“但是他已經死了,”她柔聲說,看著在銀色的月光下閃閃發亮的寶石。
“我知道死神已經帶走他。這是不會改變的。但是,這光芒——”
一陣窸窣的聲音嚇了她一跳,阿爾伯特往後退,害怕羅拉克墳墓上那棵變形的樹會用扭曲的樹枝來抓住她。
但是就在她的眼前,她看見那棵樹不再扭曲。
樹枝沉默了片刻,然後,一聲歎息。
它們伸向天空,樹幹變直,樹皮變得光滑,在銀色的月光下閃閃發光。
這棵樹不再滴血。樹葉感覺到生命再度流進他們的脈管中。
阿爾伯特吃了一驚。腳步不穩地站起來,她看著四周。
其他的東西都沒有改變。其他的樹木都還是一樣——隻有這棵樹,隻有在羅拉克墳上的這棵樹改變了。
我大概是瘋了,她想。她害怕地轉過頭去再仔細的看著那棵樹。
沒錯,它的確改變了。當她注視著的時候,它慢慢地變得更美麗。
阿爾伯特小心地把星鑽掛迴胸口。然後她轉身走向星辰之塔。在她迴亞特蘭蒂斯之前還有許多事情要做。
第二天早晨,當太陽高掛在這片哀傷的西瓦那斯提森林之上時,阿爾伯特看著這片森林。
一切依舊,有毒的綠色濃霧仍然掛在上空。
什麽都不會改變,她知道,直到精靈們迴到這裏努力恢複它的美貌為止。
除了羅拉克墳上的那棵樹,其他都沒有改變。
“再會了,羅拉克,”阿爾伯特大喊,“直到我們迴來的那一天。”
她召喚來她的獅鷲獸,爬上它堅實的背,堅定地下了命令。
獅鷲獸張開翅膀,飛向天空,盤旋在這片飽受打擊的西瓦那斯提森林上。
阿爾伯特一聲令下,它轉頭向西,開始了前往亞特蘭蒂斯的漫長飛行。
在底下,西瓦那斯提森林裏,一棵美麗的樹木單獨挺立著,和周邊黑暗的森林構成強烈的對比。
它迎著冬風擺動著,唱著輕柔的歌聲,伸出技低,保護羅拉克的墳墓不受黑暗侵害,等待春天的來臨。
“嘿,貝克萊爾。這裏有條路……好奇怪。
我們在這座森林裏狩獵這麽久了,怎麽從來沒看過這條路?”
“哪有什麽好奇怪的。野火燒掉了一些樹叢,不過如此罷了。
搞不好這隻是條野獸走的小徑。“
“我們走走看吧。如果這是條野獸的小徑,也許我們可以找到一隻鹿。
我們出來狩獵一整天了,一點收獲都沒有。我討厭空著手迴家。”
她不等我的迴答,轉身走上小徑。我聳聳肩跟了上去。
今天,冬天結束後的第一個溫暖的日子,在野外感覺十分舒適。太陽暖洋洋地照在我的肩膀和脖子上。
要走過這片剛被野火燒過的森林十分輕鬆,沒有藤蔓會絆住你;
沒有樹叢會拉扯你的衣服。閃電,也許是去年秋天的那場大雷雨。
我們走了那麽久,我終於開始覺得累了。她錯了,這不是動物走的小徑。
這是人走的路,而且年代非常的古老。就像平常一樣。
我們不可能會找到什麽獵物。
大火,然後是嚴寒的冬天。野獸們不是先就是逃了。今晚可能又沒有新鮮的肉可以吃。
又走了更遠。太陽現在高掛在天空。我又累又餓。四周沒有任何生物的蹤跡。
“我們迴頭吧,妹妹。這裏什麽都沒有……”
她停下腳步歎氣。她又熱又累,而且還十分失望,我看得出來。
她太疼了。她工作太辛苦了,除了做女人的工作之外,還得兼做男人的。
正值她理當在家裏接受追求者的愛慕時,她出門來打獵。我想她很漂亮。
人們說我們長得很像,但我知道他們錯了。這隻不過是因為我們很親近,比任何的兄弟和姐妹還要親近。
因為我們非親近不可,我們的生活太苦了……
“我想你是對的,貝克萊爾。
我看不見任何足跡……等等,哥哥……看那邊。那是什麽?”
