“瞧你說的,達莎,親愛的,見到你們我太高興了。令我非常欣慰的是,你們想起了我的節日,並且專程來向我祝賀。真的,真的,我說的是少先隊員的實話!”
娜斯佳努力說得盡可能更真誠些,她甚至試圖強迫自己相信自己所說的是真話,但事與願違。達莎當然不相信她。
“你連我們的禮物都沒看一眼,”她責怪地說,“我們這麽盡心盡力,為這禮物,我們準備了整整一個月。準備好了……”
“天哪,這是什麽禮物啊,需要準備一個月?是什麽模型吧?”娜斯佳笑了起來,她對自己還能笑得出來而大感驚詫。
“你要是想知道,那就去看看吧。”阿廖沙說話了,“比如我吧,我已經欣賞了這智力勞動的碩果。”
“不許你對它嘲笑,”達莎立刻激烈地袒護說,“不就是你不喜歡嗎?你有別的愛好。娜斯佳喜歡,我知道。這禮物是送給她的,不是送給你們。”
“上帝保佑,達莎,難道我在笑嗎?我在號啕大哭。我嚇得在揪自己的頭髮。除此以外,我們的女偵探日復一日地同殺人兇手和屍體打交道,把各式各樣的刑事卷宗從班上搬迴家來,把想法連同卷宗一起帶迴來,像咀嚼口香糖那樣,整夜都在咀嚼這些想法,甚至我們現在在電視裏看到的也將是流血和死亡。”
娜斯佳發現丈夫在胡鬧,但他的眼神是嚴肅的。難道她那沒完沒了的悲劇、死亡和恐怖的工作真的就這樣“觸動”他了嗎?不,那算什麽恐怖呀,一般的日常老一套,瘋瘋癲癲的躁狂者、被肢解的兒童屍體,或者真正難纏的兇手,他們殺人的動機古怪而複雜,比如目前這個舒特尼克。但這種事情畢竟不是那麽多,主要的是,她得跟刑事律師打交道。
達莎是對的,娜斯佳的表現有點不像話。應該振奮起來,露出微笑,參加大家的談話,順便說一句,應該去看看禮物,並對其發出驚訝的“啊呀”。
她悄悄從桌旁溜走了,小心地挪動著腳步,鑽進屋裏去了。旁邊放著花束的亮麗的紙包裏是電視錄像帶,整十盒。根據標籤看,有些電影譯成了俄語,有些是原聲帶,英語或法語的。娜斯佳迅速掃了一眼簡介。是啊,薩沙和達莎知道她愛看什麽!所有的片子都是偵探的,但不是打擊毒品販子和恐怖分子的槍戰片,而是係列兇殺案的偵探片。
老話說,“找到動機,就找到了兇手。”所以娜斯佳對藝術家們憑想像力對殺人動機所虛構出來的一切都感受到強烈的興趣,尤其是病態的動機。
“真太謝謝你們了,”她迴到廚房,動情地說,“你們給我送了這麽高級的禮物。”
“正好是這方麵的,”她心裏補充說,“因為我覺得舒特尼克很像瘋狂的係列殺手。”
但不能把這話說出聲來。像往常一樣,膽怯的達莎害怕得要命,而活動能力極強的弟弟薩沙馬上提議請保安。當然,錢他自己付。反正好奇型的人——做生意的款爺,他們中有些人,尤其是薩沙,似乎覺得錢可以解決任何問題。更確切地說是這樣:他們似乎覺得,隻要一出問題,馬上就得用錢來解決。買東西、付款、贖買,等等。也許,他們是對的?也許,錢真的能解決一切,能把任何事情都弄清楚?不,死反正是花錢也贖不迴來的。
娜斯佳不善於調整自己的情緒,節日的晚上就這樣草草過去了。她在親戚麵前覺得不自在,她心疼阿廖沙,因為他為準備節日的晚餐付出了許多辛苦,但她什麽也做不了。不知是誰壓低的聲音不斷在她耳邊縈繞:“我正在向你走近,親愛的。”
