“全速!”薩尼瓦托爾下命令。
薩尼瓦托爾站在船長台上,凝神注視著平靜的洋麵。
水陸兩棲人--二十三 帶枷採珠奴
水陸兩棲人--二十三 帶枷採珠奴
二十三 帶枷採珠奴
佐利達鋸開伊赫利安德爾的手銬,給他一套新衣服,準許他攜帶埋在沙裏的腳套、手套和眼鏡。可是青年剛剛登上“水母號”,印第安人們就遵照命令,把他抓起來關進貨艙,在布宜諾斯艾利斯岸邊,佐利達作了短暫的停留,準備路上吃的食物。他打算繞過南美洲東岸,在加勒比海開始尋找珍珠。
他把古綺愛萊安置在船長室內。佐利達向她肯定他說,他在拉·普拉塔河海灣釋放了伊赫利安德爾。但這謊言很炔就被戳穿了。晚上,古綺愛萊聽見從貨艙傳來的喊叫聲和呻吟聲。
聽見了伊赫利安德爾叫喊以後,佐利達狠狠地咒罵了一旬:“你嚷什麽?”
“我……我要憋死了。”
“沒有水,我活不了。這兒十分悶氣。放我到海裏去吧。我不能活過夜了。
佐利達砰的關上貨艙門,走上甲板。
“可別叫他果真憋死,”佐利達擔心地思忖道。伊赫利安德爾死了,對他根本沒有益處。
一個大琵琶桶抬進貨艙,水手們打來很多水。
“這是你的浴盆,”佐利達對伊赫利安德爾說,“遊吧!明天早晨我放你到海裏去。”
伊赫利安德爾連忙鑽入大桶。站在門口的印第安水手們莫名其妙地瞧著他洗澡,他們還不知道,“水母號”上的囚徒就是“海魔”。
這時候,海上吹著清新的東南風,把小帆船往北方去,越送越遠。
佐利達久久濘立在船長台上,將近早晨時才迴到艙房。他料定妻子早已睡覺了,但她卻兩手托著頭,臉色蒼白、神情陰鬱。
“你欺騙了我,”她暗啞他說。
“為了能比較接近你,伊赫利安德爾寧願留在‘水母號’上。”
“您撒謊!您是個卑鄙齷齪的人。我痛恨您。”右絝愛菜暮地拔出掛在牆上的大刀,要砍下去。
佐利達嚷了一聲,急忙抓住古綺愛菜的手,使古絝愛萊丟落了刀。
接著,他走出艙房,卡嗒鎖上門,登上甲板。
太陽已經升起了,佐利達兩手抄在背後,向水手們大聲下命令收帆。“水母號”在波濤上搖搖晃晃地停泊。
“把鏈條拿給我,再把貨艙裏的那個人帶到這兒來,”佐利達吩咐道。
伊赫利安德爾由兩個印第安人押送來到,他的樣子疲憊不堪。伊赫利安德爾向四周環顧一番,猛地往前一衝,奔到船舷,彎著子要跳。但在這一剎那,佐利達沉甸甸的拳頭落到他頭上,青年失掉知覺,倒在甲板上。
“不要著忙。”佐利達教訓他說。
一陣鐵的鏗鏘聲,水手把一條長長的細鎖鏈交給佐利達,鏈條未端有、個鐵箍。
“佐利達把這個鐵箍套在躺在地上,不省人事的青年的腰間,在腰帶上加鎖,然後對水手們說:“現在向他頭上澆水。”
不久,青年恢復知覺,莫名其妙地瞧著鎖著自己的鏈子。
“你逃不開我,我放你到海裏去。你要替我尋找珍珠貝。你找到的珍珠越多,您留在海裏的時間就越長久。如果你不替我採到珍珠貝,我把你關進貨艙,你就要坐在大桶裏麵。明白嗎?同意嗎?”