我看見一團閃亮,所有的色彩仿佛在陽光下混雜成一團,整個坎德拉的珠寶仿佛都跳進同一個籃子裏。
她睜大眼睛。“也許這是通往彩虹的門!”
哈!可笑的想法。我笑了笑,卻發現自己不由自主地往前跑。
要跟上她很困難,雖然我比她來得古向大強壯,但她的動作卻快得像隻鹿。
我們跑到了森林中的一片空地。如果閃電真的打在這片森林中,這裏肯定就是那塊被擊中的地方。
周圍一片焦土,仿佛被高溫的火焰烘烤過。
我注意到,這裏原先曾有一棟建築物。殘破,破碎的柱子從地麵伸向天空,仿佛像是虛無肌肉中穿刺出來的白骨。
沉重的壓力停滯在這個地方。
這裏寸草不生,可能也好一段時間不曾有東西生長過了。我想要離開,但是我不能……
眼前是我夢中、我一生中所見過最美麗,最驚人的景象……一根斷裂的柱子,柱子上鑲嵌著寶石。
我對寶石一竅不通,但是我可以看出來,這些寶石價值連城。
我的身體開始發抖。快步跑向前,我跪在那被燒的焦黑的石塊旁,開始拂去上麵的塵土和穢物。
她跪在我身邊。
“貝克萊爾!太棒了!你看過這種東西嗎?這麽醜惡的地方竟然有這麽美麗的珠寶。”
她看著四周,我可以感覺到她在發抖。
“不知道這裏以前是什麽地方?這裏有種莊嚴、神聖的感覺,但是也有邪惡的感覺。
這一定是大災變,之前的一座廟宇。
一座祭奠邪惡神祉的廟宇……貝克萊爾,你在幹什麽?”
我將我的獵刀拿出,開始把一塊寶石四周的石塊敲掉,那是領照照發光的綠寶石,跟我的拳頭一般大,比照在綠葉上的陽光還要美麗。
寶石四周的岩石,在我刀下很快就逐漸鬆動。的
“快停下來,貝克萊爾!”她的聲音尖銳。
“這——這是大不敬,這個地方是某個神的聖地。我可以感覺得出來!”
我可以感覺到那寶石冰冷的觸感,但裏麵卻像有著綠色的火焰,我不理她的抗議。
“啐!你還說過這裏是通往彩虹的門!你說得沒錯!
就像童話中說的一樣,我們找到了寶物。
如果這是個神的聖地,那麽想必已被遺棄了很久了。
看看你的四周,四周隻剩下一堆瓦礫。如果他們真的想要,他們應該好好打理這裏的。
就算我真拿走這些寶石,也沒有神會介意的……”
“貝克萊爾!”
她的聲音中竟然帶著恐懼!她真的很害怕!笨女孩,她開始讓我惱火。
寶石幾乎要鬆開了。我要繼續把它挖出來。
“你看,安琪拉。”我興奮地發抖。我有點說不出話來。
“我們一無所有,所有的一切都已經被那場大火和寒冬給奪去了。
這些珠寶在蓋加斯的市場可以賣個好價錢,可以讓我們離開這個該死的地方。
我們可以搬去城市裏麵,也許去帕蘭薩斯!
我知道你好想要看看那邊的景色……”
“不要,貝克萊爾!我不準,你這是在褻讀神明!”
她的聲音非常嚴厲。
我從來沒看過她像這個樣子!我遲疑了一陣子。
我往後退,遠離那個柱子和上麵的寶石。我也開始感覺到有些不對勁。但那些珠寶是如此的美麗!
