所謂的任何人本來應該是我,普勒想。
“上帝啊!”
普勒朝左邊看去,隻見科爾先是看看他,再看看那扇門炸開的大洞,接著又迴過頭來看他。
“你怎麽知道這裏設了機關?”她大聲喊著問普勒。
“門前的地板木料是新的。他們在下邊裝上了壓板,把導線引到了屋裏,連接到獵槍的扳機上。獵槍的槍口設定在人體腹部的高度。你也許聽到了,我的子彈命中了他們的壓板。”他離開了卡車的掩護,“我還是不明白他們是怎麽想的,竟然以為我會溜溜達達走到他們那個門口,讓獵槍崩得體無完膚。”
“我很高興你比他們想像的更聰明。”
她也朝這邊走了過來。
普勒突然看到了,衝著她狂奔過去。他猛然飛撲,撞到科爾的腹部,把她撞離了地麵。他們重重地跌到叢林邊兒上,沒過兩秒鍾,那輛舊卡車便轟的一聲發生了爆炸。卡車的一個前輪砸在離他們二十厘米都不到的地麵上。汽車碎片大雨般落到他們的四周。普勒用身體將科爾壓在下麵。長長的一條橡膠抽在他的後腿上。很疼,然而造不成什麽大不了的傷害,留道血印,僅此而已。
卡車的火焰熊熊燃燒。普勒明白接下來會出現的問題。他抓過科爾扛在肩上,跑進了叢林裏。幾秒鍾後卡車油箱又炸了,第二輪的衝擊波把車的殘骸碎片再次崩得到處都是。
普勒把科爾安置在離卡車殘骸較遠的一棵大樹後麵。大雨似的碎片落過之後,他從樹後探出腦袋進一步觀察。
“你怎麽會知道的?”科爾喘著粗氣坐了起來。
“兩叢灌木之間拉了一道絆線。”
“明顯是有人想殺死你。在卡車上做手腳。在房門上做手腳。如果有一處出了岔子,另一處也會要你的命。”她打量著四周,身體出現了顫抖。這顯然不是入夜的涼風造成的。
“我的耳朵就像教堂的大鍾一樣響個不停。”
普勒沒有去看她,而是盯著毀壞的那輛卡車。
“你沒事嗎,普勒?受傷了嗎?”
他搖搖頭。
“那你怎麽了?”
“在你碰到那根絆線之前我就應該發現它。”
“不過你發現得正是時候。”
他迴頭看看她。
“我沒做好。”
“我要調些人來勘查現場,”科爾說,“還要調消防隊。如果火燒到這片林子,就會是一場噩夢了。”
“房子外牆上掛著一盤消防水管。隻要水栓能出水,我就能把火撲滅。”
“如果還暗藏著一些機關怎麽辦?”
“如果我還像剛才那樣看走了眼,一切都是活該。”
“普勒,你一點也沒看走眼。”
普勒不接她的話茬兒。
“警局有爆破方麵的專家嗎?”
“蘭德瑞·門羅懂得一點兒。不過,城外住著一位從火器與爆炸物管理局退休的專家,我可以委託他開展調查。”
“換了我也會這麽做。這件案子需要多方麵的專業人員。”
科爾開始打電話。普勒接上水管,把水柱對準了卡車殘骸上的大火。十分鍾後,有兩隊人各開著一輛消防車趕了過來。蘭德瑞·門羅在電話裏說他正在路上。科爾聯繫到了那位已退休的專家,並安排馬上接他過來。
當消防員接手剩下的滅火工作,很快將卡車殘骸澆成落湯雞之後,普勒指著房子對警官們說:“如果是我,現在這個時候絕對不去接近這個怪物。要是讓我做的話,在任何一個喘氣的傢夥走近它之前,我會派一個活動機器人進裏邊先看看。”
科爾說:“州警察局有這種東西,我打個電話。”
她打完電話後,普勒說:“嗯,我想我們還得赴一場晚宴。”
“你仍然想赴宴嗎?”
“是啊,我想去。”
“你車上有幹淨的衣物嗎?”
“從來都有。”
“那麽我們就去我家沖洗一下,這樣我也可以換換衣服。我的家離特倫特的住處比你的旅館近。”
他們走向自己的汽車。趕過來進行現場調查的警官們這時都站在了離那幢房子和爆炸的汽車盡可能遠的地方。
當他們走到路邊時,縣司法官帕特·林德曼斜倚著他那輛福特車的右側車門站在那裏。他用手帕擦完臉,又朝地麵吐了一口唾沫。
“德雷克的一個激動人心的時刻。”他對走過來的普勒和科爾說。
“過於激動人心了。”科爾迴答。
“你省去了我不得不任命一位新警長的麻煩,普勒。這事我欠著你的。”
“我差點就沒能救出她來。”
“結果最重要。”林德曼透過樹林望著那輛卡車的殘骸說,“你讓有些人覺得很不舒服。他們給你住的旅館留了張紙條?”
“我洗澡的時候順門縫塞進來的。”
“就是說他們監視著你?”
“看來是這樣。”
“你們倆對這一切有什麽看法?”
“現在還沒有清晰的看法。”科爾說,“但是這已不僅僅是公事公辦了,他們做的這些已經直接威脅到了我的個人性命。所以隻要我活著,我就要不遺餘力地將他們捉拿歸案,司法官。”
</br>
“上帝啊!”