伊赫利安德爾點點頭。
他情願替佐利達採取海洋所有的室物,隻要能快些鑽入清潔的海水裏。
佐利達、繫著鏈子的伊赫利安德爾和水手們走到帆船船舷旁。古綺愛萊住的艙房在帆船的另一邊:佐利達不願意讓她看見伊赫利安德爾鎖上鐵鏈。
伊赫利安德爾帶著鏈條沉下海。假使能扯斷這鏈條就好了!但它非常結實。伊赫利安德爾對自己的命運逆來碩受,他著手採集珍珠貝,把它們放進一隻掛在腰間的大袋子裏。
水手們船眩邊索牙地瞧著這從未見過的情況。一分鍾一分鍾過去了,沉到海底的人連想都不想上來。
最初有些氣泡浮上水麵,不久氣泡沒有了。
“也許這就是‘海魔’?”一個水手輕聲說。
伊赫利安德爾扯動鏈條,通知人吊他上水時,他的袋子裝滿了貝殼。要繼續採集,必須把袋子倒空。
水手們連忙把這位非凡的採珠手吊上甲板。
通常是把珍貝留幾天,讓這些軟體動物爛透,——那時取出珍珠比較容易,但現在水手們和佐刊達本人都急不可耐,於是大家立刻動手用刀剖開貝殼。
一次採集到的珍珠的數量出乎大家意想之外;這些珍珠中間約莫有二十顆重量大、形狀完美、色澤頂嬌嫩的;第一批採集到的珍珠已經給佐利達帶來了大筆財富。
佐利達連忙把珍珠倒進自己的草帽裏,說:
“伊赫利安德爾,優秀的採珠手。我有一個空艙房,我把你安頓在那兒,你在那邊不會覺得悶熱。我要替你定製一個大的鋅水箱——不錯,是鎖在鏈條上的,但是有什麽辦法呢?不然的活,你會一去不迴頭了。”
伊赫利安德爾便揚聲說道:“我會甘心情願地拿珍珠來。我老早就採集了這麽一堆,”伊赫利安德爾用手從甲板比到膝蓋,“勻淨,光滑,顆顆一樣,每顆都有黃豆大小……我全部送給您,隻要您釋放我。”
</br>
薩尼瓦托爾站在船長台上,凝神注視著平靜的洋麵。
水陸兩棲人--二十三 帶枷採珠奴
水陸兩棲人--二十三 帶枷採珠奴
二十三 帶枷採珠奴
佐利達鋸開伊赫利安德爾的手銬,給他一套新衣服,準許他攜帶埋在沙裏的腳套、手套和眼鏡。可是青年剛剛登上“水母號”,印第安人們就遵照命令,把他抓起來關進貨艙,在布宜諾斯艾利斯岸邊,佐利達作了短暫的停留,準備路上吃的食物。他打算繞過南美洲東岸,在加勒比海開始尋找珍珠。
他把古綺愛萊安置在船長室內。佐利達向她肯定他說,他在拉·普拉塔河海灣釋放了伊赫利安德爾。但這謊言很炔就被戳穿了。晚上,古綺愛萊聽見從貨艙傳來的喊叫聲和呻吟聲。
聽見了伊赫利安德爾叫喊以後,佐利達狠狠地咒罵了一旬:“你嚷什麽?”