當我看著它們的時候,它們在陽光下閃閃發亮。
這裏沒有神,沒有任何會在乎的神。沒有神會管這些東西。這些被包在又爛又破的石柱裏的寶石。
我彎下腰用獵刀把寶石挖開。
它的翠綠令人難以置信,有如春天剛發芽的翠綠小生命……
“貝克萊爾!住手!”她的手抓住我的手臂,指甲深深地陷入我的肌肉。好痛……
我開始生氣,就像我平常生氣的時候,眼前一片模糊,感覺到體內有什麽東西越漲越大。
我的頭不斷地顫動著,直到我的眼珠仿佛要從眼眶裏飛出來。
“不要管我!”我聽見嘶吼的聲音,那是我自己的聲音!
我用力一推。
她倒了下去。
一切都發生得那麽快。她一直不停地往下掉。我不是有意的。
一定要抓住她。
但是我動不了。
她倒在斷裂的柱子上。
鮮血……鮮血……
“小潔!”我低聲說,邊將她抱起。
但她沒有迴答我。鮮血掩蓋了那些珠寶。它們不再閃亮,就像她的眼神。光芒消失了……
然後大地突然裂開——柱子從這片焦黑的土地中升起,直入雲霄。
一陣濃密的黑暗包圍了我,突然間感覺到胸前一陣劇痛……
“貝克萊爾!”
瑪爾斯特爾站在前甲板,看著她的舵手。
“貝克萊爾,我跟你說過了。有暴風雨要來了。我想要把船四周釘牢。
你在幹什麽?站在那邊看著海。你以為你是什麽——紀念碑麽?
給我快點,你這懶鬼,我可是不給雕像薪水的!“
貝克萊爾吃了一驚。
他的臉色顯得異常蒼白,在瑪爾斯特爾的怒氣前顯得畏畏縮縮,讓旅裏丘的船長覺得自己,仿佛是在對一個小孩發泄怒氣。
“一切都是幻影,一切都將過去。”貝克萊爾記不起,是哪位哲人曾說過的名言。他覺得任何事物都能用它來解釋。
“我知道死神已經帶走他。這是不會改變的。但是,這光芒——”
一陣窸窣的聲音嚇了她一跳,阿爾伯特往後退,害怕羅拉克墳墓上那棵變形的樹會用扭曲的樹枝來抓住她。
但是就在她的眼前,她看見那棵樹不再扭曲。
樹枝沉默了片刻,然後,一聲歎息。
它們伸向天空,樹幹變直,樹皮變得光滑,在銀色的月光下閃閃發光。
這棵樹不再滴血。樹葉感覺到生命再度流進他們的脈管中。
阿爾伯特吃了一驚。腳步不穩地站起來,她看著四周。
其他的東西都沒有改變。其他的樹木都還是一樣——隻有這棵樹,隻有在羅拉克墳上的這棵樹改變了。
我大概是瘋了,她想。她害怕地轉過頭去再仔細的看著那棵樹。
沒錯,它的確改變了。當她注視著的時候,它慢慢地變得更美麗。
阿爾伯特小心地把星鑽掛迴胸口。然後她轉身走向星辰之塔。在她迴亞特蘭蒂斯之前還有許多事情要做。
第二天早晨,當太陽高掛在這片哀傷的西瓦那斯提森林之上時,阿爾伯特看著這片森林。
一切依舊,有毒的綠色濃霧仍然掛在上空。
什麽都不會改變,她知道,直到精靈們迴到這裏努力恢複它的美貌為止。
除了羅拉克墳上的那棵樹,其他都沒有改變。
“再會了,羅拉克,”阿爾伯特大喊,“直到我們迴來的那一天。”
她召喚來她的獅鷲獸,爬上它堅實的背,堅定地下了命令。
獅鷲獸張開翅膀,飛向天空,盤旋在這片飽受打擊的西瓦那斯提森林上。
阿爾伯特一聲令下,它轉頭向西,開始了前往亞特蘭蒂斯的漫長飛行。
在底下,西瓦那斯提森林裏,一棵美麗的樹木單獨挺立著,和周邊黑暗的森林構成強烈的對比。
它迎著冬風擺動著,唱著輕柔的歌聲,伸出技低,保護羅拉克的墳墓不受黑暗侵害,等待春天的來臨。
“嘿,貝克萊爾。這裏有條路……好奇怪。
我們在這座森林裏狩獵這麽久了,怎麽從來沒看過這條路?”