早晨起來,她感到腦袋發沉,但意識非常清醒,清晰地閃出一個念頭:維克托·彼得羅維奇·舒瓦洛夫有同謀者。
那些罪行是舒瓦洛夫想出來的,但卻是兩個人實施的。所以,舒特尼克的第四次兇殺正是舒瓦洛夫被關押在囚室裏時發生的。這個事實似乎證明了維克托·彼得羅維奇與那幾起兇殺無關,而且預計警察將會上鉤。
“那麽字條是怎麽迴事呢?”娜斯佳立刻反問自己。
用義大利語寫的字條毫無歧義地說明,第二次係列謀殺與塔尼婭無關。
不錯,為了引開偵探們的視線,把注意力轉移到卡緬斯卡婭身上,這倒是個妙著。既然是卡緬斯卡婭,就是說,不是塔尼婭·奧布拉茲佐娃。假如不是奧布拉茲佐娃——可見也不是舒瓦洛夫。
真聰明。
◎ 多岑科
他不知為什麽堅信,如果他向伊拉求婚,她一定不會拒絕。她怎麽會拒絕呢,即便肉眼都可以看得出來,他們是天造地設的一對。她可不是瞎子!因此,米哈依爾多岑科有步驟地繼續大獻殷勤,隻要工作能抽出手來。他懂,這是必不可少的一個階段。沒有這個階段,兩個人不可能走到一起。而且他毫不懷疑,伊拉對此也正是抱這種態度。當然,歷史還知道另一些事實。
就拿斯塔索夫來說吧,和塔尼婭相識一個星期後,斯塔索夫就向塔尼婭求婚,誠然,她一開始拒絕了,但過了三個星期,她同意了。然後,他們倆同居了。不過斯塔索夫和塔尼婭——完全是不同的情況,斯塔索夫已經結過一次婚,而塔尼婭女士在他之前已經嫁過兩個丈夫。他們都是過來人,他們的一切都更簡單。
</br>
娜斯佳努力說得盡可能更真誠些,她甚至試圖強迫自己相信自己所說的是真話,但事與願違。達莎當然不相信她。
“你連我們的禮物都沒看一眼,”她責怪地說,“我們這麽盡心盡力,為這禮物,我們準備了整整一個月。準備好了……”
“天哪,這是什麽禮物啊,需要準備一個月?是什麽模型吧?”娜斯佳笑了起來,她對自己還能笑得出來而大感驚詫。
“你要是想知道,那就去看看吧。”阿廖沙說話了,“比如我吧,我已經欣賞了這智力勞動的碩果。”
“不許你對它嘲笑,”達莎立刻激烈地袒護說,“不就是你不喜歡嗎?你有別的愛好。娜斯佳喜歡,我知道。這禮物是送給她的,不是送給你們。”
“上帝保佑,達莎,難道我在笑嗎?我在號啕大哭。我嚇得在揪自己的頭髮。除此以外,我們的女偵探日復一日地同殺人兇手和屍體打交道,把各式各樣的刑事卷宗從班上搬迴家來,把想法連同卷宗一起帶迴來,像咀嚼口香糖那樣,整夜都在咀嚼這些想法,甚至我們現在在電視裏看到的也將是流血和死亡。”
娜斯佳發現丈夫在胡鬧,但他的眼神是嚴肅的。難道她那沒完沒了的悲劇、死亡和恐怖的工作真的就這樣“觸動”他了嗎?不,那算什麽恐怖呀,一般的日常老一套,瘋瘋癲癲的躁狂者、被肢解的兒童屍體,或者真正難纏的兇手,他們殺人的動機古怪而複雜,比如目前這個舒特尼克。但這種事情畢竟不是那麽多,主要的是,她得跟刑事律師打交道。
