“是——是的,請原諒。我這就走。維克托·彼得羅維奇,對您還有個請求。如果您突然聽到什麽類似的情況,煩勞通知,請勿嫌煩。”
“一定照辦。”舒瓦洛夫點點頭。
客人的眼睛迅速地掃視整個房間,舒瓦洛夫不喜歡他的這一舉動。小夥子的這雙眼睛冷峻而敏銳,與他拙笨的動作和傻頭傻腦的樣子完全不相稱。他很想讓派出所長盡快離開,但是這個人好像成心作對似的,看到牆上掛著的畫像和舒瓦洛夫的畫筆,又耽擱下來了。
“美麗的畫。”多岑科說。
這些話令舒瓦洛夫覺得討厭。難道大家都說畫“美麗”嗎?美麗的!這個什麽都不懂的傢夥,他知道什麽呀!畫不應該是美麗的,應該是真實的,應該能夠激發感情。難道埃爾·格列柯的《托勒多之夜》這幅畫美麗嗎?可它能迷住你,讓你無法離去。
“這些畫像都是誰的呀?”大尉好奇地打聽,“嗬,這還是個小男孩呢,他是誰呢?”
“這是我兒子。”舒瓦洛夫勉強地迴答。
“他怎麽啦,不和您住在一起嗎?”
“是的。”
談起兒子就很痛苦,這時候舒瓦洛夫惟一的希望,就是盡快聽到這位糾纏不休的客人背後響起哐當的關門聲。但是多岑科似乎沒有覺察到他的這份心情,他還在細細欣賞女兒的畫像呢。
“這個是誰?”
“這是我女兒 。”
“也沒有和您住在一起嗎?”
“她已經長大成人了,”維克托 彼得羅維奇含糊地說,“大尉同誌,我的事情很多,如果您沒有別的問題……”
“請原諒,請原諒。”派出所長著忙了。
在客人的身後關門的時候,舒瓦洛夫看見大尉又拿出活頁本,急沖沖走向鄰居家,按了門鈴。維克托·彼得羅維奇啪啪鎖上門,步履艱難地走到摺梯跟前,打算擺脫派出所長的來訪造成的不快。大尉的造訪使他已經失去重新閱讀的興趣。舒瓦洛夫把書放到原處,又拿起抹布,但是他的思緒反反覆覆地總是離不開這討厭的年輕民警。他為什麽這樣不愉快呢?驚慌的感覺從何而來呢?大概是因為派出所長無意中觸到了他痛苦的創傷。他問到了兒子……
問了兒子?他來時帶著活頁本,上麵抄錄有他所轄地區的居民的地址和姓名。他從哪兒得到的?來源很清楚,要麽從前任所長那兒得到的,要麽從公民證上得到的。不過所有的證件上都指明葉夫根尼·維克托羅維奇·舒瓦洛夫,一九七八年生,已死亡。
維克托·彼得羅維奇慢慢地一級一級地下了摺梯,感到兩腿在不住地顫抖。坐到沙發上,他竭力集中精神。
“這個人不是派出所所長。他為了別的事而來……可是怎麽可能呢?不,這不應該發生嘛,因為這是不可能的事。”
軟弱突然消失,頭腦豁然清醒,舒瓦洛夫安靜下來。他家裏有不少畫。當然這不是倫勃朗和梵穀的畫,在克裏斯季和索特比拍賣行裏,這些畫賣不出去。但是在任何情況下,這些畫都是當代俄羅斯公認的著名畫家的作品,不但包括舒瓦洛夫本人,而且包括其他大名鼎鼎、年高德劭的畫家,他們向舒瓦洛夫贈送作品表示尊敬和增進友誼。不知是什麽人懷疑他的住宅了,而以派出所長名義來的這個人就是一個罪犯。不要緊,咱們馬上就會查清楚這是怎麽迴事。
維克托·彼得羅維奇伸手抓起電話筒,撥了02。
“這是民警局,請講。”聽到一個女人幹巴巴的聲音。
“勞駕,請接查詢台。”舒瓦洛夫請求道。
“稍等。”
過了一會兒,聽到另一個人的聲音,同樣是刻板生硬:
“查詢台。”
“勞駕,請告訴察裏津諾民警局市政處值班科的電話。”
“請記錄…
過了片刻,舒瓦洛夫已經和值班員談上了。
“大尉多岑科?”值班員反問,“我們這兒沒有這個人。”
“這是新任的派出所長,”維克托·彼得羅維奇心裏幸災樂禍,嘴裏卻在解釋,“他負責傑洛瓦亞街。您可能不認識他吧?”