“哪有什麽好奇怪的。野火燒掉了一些樹叢,不過如此罷了。
搞不好這隻是條野獸走的小徑。“
“我們走走看吧。如果這是條野獸的小徑,也許我們可以找到一隻鹿。
我們出來狩獵一整天了,一點收獲都沒有。我討厭空著手迴家。”
她不等我的迴答,轉身走上小徑。我聳聳肩跟了上去。
今天,冬天結束後的第一個溫暖的日子,在野外感覺十分舒適。太陽暖洋洋地照在我的肩膀和脖子上。
要走過這片剛被野火燒過的森林十分輕鬆,沒有藤蔓會絆住你;
沒有樹叢會拉扯你的衣服。閃電,也許是去年秋天的那場大雷雨。
我們走了那麽久,我終於開始覺得累了。她錯了,這不是動物走的小徑。
這是人走的路,而且年代非常的古老。就像平常一樣。
我們不可能會找到什麽獵物。
大火,然後是嚴寒的冬天。野獸們不是先就是逃了。今晚可能又沒有新鮮的肉可以吃。
又走了更遠。太陽現在高掛在天空。我又累又餓。四周沒有任何生物的蹤跡。
“我們迴頭吧,妹妹。這裏什麽都沒有……”
她停下腳步歎氣。她又熱又累,而且還十分失望,我看得出來。
她太疼了。她工作太辛苦了,除了做女人的工作之外,還得兼做男人的。
正值她理當在家裏接受追求者的愛慕時,她出門來打獵。我想她很漂亮。
人們說我們長得很像,但我知道他們錯了。這隻不過是因為我們很親近,比任何的兄弟和姐妹還要親近。
因為我們非親近不可,我們的生活太苦了……
“我想你是對的,貝克萊爾。
我看不見任何足跡……等等,哥哥……看那邊。那是什麽?”
我看見一團閃亮,所有的色彩仿佛在陽光下混雜成一團,整個坎德拉的珠寶仿佛都跳進同一個籃子裏。
她睜大眼睛。“也許這是通往彩虹的門!”
哈!可笑的想法。我笑了笑,卻發現自己不由自主地往前跑。
要跟上她很困難,雖然我比她來得古向大強壯,但她的動作卻快得像隻鹿。
我們跑到了森林中的一片空地。如果閃電真的打在這片森林中,這裏肯定就是那塊被擊中的地方。
周圍一片焦土,仿佛被高溫的火焰烘烤過。
我注意到,這裏原先曾有一棟建築物。殘破,破碎的柱子從地麵伸向天空,仿佛像是虛無肌肉中穿刺出來的白骨。
沉重的壓力停滯在這個地方。
這裏寸草不生,可能也好一段時間不曾有東西生長過了。我想要離開,但是我不能……
眼前是我夢中、我一生中所見過最美麗,最驚人的景象……一根斷裂的柱子,柱子上鑲嵌著寶石。
我對寶石一竅不通,但是我可以看出來,這些寶石價值連城。
我的身體開始發抖。快步跑向前,我跪在那被燒的焦黑的石塊旁,開始拂去上麵的塵土和穢物。
她跪在我身邊。
“貝克萊爾!太棒了!你看過這種東西嗎?這麽醜惡的地方竟然有這麽美麗的珠寶。”
她看著四周,我可以感覺到她在發抖。
“不知道這裏以前是什麽地方?這裏有種莊嚴、神聖的感覺,但是也有邪惡的感覺。
這一定是大災變,之前的一座廟宇。
一座祭奠邪惡神祉的廟宇……貝克萊爾,你在幹什麽?”
