吉爾沒有迴答,但她不喜歡思維指引她去的方向。
科普走進繆斯的辦公室。繆斯想,穿上新的藍色西裝,他看上去更精神了。
“今天有記者招待會嗎?”繆斯問。
“你怎麽猜到的?”
“你的西服很漂亮。”
“人們還說漂亮這個詞嗎?”
“應該要說吧。”
“我同意。我就是漂亮的象徵。我很漂亮。我是美男子。美人胚子。”
洛倫·繆斯拿起一張紙:“看看我的辦公室裏剛收到了什麽。”
“告訴我吧。”
“弗蘭克·特瑞蒙特的申請書。他申請退休了。”
“一大損失啊。”
“是的。”
繆斯看著他。
“怎麽了?”
“你昨天把那個記者震住了。”
“怎麽樣?”
“你在大施恩惠,”繆斯說,“我不需要你救我。”
“我沒有救你。如果說是什麽的話,那也是支持你。”
“怎麽說?”
“你要麽有資本把特瑞蒙特打得落花流水,要麽不行。你們中必然有一個要栽倒。”
“你是說,他或者我,對嗎?”
“完全正確。事實上,特瑞蒙特是這間辦公室裏的一個告密者,和可怕的不安定因素。出於自私的原因,我希望他離去。”
“那如果我沒有資本呢?”
科普聳聳肩:“那遞交申請書的恐怕就是你了。”
“你願意冒這個風險?”
“什麽風險?特瑞蒙特是個懶惰的笨蛋。他如果比你更善於思考,那你就不該成為首席調查官。”
“說得好。”
“得了。你打電話不是叫我來談弗蘭克·特瑞蒙特的吧。有什麽事?”
她將裏巴·科多瓦失蹤的事情都告訴了他——塔吉特的目擊者、客貨車、東漢諾瓦華美達酒店停車場。科普坐在椅子上,一雙灰色的眼睛緊盯著她。他的眼睛很了不起,會隨著光線的不同而改變顏色。洛倫·繆斯對保羅·科普蘭有些迷戀。不過,她對那個年齡更大的他的前任也有一種迷戀,這種感覺沒什麽不同。也許,她對權威人物都有好感吧。
這種迷戀是無害的,它不是真實生活中的渴望,而更像一種欣賞。他不會令她夜不能寐,不會讓她受到傷害,也不會帶來任何幻想、情慾或別的。她愛保羅·科普蘭的吸引力,但不會想要占有他。她希望與她約會的男人能具有那些特質。可洛倫清楚,她還從未遇到過那樣的人。
繆斯了解老闆的過去,了解他已經擺脫的那種該死的現代啟示錄般的恐懼。她甚至是看著他從噩夢中擺脫出來的。保羅·科普蘭和她認識的別的男人一樣,受到過極大的打擊,可打擊卻給了他動力。許多政治人物——這份工作就是一項政治任命——都野心勃勃,但卻沒經歷過苦楚。科普卻嚐試過了。作為一名檢察官,這使得他更具同情心,同時不易接受辯解。
繆斯不加評論地將裏巴·科多瓦失蹤的全部情況都告訴了他。他看著她的臉,緩緩點頭。
“讓我猜猜看,”科普說,“你認為裏巴·科多瓦跟你的那個無名氏的案子有關。”
“是的。”
“你是不是認為,呃,這是某個連環殺手幹的?”
“雖然連環殺手通常都是單獨行動,但還是有這種可能。這次還有一個女人捲入。”
“好吧,讓我聽聽你為何覺得它們之間有聯繫。”
“首先是作案方式。”
“兩個年齡一樣的白人女子,”科普說,“一個在紐瓦克被發現時穿得像個妓女。另一個我們還不清楚她在哪裏。”
“這隻是一部分,但其中有一點引起了我的注意。混淆視聽和轉移作案現場的手法。”
“我沒聽明白。”
“我們的對象是兩個四十多歲,生活富裕的白人女子,失蹤間隔大概在二十四小時。這很明顯是個奇怪的相似處。而且,在第一起案子裏,就是無名氏的案子,我們知道兇手精心策劃是為了愚弄我們,對吧?”
“對。”
“而他在裏巴·科多瓦身上同樣如此。”
“你是說把車停在酒店旁?”
她點點頭:“兩個案子中,他都盡可能用虛假的線索誤導我們。無名氏案子中,他偽裝的現場會讓我們誤以為她是個妓女。在裏巴·科多瓦的案子中,他又製造出一個女人背著丈夫與情人私奔的假象。”
“呃,”科普扮了個鬼臉,“很牽強。”
“是的。但確實值得注意。我不是種族主義者,可有多少來自像利文斯頓那樣的郊區的漂亮家庭婦女會那樣和情人私奔?”
“確有發生。”
“也許吧,但她會計劃得更周詳,對吧?她不會開車到一個離她女兒上溜冰課很近的購物中心,買上一些兒童內衣,然後,把這些都扔了,再和情人逃跑。此外,我們還有目擊者,一個叫史蒂芬·埃裏克的人,他看到她在塔吉特上了一輛客貨車,而另一個女人開走了裏巴的車。”
</br>
科普走進繆斯的辦公室。繆斯想,穿上新的藍色西裝,他看上去更精神了。
“今天有記者招待會嗎?”繆斯問。
“你怎麽猜到的?”