值班員答應:“我馬上查清楚。”
舒瓦洛夫聽到一陣低沉的說話聲,分辨不出詞句來。什麽事情不能發生呢?萬一這真的是新任派出所所長,那他的來訪不就沒有絲毫危險啦,這是他對轄區最普通的走訪罷了。舒瓦洛夫在這所房子裏住了二十來年了,在這麽長的時間,少說也換了七任派出所長了,他們當中有些人就是這樣來找他的。那麽可以放下心來,忘掉恐懼啦。
“喂,是您嗎?”又傳來了值班員的聲音,“我們單位沒有這個人。負責你們區的是列茲維赫上尉。”
他表示感謝之後掛上了話筒。這就是說,他是個眼線。應該提醒鄰居以防萬一。說不定罪犯們感興趣的可能根本就不是他的那些畫,而是其他各家的財產。
維克托·彼得羅維奇脫下一身舊運動服,穿上牛仔褲和精緻的無領套頭羊毛衫。除了他,本層還住著三家,應該和各家各戶都談談才是。
</br>
“一定照辦。”舒瓦洛夫點點頭。
客人的眼睛迅速地掃視整個房間,舒瓦洛夫不喜歡他的這一舉動。小夥子的這雙眼睛冷峻而敏銳,與他拙笨的動作和傻頭傻腦的樣子完全不相稱。他很想讓派出所長盡快離開,但是這個人好像成心作對似的,看到牆上掛著的畫像和舒瓦洛夫的畫筆,又耽擱下來了。
“美麗的畫。”多岑科說。
這些話令舒瓦洛夫覺得討厭。難道大家都說畫“美麗”嗎?美麗的!這個什麽都不懂的傢夥,他知道什麽呀!畫不應該是美麗的,應該是真實的,應該能夠激發感情。難道埃爾·格列柯的《托勒多之夜》這幅畫美麗嗎?可它能迷住你,讓你無法離去。
“這些畫像都是誰的呀?”大尉好奇地打聽,“嗬,這還是個小男孩呢,他是誰呢?”
“這是我兒子。”舒瓦洛夫勉強地迴答。
“他怎麽啦,不和您住在一起嗎?”
“是的。”
談起兒子就很痛苦,這時候舒瓦洛夫惟一的希望,就是盡快聽到這位糾纏不休的客人背後響起哐當的關門聲。但是多岑科似乎沒有覺察到他的這份心情,他還在細細欣賞女兒的畫像呢。
“這個是誰?”
“這是我女兒 。”
“也沒有和您住在一起嗎?”
“她已經長大成人了,”維克托 彼得羅維奇含糊地說,“大尉同誌,我的事情很多,如果您沒有別的問題……”
“請原諒,請原諒。”派出所長著忙了。
在客人的身後關門的時候,舒瓦洛夫看見大尉又拿出活頁本,急沖沖走向鄰居家,按了門鈴。維克托·彼得羅維奇啪啪鎖上門,步履艱難地走到摺梯跟前,打算擺脫派出所長的來訪造成的不快。大尉的造訪使他已經失去重新閱讀的興趣。舒瓦洛夫把書放到原處,又拿起抹布,但是他的思緒反反覆覆地總是離不開這討厭的年輕民警。他為什麽這樣不愉快呢?驚慌的感覺從何而來呢?大概是因為派出所長無意中觸到了他痛苦的創傷。他問到了兒子……
問了兒子?他來時帶著活頁本,上麵抄錄有他所轄地區的居民的地址和姓名。他從哪兒得到的?來源很清楚,要麽從前任所長那兒得到的,要麽從公民證上得到的。不過所有的證件上都指明葉夫根尼·維克托羅維奇·舒瓦洛夫,一九七八年生,已死亡。
維克托·彼得羅維奇慢慢地一級一級地下了摺梯,感到兩腿在不住地顫抖。坐到沙發上,他竭力集中精神。
“這個人不是派出所所長。他為了別的事而來……可是怎麽可能呢?不,這不應該發生嘛,因為這是不可能的事。”
軟弱突然消失,頭腦豁然清醒,舒瓦洛夫安靜下來。他家裏有不少畫。當然這不是倫勃朗和梵穀的畫,在克裏斯季和索特比拍賣行裏,這些畫賣不出去。但是在任何情況下,這些畫都是當代俄羅斯公認的著名畫家的作品,不但包括舒瓦洛夫本人,而且包括其他大名鼎鼎、年高德劭的畫家,他們向舒瓦洛夫贈送作品表示尊敬和增進友誼。不知是什麽人懷疑他的住宅了,而以派出所長名義來的這個人就是一個罪犯。不要緊,咱們馬上就會查清楚這是怎麽迴事。
維克托·彼得羅維奇伸手抓起電話筒,撥了02。
“這是民警局,請講。”聽到一個女人幹巴巴的聲音。
“勞駕,請接查詢台。”舒瓦洛夫請求道。
“稍等。”
過了一會兒,聽到另一個人的聲音,同樣是刻板生硬:
“查詢台。”
“勞駕,請告訴察裏津諾民警局市政處值班科的電話。”
“請記錄…
過了片刻,舒瓦洛夫已經和值班員談上了。
“大尉多岑科?”值班員反問,“我們這兒沒有這個人。”
“這是新任的派出所長,”維克托·彼得羅維奇心裏幸災樂禍,嘴裏卻在解釋,“他負責傑洛瓦亞街。您可能不認識他吧?”
值班員答應:“我馬上查清楚。”
舒瓦洛夫聽到一陣低沉的說話聲,分辨不出詞句來。什麽事情不能發生呢?萬一這真的是新任派出所所長,那他的來訪不就沒有絲毫危險啦,這是他對轄區最普通的走訪罷了。舒瓦洛夫在這所房子裏住了二十來年了,在這麽長的時間,少說也換了七任派出所長了,他們當中有些人就是這樣來找他的。那麽可以放下心來,忘掉恐懼啦。
“喂,是您嗎?”又傳來了值班員的聲音,“我們單位沒有這個人。負責你們區的是列茲維赫上尉。”
他表示感謝之後掛上了話筒。這就是說,他是個眼線。應該提醒鄰居以防萬一。說不定罪犯們感興趣的可能根本就不是他的那些畫,而是其他各家的財產。
維克托·彼得羅維奇脫下一身舊運動服,穿上牛仔褲和精緻的無領套頭羊毛衫。除了他,本層還住著三家,應該和各家各戶都談談才是。
</br>