達莎是對的,娜斯佳的表現有點不像話。應該振奮起來,露出微笑,參加大家的談話,順便說一句,應該去看看禮物,並對其發出驚訝的“啊呀”。
她悄悄從桌旁溜走了,小心地挪動著腳步,鑽進屋裏去了。旁邊放著花束的亮麗的紙包裏是電視錄像帶,整十盒。根據標籤看,有些電影譯成了俄語,有些是原聲帶,英語或法語的。娜斯佳迅速掃了一眼簡介。是啊,薩沙和達莎知道她愛看什麽!所有的片子都是偵探的,但不是打擊毒品販子和恐怖分子的槍戰片,而是係列兇殺案的偵探片。
老話說,“找到動機,就找到了兇手。”所以娜斯佳對藝術家們憑想像力對殺人動機所虛構出來的一切都感受到強烈的興趣,尤其是病態的動機。
“真太謝謝你們了,”她迴到廚房,動情地說,“你們給我送了這麽高級的禮物。”
“正好是這方麵的,”她心裏補充說,“因為我覺得舒特尼克很像瘋狂的係列殺手。”
但不能把這話說出聲來。像往常一樣,膽怯的達莎害怕得要命,而活動能力極強的弟弟薩沙馬上提議請保安。當然,錢他自己付。反正好奇型的人——做生意的款爺,他們中有些人,尤其是薩沙,似乎覺得錢可以解決任何問題。更確切地說是這樣:他們似乎覺得,隻要一出問題,馬上就得用錢來解決。買東西、付款、贖買,等等。也許,他們是對的?也許,錢真的能解決一切,能把任何事情都弄清楚?不,死反正是花錢也贖不迴來的。
娜斯佳不善於調整自己的情緒,節日的晚上就這樣草草過去了。她在親戚麵前覺得不自在,她心疼阿廖沙,因為他為準備節日的晚餐付出了許多辛苦,但她什麽也做不了。不知是誰壓低的聲音不斷在她耳邊縈繞:“我正在向你走近,親愛的。”
早晨起來,她感到腦袋發沉,但意識非常清醒,清晰地閃出一個念頭:維克托·彼得羅維奇·舒瓦洛夫有同謀者。
那些罪行是舒瓦洛夫想出來的,但卻是兩個人實施的。所以,舒特尼克的第四次兇殺正是舒瓦洛夫被關押在囚室裏時發生的。這個事實似乎證明了維克托·彼得羅維奇與那幾起兇殺無關,而且預計警察將會上鉤。
“那麽字條是怎麽迴事呢?”娜斯佳立刻反問自己。
用義大利語寫的字條毫無歧義地說明,第二次係列謀殺與塔尼婭無關。
不錯,為了引開偵探們的視線,把注意力轉移到卡緬斯卡婭身上,這倒是個妙著。既然是卡緬斯卡婭,就是說,不是塔尼婭·奧布拉茲佐娃。假如不是奧布拉茲佐娃——可見也不是舒瓦洛夫。
真聰明。
◎ 多岑科
他不知為什麽堅信,如果他向伊拉求婚,她一定不會拒絕。她怎麽會拒絕呢,即便肉眼都可以看得出來,他們是天造地設的一對。她可不是瞎子!因此,米哈依爾多岑科有步驟地繼續大獻殷勤,隻要工作能抽出手來。他懂,這是必不可少的一個階段。沒有這個階段,兩個人不可能走到一起。而且他毫不懷疑,伊拉對此也正是抱這種態度。當然,歷史還知道另一些事實。
就拿斯塔索夫來說吧,和塔尼婭相識一個星期後,斯塔索夫就向塔尼婭求婚,誠然,她一開始拒絕了,但過了三個星期,她同意了。然後,他們倆同居了。不過斯塔索夫和塔尼婭——完全是不同的情況,斯塔索夫已經結過一次婚,而塔尼婭女士在他之前已經嫁過兩個丈夫。他們都是過來人,他們的一切都更簡單。
</br>