“你的西服很漂亮。”
“人們還說漂亮這個詞嗎?”
“應該要說吧。”
“我同意。我就是漂亮的象徵。我很漂亮。我是美男子。美人胚子。”
洛倫·繆斯拿起一張紙:“看看我的辦公室裏剛收到了什麽。”
“告訴我吧。”
“弗蘭克·特瑞蒙特的申請書。他申請退休了。”
“一大損失啊。”
“是的。”
繆斯看著他。
“怎麽了?”
“你昨天把那個記者震住了。”
“怎麽樣?”
“你在大施恩惠,”繆斯說,“我不需要你救我。”
“我沒有救你。如果說是什麽的話,那也是支持你。”
“怎麽說?”
“你要麽有資本把特瑞蒙特打得落花流水,要麽不行。你們中必然有一個要栽倒。”
“你是說,他或者我,對嗎?”
“完全正確。事實上,特瑞蒙特是這間辦公室裏的一個告密者,和可怕的不安定因素。出於自私的原因,我希望他離去。”
“那如果我沒有資本呢?”
科普聳聳肩:“那遞交申請書的恐怕就是你了。”
“你願意冒這個風險?”
“什麽風險?特瑞蒙特是個懶惰的笨蛋。他如果比你更善於思考,那你就不該成為首席調查官。”
“說得好。”
“得了。你打電話不是叫我來談弗蘭克·特瑞蒙特的吧。有什麽事?”
她將裏巴·科多瓦失蹤的事情都告訴了他——塔吉特的目擊者、客貨車、東漢諾瓦華美達酒店停車場。科普坐在椅子上,一雙灰色的眼睛緊盯著她。他的眼睛很了不起,會隨著光線的不同而改變顏色。洛倫·繆斯對保羅·科普蘭有些迷戀。不過,她對那個年齡更大的他的前任也有一種迷戀,這種感覺沒什麽不同。也許,她對權威人物都有好感吧。
這種迷戀是無害的,它不是真實生活中的渴望,而更像一種欣賞。他不會令她夜不能寐,不會讓她受到傷害,也不會帶來任何幻想、情慾或別的。她愛保羅·科普蘭的吸引力,但不會想要占有他。她希望與她約會的男人能具有那些特質。可洛倫清楚,她還從未遇到過那樣的人。
繆斯了解老闆的過去,了解他已經擺脫的那種該死的現代啟示錄般的恐懼。她甚至是看著他從噩夢中擺脫出來的。保羅·科普蘭和她認識的別的男人一樣,受到過極大的打擊,可打擊卻給了他動力。許多政治人物——這份工作就是一項政治任命——都野心勃勃,但卻沒經歷過苦楚。科普卻嚐試過了。作為一名檢察官,這使得他更具同情心,同時不易接受辯解。
繆斯不加評論地將裏巴·科多瓦失蹤的全部情況都告訴了他。他看著她的臉,緩緩點頭。
“讓我猜猜看,”科普說,“你認為裏巴·科多瓦跟你的那個無名氏的案子有關。”
“是的。”
“你是不是認為,呃,這是某個連環殺手幹的?”
“雖然連環殺手通常都是單獨行動,但還是有這種可能。這次還有一個女人捲入。”
“好吧,讓我聽聽你為何覺得它們之間有聯繫。”
“首先是作案方式。”
“兩個年齡一樣的白人女子,”科普說,“一個在紐瓦克被發現時穿得像個妓女。另一個我們還不清楚她在哪裏。”
“這隻是一部分,但其中有一點引起了我的注意。混淆視聽和轉移作案現場的手法。”
“我沒聽明白。”
“我們的對象是兩個四十多歲,生活富裕的白人女子,失蹤間隔大概在二十四小時。這很明顯是個奇怪的相似處。而且,在第一起案子裏,就是無名氏的案子,我們知道兇手精心策劃是為了愚弄我們,對吧?”
“對。”
“而他在裏巴·科多瓦身上同樣如此。”
“你是說把車停在酒店旁?”
她點點頭:“兩個案子中,他都盡可能用虛假的線索誤導我們。無名氏案子中,他偽裝的現場會讓我們誤以為她是個妓女。在裏巴·科多瓦的案子中,他又製造出一個女人背著丈夫與情人私奔的假象。”
“呃,”科普扮了個鬼臉,“很牽強。”
“是的。但確實值得注意。我不是種族主義者,可有多少來自像利文斯頓那樣的郊區的漂亮家庭婦女會那樣和情人私奔?”
“確有發生。”
“也許吧,但她會計劃得更周詳,對吧?她不會開車到一個離她女兒上溜冰課很近的購物中心,買上一些兒童內衣,然後,把這些都扔了,再和情人逃跑。此外,我們還有目擊者,一個叫史蒂芬·埃裏克的人,他看到她在塔吉特上了一輛客貨車,而另一個女人開走了裏巴的車。”
</br>