“我……我要憋死了。”
“沒有水,我活不了。這兒十分悶氣。放我到海裏去吧。我不能活過夜了。
佐利達砰的關上貨艙門,走上甲板。
“可別叫他果真憋死,”佐利達擔心地思忖道。伊赫利安德爾死了,對他根本沒有益處。
一個大琵琶桶抬進貨艙,水手們打來很多水。
“這是你的浴盆,”佐利達對伊赫利安德爾說,“遊吧!明天早晨我放你到海裏去。”
伊赫利安德爾連忙鑽入大桶。站在門口的印第安水手們莫名其妙地瞧著他洗澡,他們還不知道,“水母號”上的囚徒就是“海魔”。
這時候,海上吹著清新的東南風,把小帆船往北方去,越送越遠。
佐利達久久濘立在船長台上,將近早晨時才迴到艙房。他料定妻子早已睡覺了,但她卻兩手托著頭,臉色蒼白、神情陰鬱。
“你欺騙了我,”她暗啞他說。
“為了能比較接近你,伊赫利安德爾寧願留在‘水母號’上。”
“您撒謊!您是個卑鄙齷齪的人。我痛恨您。”右絝愛菜暮地拔出掛在牆上的大刀,要砍下去。
佐利達嚷了一聲,急忙抓住古綺愛菜的手,使古絝愛萊丟落了刀。
接著,他走出艙房,卡嗒鎖上門,登上甲板。
太陽已經升起了,佐利達兩手抄在背後,向水手們大聲下命令收帆。“水母號”在波濤上搖搖晃晃地停泊。
“把鏈條拿給我,再把貨艙裏的那個人帶到這兒來,”佐利達吩咐道。
伊赫利安德爾由兩個印第安人押送來到,他的樣子疲憊不堪。伊赫利安德爾向四周環顧一番,猛地往前一衝,奔到船舷,彎著子要跳。但在這一剎那,佐利達沉甸甸的拳頭落到他頭上,青年失掉知覺,倒在甲板上。
“不要著忙。”佐利達教訓他說。
一陣鐵的鏗鏘聲,水手把一條長長的細鎖鏈交給佐利達,鏈條未端有、個鐵箍。
“佐利達把這個鐵箍套在躺在地上,不省人事的青年的腰間,在腰帶上加鎖,然後對水手們說:“現在向他頭上澆水。”
不久,青年恢復知覺,莫名其妙地瞧著鎖著自己的鏈子。
“你逃不開我,我放你到海裏去。你要替我尋找珍珠貝。你找到的珍珠越多,您留在海裏的時間就越長久。如果你不替我採到珍珠貝,我把你關進貨艙,你就要坐在大桶裏麵。明白嗎?同意嗎?”
伊赫利安德爾點點頭。
他情願替佐利達採取海洋所有的室物,隻要能快些鑽入清潔的海水裏。
佐利達、繫著鏈子的伊赫利安德爾和水手們走到帆船船舷旁。古綺愛萊住的艙房在帆船的另一邊:佐利達不願意讓她看見伊赫利安德爾鎖上鐵鏈。
伊赫利安德爾帶著鏈條沉下海。假使能扯斷這鏈條就好了!但它非常結實。伊赫利安德爾對自己的命運逆來碩受,他著手採集珍珠貝,把它們放進一隻掛在腰間的大袋子裏。
水手們船眩邊索牙地瞧著這從未見過的情況。一分鍾一分鍾過去了,沉到海底的人連想都不想上來。
最初有些氣泡浮上水麵,不久氣泡沒有了。
“也許這就是‘海魔’?”一個水手輕聲說。
伊赫利安德爾扯動鏈條,通知人吊他上水時,他的袋子裝滿了貝殼。要繼續採集,必須把袋子倒空。
水手們連忙把這位非凡的採珠手吊上甲板。
通常是把珍貝留幾天,讓這些軟體動物爛透,——那時取出珍珠比較容易,但現在水手們和佐刊達本人都急不可耐,於是大家立刻動手用刀剖開貝殼。
一次採集到的珍珠的數量出乎大家意想之外;這些珍珠中間約莫有二十顆重量大、形狀完美、色澤頂嬌嫩的;第一批採集到的珍珠已經給佐利達帶來了大筆財富。
佐利達連忙把珍珠倒進自己的草帽裏,說:
“伊赫利安德爾,優秀的採珠手。我有一個空艙房,我把你安頓在那兒,你在那邊不會覺得悶熱。我要替你定製一個大的鋅水箱——不錯,是鎖在鏈條上的,但是有什麽辦法呢?不然的活,你會一去不迴頭了。”
伊赫利安德爾便揚聲說道:“我會甘心情願地拿珍珠來。我老早就採集了這麽一堆,”伊赫利安德爾用手從甲板比到膝蓋,“勻淨,光滑,顆顆一樣,每顆都有黃豆大小……我全部送給您,隻要您釋放我。”
</br>