普勒朝左邊看去,隻見科爾先是看看他,再看看那扇門炸開的大洞,接著又迴過頭來看他。
“你怎麽知道這裏設了機關?”她大聲喊著問普勒。
“門前的地板木料是新的。他們在下邊裝上了壓板,把導線引到了屋裏,連接到獵槍的扳機上。獵槍的槍口設定在人體腹部的高度。你也許聽到了,我的子彈命中了他們的壓板。”他離開了卡車的掩護,“我還是不明白他們是怎麽想的,竟然以為我會溜溜達達走到他們那個門口,讓獵槍崩得體無完膚。”
“我很高興你比他們想像的更聰明。”
她也朝這邊走了過來。
普勒突然看到了,衝著她狂奔過去。他猛然飛撲,撞到科爾的腹部,把她撞離了地麵。他們重重地跌到叢林邊兒上,沒過兩秒鍾,那輛舊卡車便轟的一聲發生了爆炸。卡車的一個前輪砸在離他們二十厘米都不到的地麵上。汽車碎片大雨般落到他們的四周。普勒用身體將科爾壓在下麵。長長的一條橡膠抽在他的後腿上。很疼,然而造不成什麽大不了的傷害,留道血印,僅此而已。
卡車的火焰熊熊燃燒。普勒明白接下來會出現的問題。他抓過科爾扛在肩上,跑進了叢林裏。幾秒鍾後卡車油箱又炸了,第二輪的衝擊波把車的殘骸碎片再次崩得到處都是。
普勒把科爾安置在離卡車殘骸較遠的一棵大樹後麵。大雨似的碎片落過之後,他從樹後探出腦袋進一步觀察。
“你怎麽會知道的?”科爾喘著粗氣坐了起來。
“兩叢灌木之間拉了一道絆線。”
“明顯是有人想殺死你。在卡車上做手腳。在房門上做手腳。如果有一處出了岔子,另一處也會要你的命。”她打量著四周,身體出現了顫抖。這顯然不是入夜的涼風造成的。
“我的耳朵就像教堂的大鍾一樣響個不停。”
普勒沒有去看她,而是盯著毀壞的那輛卡車。
“你沒事嗎,普勒?受傷了嗎?”
他搖搖頭。
“那你怎麽了?”
“在你碰到那根絆線之前我就應該發現它。”
“不過你發現得正是時候。”
他迴頭看看她。
“我沒做好。”
“我要調些人來勘查現場,”科爾說,“還要調消防隊。如果火燒到這片林子,就會是一場噩夢了。”
“房子外牆上掛著一盤消防水管。隻要水栓能出水,我就能把火撲滅。”
“如果還暗藏著一些機關怎麽辦?”
“如果我還像剛才那樣看走了眼,一切都是活該。”
“普勒,你一點也沒看走眼。”
普勒不接她的話茬兒。
“警局有爆破方麵的專家嗎?”
“蘭德瑞·門羅懂得一點兒。不過,城外住著一位從火器與爆炸物管理局退休的專家,我可以委託他開展調查。”
“換了我也會這麽做。這件案子需要多方麵的專業人員。”
科爾開始打電話。普勒接上水管,把水柱對準了卡車殘骸上的大火。十分鍾後,有兩隊人各開著一輛消防車趕了過來。蘭德瑞·門羅在電話裏說他正在路上。科爾聯繫到了那位已退休的專家,並安排馬上接他過來。
當消防員接手剩下的滅火工作,很快將卡車殘骸澆成落湯雞之後,普勒指著房子對警官們說:“如果是我,現在這個時候絕對不去接近這個怪物。要是讓我做的話,在任何一個喘氣的傢夥走近它之前,我會派一個活動機器人進裏邊先看看。”
科爾說:“州警察局有這種東西,我打個電話。”
她打完電話後,普勒說:“嗯,我想我們還得赴一場晚宴。”
“你仍然想赴宴嗎?”
“是啊,我想去。”
“你車上有幹淨的衣物嗎?”
“從來都有。”
“那麽我們就去我家沖洗一下,這樣我也可以換換衣服。我的家離特倫特的住處比你的旅館近。”
他們走向自己的汽車。趕過來進行現場調查的警官們這時都站在了離那幢房子和爆炸的汽車盡可能遠的地方。
當他們走到路邊時,縣司法官帕特·林德曼斜倚著他那輛福特車的右側車門站在那裏。他用手帕擦完臉,又朝地麵吐了一口唾沫。
“德雷克的一個激動人心的時刻。”他對走過來的普勒和科爾說。
“過於激動人心了。”科爾迴答。
“你省去了我不得不任命一位新警長的麻煩,普勒。這事我欠著你的。”
“我差點就沒能救出她來。”
“結果最重要。”林德曼透過樹林望著那輛卡車的殘骸說,“你讓有些人覺得很不舒服。他們給你住的旅館留了張紙條?”
“我洗澡的時候順門縫塞進來的。”
“就是說他們監視著你?”
“看來是這樣。”
“你們倆對這一切有什麽看法?”
“現在還沒有清晰的看法。”科爾說,“但是這已不僅僅是公事公辦了,他們做的這些已經直接威脅到了我的個人性命。所以隻要我活著,我就要不遺餘力地將他們捉拿歸案,司法官。”
</br>