我將我的獵刀拿出,開始把一塊寶石四周的石塊敲掉,那是領照照發光的綠寶石,跟我的拳頭一般大,比照在綠葉上的陽光還要美麗。
寶石四周的岩石,在我刀下很快就逐漸鬆動。的
“快停下來,貝克萊爾!”她的聲音尖銳。
“這——這是大不敬,這個地方是某個神的聖地。我可以感覺得出來!”
我可以感覺到那寶石冰冷的觸感,但裏麵卻像有著綠色的火焰,我不理她的抗議。
“啐!你還說過這裏是通往彩虹的門!你說得沒錯!
就像童話中說的一樣,我們找到了寶物。
如果這是個神的聖地,那麽想必已被遺棄了很久了。
看看你的四周,四周隻剩下一堆瓦礫。如果他們真的想要,他們應該好好打理這裏的。
就算我真拿走這些寶石,也沒有神會介意的……”
“貝克萊爾!”
她的聲音中竟然帶著恐懼!她真的很害怕!笨女孩,她開始讓我惱火。
寶石幾乎要鬆開了。我要繼續把它挖出來。
“你看,安琪拉。”我興奮地發抖。我有點說不出話來。
“我們一無所有,所有的一切都已經被那場大火和寒冬給奪去了。
這些珠寶在蓋加斯的市場可以賣個好價錢,可以讓我們離開這個該死的地方。
我們可以搬去城市裏麵,也許去帕蘭薩斯!
我知道你好想要看看那邊的景色……”
“不要,貝克萊爾!我不準,你這是在褻讀神明!”
她的聲音非常嚴厲。
我從來沒看過她像這個樣子!我遲疑了一陣子。
我往後退,遠離那個柱子和上麵的寶石。我也開始感覺到有些不對勁。但那些珠寶是如此的美麗!
當我看著它們的時候,它們在陽光下閃閃發亮。
這裏沒有神,沒有任何會在乎的神。沒有神會管這些東西。這些被包在又爛又破的石柱裏的寶石。
我彎下腰用獵刀把寶石挖開。
它的翠綠令人難以置信,有如春天剛發芽的翠綠小生命……
“貝克萊爾!住手!”她的手抓住我的手臂,指甲深深地陷入我的肌肉。好痛……
我開始生氣,就像我平常生氣的時候,眼前一片模糊,感覺到體內有什麽東西越漲越大。
我的頭不斷地顫動著,直到我的眼珠仿佛要從眼眶裏飛出來。
“不要管我!”我聽見嘶吼的聲音,那是我自己的聲音!
我用力一推。
她倒了下去。
一切都發生得那麽快。她一直不停地往下掉。我不是有意的。
一定要抓住她。
但是我動不了。
她倒在斷裂的柱子上。
鮮血……鮮血……
“小潔!”我低聲說,邊將她抱起。
但她沒有迴答我。鮮血掩蓋了那些珠寶。它們不再閃亮,就像她的眼神。光芒消失了……
然後大地突然裂開——柱子從這片焦黑的土地中升起,直入雲霄。
一陣濃密的黑暗包圍了我,突然間感覺到胸前一陣劇痛……
“貝克萊爾!”
瑪爾斯特爾站在前甲板,看著她的舵手。
“貝克萊爾,我跟你說過了。有暴風雨要來了。我想要把船四周釘牢。
你在幹什麽?站在那邊看著海。你以為你是什麽——紀念碑麽?
給我快點,你這懶鬼,我可是不給雕像薪水的!“
貝克萊爾吃了一驚。
他的臉色顯得異常蒼白,在瑪爾斯特爾的怒氣前顯得畏畏縮縮,讓旅裏丘的船長覺得自己,仿佛是在對一個小孩發泄怒氣。
“一切都是幻影,一切都將過去。”貝克萊爾記不起,是哪位哲人曾說過的名言。他覺得任何事物都能用它來解釋。