【原文】


    沅弟左右:


    厚庵到皖,堅辭督辦一席,渠之赴江西與否,餘不能代為主持。至於奏折;則必須渠親自陳奏,餘斷不能代辭1。厚帥現擬在此辦折,拜疏後仍迴金陵水營;春霆昌歧聞亦日內可到、春霆迴籍之事,卻不能不代為奏懇也;弟病今日少愈否?肝病餘所深知,腹疼則不知何證?屢觀《郎山脈案》,以扶脾為主,不求速效,餘深以為然。然心肝兩家之病,究以自養自醫為主,非藥物所能為力。今日偶過裱畫店,見弟所寫對聯,光彩煥發,精力似甚完足;若能認真調養,不過焦灼,必可漸漸複無。(同治三年五月初十日)


    【注釋】


    1辭:辭職。


    【譯文】


    沅弟左右:


    厚庵到安徽,堅決要辭督辦這個位子,他去不去江西,我不能代他主持。至於具折,那要他親自陳奏,我決不能代他辭職,厚帥現在準備在這裏辦折,拜疏旨仍舊迴金陵水營。春霆、昌歧聽說日內可到。春霆迴家的事,卻不能不代他懇請。


    弟弟的病現在好些嗎?肝病我很了解,腹痛不知道是什麽病?多次看《朗山脈案》,說要以扶脾為主,不要求速效,我很讚同此說。然而,心和肝的病,以自養自醫為主,不是藥力可以挽口。今天偶爾從棱副店經過,看見弟弟所寫對聯,光彩煥發,精力好像很充沛。如果能認真調養,不過於焦急,一定可以慢慢複元,(同治三年五月初十日)

章節目錄

閱讀記錄

曾國藩家書所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者曾國藩的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持曾國藩並收藏曾國藩家書最新章節