http://.biquxs.info/


    </p>


    “將這件木牘送去藏文研究所吧。”


    孔建文揉了揉眉心,將手上那塊已經發黑的木牘,遞給了柯教授。


    金文、篆文、隸書等等中原古文字,孔建文都敢說一聲略懂略懂,李教授更是可以算的上是精通。


    而且現在社科院考古所還有陳翰這個新鮮血液加入。


    陳翰的金文(鍾鼎文)和篆文研究也很深入。


    隻是,對於藏文,社科院考古所是真的束手無策。


    雖然,古藏文和現代藏文之間的差距並不大,區別難度也就和繁體字與簡體字的區別差不多。


    但是,現代藏文他們也不懂啊!


    藏文,相傳是吐蕃時期,鬆讚幹布命令吞彌桑布紮前往印度學習,並迴來創造的。


    據幾部重要藏文史籍記載:藏族原無文字,鬆讚幹布派遣屯米桑布紮赴天竺學習梵文和佛法。


    他學成之後返迴吐蕃,遵照法王旨意,據梵文創立了藏文。


    屯米桑布紮從梵文的34個輔音字母中,剔除藏語語音中沒有的11個,又據藏語語音發音的實際情況增補了7個,製定了30個輔音字母。


    又從梵文的16個元音字母中,挑出4個與藏語相符的,製定了4個元音符號。


    他根據梵文蘭查字母創製了藏文正楷,又根據烏爾都字母創製了草書。


    並用藏文寫下了8種文法書,翻譯了《寶雲經》等20餘部梵文佛教經典。


    這便是藏文的誕生。


    隻是,根據現代的考古證據來看,藏文似乎並非是這樣誕生的。


    在吐蕃國之前,青藏高原還曾經存在一個古國,叫做象雄王國,是在xz高原雄霸一方的部落國家。


    在華夏曆史中,這個國家被稱為羌同、羊同,在敦煌藏文文獻中記載,這個國家是在鬆讚幹布的領導下,被吐蕃征服了,並且在當地設立象雄。


    其地址,差不多就是現代的ald區。


    別看現代ald區是一片人煙罕見,生活相當困難的貧困地。


    但是在公元六七世紀的時候,ald區氣候宜人,十分適合住人,是整個青藏高原最繁華的地區。


    這裏至少在4000年前就形成了部落形式的文化,在7世紀前達到鼎盛!


    當時占據此地的象雄王國,人口應該不低於1000萬人!


    早期學界根據敦煌藏文文獻認為滅亡於644年,也就是被鬆讚幹布征服。


    不過近來隨著《瓊王宇赤傳承史綠鬆石》《紮瓊嘎爾波世係史格言寶串》《太陽氏王統紀》等文獻麵世,學界發現象雄最終滅亡於955年吐蕃王子吉德尼瑪袞手中。


    也就是說,當年鬆讚幹布所謂的“一統藏地”,實際上並不是事實。


    鬆讚幹布隻是威服了象雄,名義上征服了ald區,實際上這裏還是高度自治,或者說是類似納貢體係的臣服吐蕃。


    而象雄王國使用的象雄文,和現在藏文很相似,但是和現代藏文又有不同,並且誕生時間比吐蕃藏文更早。


    這些考古文獻的出土,幾乎可以確定,鬆讚幹布創造藏文之前,藏地沒有文字的說法也是扯澹的。


    藏地的文字,應該是經過了象雄文-吐蕃藏文-現代藏文的發展。


    而象雄文,才是真正那個借用了梵文字母,根據藏人的語言,創造出來的文字。


    比起青藏高原北邊,更靠近青海和西域地區的吐蕃人。


    在青藏高原南邊,在和天竺接壤的ald區生活的象雄王國,似乎也更容易接觸到梵文。


    要知道,吐蕃人是在鬆讚幹布之後,才遷都到ls的。


    而ald區的象雄王國,從四千年前就在ald區發展生活了。


    而象雄文和吐蕃藏文之間的關係,就像是漢字與西夏文之間的關係,也像日文中的漢字和華夏漢字的關係。


    兩者看起來非常的像,但是字義啥的根本完全不一樣。


    也就是說,吐蕃藏文,實際上是在字形上抄襲了象雄文,在象雄文的基礎上完善修改得出的文字。


    估計是鬆讚幹布“光輝形象”以及對吐蕃的壯大產生的重要影響,所以後世人就將這些東西一股腦全推到了鬆讚幹布身上。


    原本從象雄文身上學習演變出來的藏文,也就成了鬆讚幹布命令人創造出來的文字。


    這種事情在世界各國都很常見。


    一個偉人的出現,總是會有各種榮譽和不是自己做的好事,被強加在他身上。


    藏文的楷書和草書,在造型上,有著較大的區別。


    其原因正是草書體來源於象雄文,楷書體則源於梵文。


    實際上,象雄文才是桑布紮創製完整藏文係統的重要參照文字。


    藏文從創製到15世紀初葉的800多年間,根據史籍記載,有三次重大修訂工作,在三次修訂之後的藏文,就和現代藏文幾乎一模一樣了。


    而就算是沒有修訂之前的吐蕃藏文,因為在敦煌存有大量唐代的吐蕃藏文書寫的佛經、吐蕃史料等藏書。


    敦煌在很長一點時間裏,是淪陷於吐蕃國的,所以敦煌石窟存有大量古藏文書寫的書籍。


    得力於此,現代對古藏文的研究,也非常的成熟。


    至少比金文研究還更加成熟一些。


    畢竟這些用古藏文寫的佛經,都有現代漢字版本的,想要對照著學習古藏文不要太簡單。


    孔建文和陳翰他們看不懂這塊木牘上的吐蕃藏文,一點都不是問題。


    拍個照,拿去給研究藏文的研究院去看,他們肯定能看得懂。


    也許,這片木牘上紀錄的,就是這位吐穀渾王族的生平呢!


    說來也蠻讓人感歎的。


    曾經擁有自己的文化、文字、語言的吐穀渾,在被吐蕃征服了一兩百年後,就完全吐蕃化了。


    《仙木奇緣》


    到現代,甚至吐穀渾的文字與語言都徹底失傳了,這個民族都消失在了時間長河之中。


    “臥槽!”


    突然,一聲尖叫,打破了陳翰與孔建文的沉思。


    正在主墓室1號盜洞的擾土附近清理的一位青海研究所研究員,驚喜的喊道:


    “柯教授!”


    “我找到了枚銀金合金印章!”


    “上麵有刻字!不過好像是藏文!”


    “在印麵,還刻了個雙峰駱駝圖像!”

章節目錄

閱讀記錄

滿級考古大師所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者顧屈的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持顧屈並收藏滿級考古大師最新章節