休個短假而已。可這麽一來,就意味著我們要去追捕海盜了。
接著他們邁開步子,我也站起身,融入人流,不留痕跡地跟在後麵。運用我的感官能力,我能聽清他們所說的一切。“聖賢目前的位置在哪兒?我們知道嗎?”托雷斯問。
“他在非洲,大人。”羅傑斯說。
“非洲……上帝啊,那條航路可不好走。”
“我同意,大團長大人。我打算自己駕船前去。我的一艘運奴隸的大帆船應該可以迅速趕去那裏。”
“奴隸船?”托雷斯的語氣有些不快,“船長,我要求過你,別再做那種傷天害理的買賣了。”
“我看不出奴役一些人和奴役所有人之間的區別,”羅傑斯說,“我們的目標是掌控整個文明的走向,不是嗎?”
“身體的奴役會激發頭腦的反抗,”托雷斯簡潔地說,“但若是奴役頭腦,身體自然就會聽從。”
羅傑斯讓步了:“您說得在理,大團長大人。”
</br>
“這話怎麽說,閣下?”
“如果有人想用觀象台來……比方說,用來刺探喬治國王,那就需要一滴國王的血才能辦到。換而言之,少許血樣就能讓我們窺探一個人的日常生活。”
真是莫名其妙。我當時沒怎麽細想,但後來便追悔莫及。
“這麽說,托雷斯也打算刺探我?”班傑明在說,“因為我剛剛給了他一份我的血樣。”
“我也一樣,霍尼戈船長。所有聖殿騎士都一樣。這是一種保險手段。”
“是為了避免我們背叛吧。”
“是啊,不過別擔心,托雷斯把我們的血樣送到了裏約熱內盧的一座聖殿騎士團基地。我向你保證,我們不會是觀象台的第一批試驗品。”
“好的,閣下。我想對於聖殿騎士給我的迴報來說,這隻是個很小的代價。”
“完全正確……”
“我們能為你做些什麽?”有個聲音問。
就是在那時,我撞見了他們說的那兩個保鏢。
第四十九章
就叫他們大塊頭一號和大塊頭二號吧。大塊頭一號是個左撇子,卻努力做出右撇子的假象。大塊頭二號就沒那麽精通搏鬥了。他太鬆懈了。他以為輕而易舉就能撂倒我。
“你到底要去哪兒?”大塊頭一號說,“因為我的朋友和我一直在盯著你,請原諒,不過看起來你像是在跟蹤羅傑斯先生和霍尼戈先生,還偷聽了他們的談話……”
他提到的羅傑斯和霍尼戈顯然對他們的護衛所做的事一無所知。這是件好事。但他們還在繼續往前走,而我還有許多沒偷聽到的事,這可就不太好了。
那就趕緊擺脫這些傢夥吧。
我的優勢在於我的袖劍。它就係在我的右手上。我的彎刀同樣掛在右邊,所以我隻能用左手去拿。經驗老到的劍客會判斷我會從右側發起攻擊,從而採取相應的防守。大塊頭一號是個經驗老到的劍客。我能從他一隻腳略微放在另一隻腳的前方,又稍稍側過身體的樣子看出來,因為大塊頭一號判斷我會用左手拔劍(等到那一刻,他會迅速改變兩腳的重心,佯裝要從另一邊攻擊我——這我也很清楚)。他們都不知道,我有一把會從右手彈出的袖劍。
我們對峙著。不過基本上隻有我和大塊頭一號。我動了起來。我伸出右手,像是在護住身體,但隨即彈出袖劍,準確地一刺。於是大塊頭二號還沒摸到他的劍,就被刺穿了脖子。與此同時,我用左手抽出腰帶上的彎刀,及時擋住了大塊頭一號的第一次攻擊,刀劍碰撞,發出清脆的響聲。
大塊頭二號發出咯咯的聲音,然後死去,鮮血從他捂住自己喉嚨的指間流出,這下人數扯平了。我朝著大塊頭一號揮舞彎刀和袖劍時,看到了他臉上的表情:自信——甚至可以稱之為自大——變成了恐懼。
他本該逃跑的。我多半能追上他,不過他真該逃跑的。他原本可以警告他的主子們,有人在跟蹤他們。某個擁有刺客技藝的危險人物。
他沒有逃跑。他選擇了和我搏鬥,盡管他是個老練的劍客,比我過去的對手更聰明,也更有勇氣。但在金斯敦的街道上,有這麽一群人看著的情況下,他無法捨棄他的自尊心,而正是這份自尊心鑄就了他的毀滅。一番苦戰之後,他的毀滅也隨之到來,不過我確保他死得很快,將他的痛苦縮減到最小。
我轉身離開,而旁觀者紛紛避讓。我融入碼頭的人群,希望能追上羅傑斯和霍尼戈。我做到了,最後我發現他們正在和另一個人碰頭,於是蹲伏到碼頭的護堤邊,挨著旁邊的兩個醉漢。是勞利亞諾·托雷斯。他們正相互點頭致意。而托雷斯一副不可一世的樣子。我垂下頭——發出喝了太多朗姆酒時的呻吟——而他的目光掃過我所在的地方,然後開始講述他的消息。
“六周以前,公主號被海盜搶走了,”他說,“就我們所知,聖賢羅伯茨還在船上。”
我咒罵起自己來。原本我的人隻是要在金斯敦休個短假而已。可這麽一來,就意味著我們要去追捕海盜了。
接著他們邁開步子,我也站起身,融入人流,不留痕跡地跟在後麵。運用我的感官能力,我能聽清他們所說的一切。“聖賢目前的位置在哪兒?我們知道嗎?”托雷斯問。
“他在非洲,大人。”羅傑斯說。
“非洲……上帝啊,那條航路可不好走。”
“我同意,大團長大人。我打算自己駕船前去。我的一艘運奴隸的大帆船應該可以迅速趕去那裏。”
“奴隸船?”托雷斯的語氣有些不快,“船長,我要求過你,別再做那種傷天害理的買賣了。”
“我看不出奴役一些人和奴役所有人之間的區別,”羅傑斯說,“我們的目標是掌控整個文明的走向,不是嗎?”
“身體的奴役會激發頭腦的反抗,”托雷斯簡潔地說,“但若是奴役頭腦,身體自然就會聽從。”
羅傑斯讓步了:“您說得在理,大團長大人。”
</br>