紮克利·沃德先生說這話的時候,語氣當中沒有任何一丁點尊重的意思,仿佛就像是嘲笑一隻打扮浮誇的猴子一樣。


    這其實也並不能怪他,隻能怪盧修斯·馬爾福今天的打扮實在是有些特殊。


    不知道是出於何種原因,這位純血巫師貴族,身穿的是最高等級的外出禮服。


    黑色的長風衣上滿是銀色的蕾絲粉邊,胸口處還會指著馬爾福家族的家徽,領口帶著一塊鑲嵌著巨大祖母綠的領花。


    手持他平日裏常戴的那根手杖,宛如一位從15世紀油畫當中走出來的貴族青年一般。


    這就難怪他站在智能化大廳當中的時候,會引起那麽多人的圍觀和拍攝。


    不過在卡爾的印象當中,可能當時的盧修斯,大概率隻會認為是自己的魅力超群。


    絕不可能認為自己的穿衣品位有問題,所以他才會給紮克利·沃德先生,下達了一條非常奇特的指令。


    “你不用問我,他到底長得什麽樣,當他到來的時候,你一眼就可以在人群當中認出他。”


    現在看來,這句話說的是一點都沒問題,紮克利·沃德先生望著坐在自己對麵的少年。


    滿臉不屑地說道。


    “我可以感受得出,那位先生在與我交流當中,神情和言語當中透露出來的不屑。”


    “那種不屑,不單單是上位者對普通人的嫌棄,而是一種徹底的不尊重。”


    “我一時間很難想出合適的詞語來形容,如果硬要說的話,可能在他的眼中,我還不能算得上是一個人。”


    “你們巫師都是這樣嗎?”


    卡爾笑了笑,麵對這個敏感的問題,他並沒有著急迴答,而是反問一句說道。


    “先不著急先生,相比於你提出的這個問題,我更加好奇的是,你竟然對於我們的存在毫不驚訝。”


    “一般普通人聽到在自己熟悉的社會之外,居然還存在一個隱藏的社會,往往第一反應是感到恐懼。”


    “隨後便自動進行比較,如果生活得比自己差,恐懼就會轉變為不屑。”


    “如果生活得比自己好,恐懼就被裝變為憤怒,而您卻顯得非常的平靜,似乎完全不在乎這些。”


    紮克利·沃德先生也笑了笑,似乎對於這個問題並不感到意外,他張開雙手,平靜的開口道。


    “其實非常簡單,因為我是一個成熟的男人,我出生於英格蘭北部的一個偏僻小鎮。”


    “由於國家經濟分布的原因,我那個小鎮很多英國人都沒有聽過,每幫我介紹起自己的家鄉時。”


    “他們當中的很多人都以為,我說的是某個特殊的狗糧品牌,所以當經曆了大學畢業、結婚、離婚。”


    “流落街頭,意外入職匯豐銀行,在用了接近10年的時間,勉強窺見了上層階級的生活之後。”


    “任何突然的變化對我來說,已經很難對我的情緒造成什麽改變,畢竟相比於現在這些,迷茫不知所措的年輕人來說。”


    “那真正的富豪生活,又何嚐不是另一個,隱藏在現實社會之外的社會呢?”


    “確實是真知灼見。”卡爾非常認可的點頭,“關於你之前的那個問題,我的答案非常遺憾,是的。”


    “不管是在英國還是歐洲大陸,亦或者大洋彼岸的美國,巫師群體對於你們這些.....普通人。”


    卡爾本來想說“麻瓜”這個單詞,可是轉頭一想,這個單詞的含義其實並不太好,於是改口為普通人,繼續說道。


    “他們對於你們,大多是有一些歧視的成分在的,巫師認為自己擁有魔法是被特別眷顧的一群人。”


    “而你們不過是一群普通人而已。”


    “種族歧視?”紮克利·沃德先生愣了幾秒,隨後啞然失笑道。


    “想到在這個年代還能聽到這個詞語,這還真是一個稀奇的玩意,不過這也倒沒有什麽可以驚訝的。”


    “畢竟我們英國人也經常說,如果一件事任何人都能夠成功,但是法國人和“尼格”一定除外。”


    這次輪到卡爾發懵了,他沒想到對方竟然堂而皇之地說出那個單詞,沒有絲毫的顧慮。


    要知道作為白左主義的發源地,即便現在這條時間線上的歐洲,還沒有像自己穿越之前那樣的魔怔。


    由於政治正確等原因,白人男性反而成為被壓迫的群體,可是如此堂而皇之地說出種族歧視的詞語。


    還是非常少見的,於是他不免有些好奇地問道。


    “我沒有想到你會說出那個單詞,我還以為你屬於傳統精英的類型,卻沒有料到......”


    卡爾停頓了一小會,紮克利·沃德先生卻立刻接著話茬說道。


    “沒有料到我會如此的直接,畢竟平日裏的那些政治精英,或者說像我這樣的精英人士。”


    “大多數都會迴避這些敏感話題,我還記得有一次,我在一個社區大學,講述我的成功經曆的時候。”


    “活動的最後,他們的女校長上台發言,我隻是恰好看了一下表,第2天就被金融時報點名批評。”


    “說我歧視女性,麵對這種指責我已經沒有什麽心情去解釋了,而且這些不過隻是一些把戲而已。”


    “把戲?”卡爾對於這位經理的興趣,變得更加濃鬱,他饒有興趣地問道。


    “你不認為種族平等是一件好事嗎?還是說你不相信他會實現。”


    “如果真的能夠平等那當然是好事。”紮克利·沃德先生直接開口。


    “隻怕是這些話題的炒作,不過是為了轉移底層民眾的視線,將他們的目光從真正的社會問題上,轉移到一些虛假的話題上麵。”


    “我可以大膽預測先生,再過個一二十年,類似於環保、性別、同性戀、種族之類的話題。”


    “將會充滿整個英國和歐洲,到時候整個歐洲的傳統文化都會被直接摧毀,不需要等待新的對手成長。”


    “歐洲自己就會給自己挖好墳墓,然後義無反顧地跳進去,相比之下,我更加認同您的做法。”


    “您的操作雖然看起來充滿著貪婪和罪惡,但那恰恰是真正能夠改變現有問題的解決之道。”


    “與其花費時間不停地爭吵,不如謀求真正的增長,起碼高速的增長能夠掩蓋住這些問題。”


    “哦對了,您怎麽會在這個時間來我這裏。”

章節目錄

閱讀記錄

霍格沃茲:魔法世界第一個資本家所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者愛吃拇指餅幹的綺羅的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持愛吃拇指餅幹的綺羅並收藏霍格沃茲:魔法世界第一個資本家最新章節