712.第712章 利黨
噬骨烈愛:首席的特工嬌妻 作者:若唯兒 投票推薦 加入書簽 留言反饋
<!--章節內容開始-->沐之剛剛放下電話,特工走了進來,“rtiefrance”(大人,法國利黨的電話。)
大熊從外麵迴來,皺起了眉頭,“leparti”(利黨?)
“cestlà-bas,ditquilestparti.”(是,那邊說他是利黨的人。)
大熊拿過了電話。
“cesfleurdenuit?jesuispartiadams.”(是暗夜之花嗎?我是利黨的亞當斯。)聽筒裏傳來沉穩的男聲。
大熊看了一眼沐之,把電話遞給了她。
“cestent”(是我,怎麽?)
“oh,jesuisdésolé,belledame,nest-cepassoudainementdevousdéranger,maisjaieulemessage,jesuislhofleur?”(哦,不好意思,美麗的小姐,是不是突然間打擾到你了,隻是我得到了消息,我的人被暗夜之花的人帶走了呢。)
“vousavezditqupersoestbiochimique”(你說那個生化試驗人?)
“mademoiselle,nedispas?ahorrible?,elleaunnodemoiselle,cestlefondateurdetestsbiochi-onappeler?acoutres?”(小姐不要說的這麽難聽嗎,她有名字的,叫艾米麗,畢竟小姐才是生化試驗的鼻祖,怎麽能這麽稱唿別人呢。)
“alors,tuasquelquechose”(然後呢,你有什麽事情?)沐之的語氣不冷不熱。
她一直是這樣。
“dois-jedireàmlleplussimple?jaiappelé,cestpourh,nestquejenesuispasencoreassezromantique,mademoiselle?”
(小姐難道還要我說的更直白一些嗎?我既然打電話過來了,那就是要小姐放了艾米麗啊,難道小姐是嫌我還不夠浪漫嗎?)利黨的聲音聽著並不具有威脅性。
但是沐之不這麽認為,法國男人天生浪漫,這並不代表他們就都是好人。
“votremessagetrèsvite,jeviensdedécouvrirquenousavonspristonemily”(你消息真快,我剛剛才知道我們抓了你的艾米麗。)
“mademoiselle,vousutilisezdesestpastaire,mllesivousledire.cestpourbeaucoupdebellefilletriste”(小姐,你用詞錯誤,並不是我的艾米麗,我是單身的,小姐你如果這麽說。是要讓很多美麗的小姐傷心的。)
“jaiditquecétaitvotremessagerapide”(我說的是你消息快。)
“biens?r,rapide,untotaldeseulementdeuxessaisbiochitureesttrèsprécieux,ilyaunpépin,onsaittous。”
(當然快,一共隻有兩個生化試驗人,自然是很寶貴的,有一點風吹草動,我們都知道。)
“elleaditque,enfindpte,jesuisvotre”(她說,你們的最終目的是我。)沐之放慢了語速。
亞當斯那邊沒有一絲停頓,“ehbien,oui,notreobjectifestdevous”(嗯,是的,我們的目的是你。)
“cesthonnête,tucroisquejevailaisserpartir”(真夠坦誠,你覺得我會放了她?)沐之吸了一口煙。
“gênepasbien,quenousnavonsrien,tunasrien,jenairien,vousavezssé”(小姐,事情尷尬了就不好了,既然現在我們還什麽都沒發生,你也沒損失什麽,我也沒損失什麽,那你就放了艾米麗,這件事情就過去了。)
“personnenestmortilnyapasdeperte,nest-cepas?”(沒人死就不算有損失是麽?)
“nest-cepaselignesivivantnepeutêtreconsidérmesilnesétaitrienpassé?”(不是這樣麽小姐,我們這一行隻要還活著不就可以算是什麽都沒發生嗎?)
“cest?a,tuterends-leàe”(是這樣,那這個女人我等等還給你。)
亞當斯那邊停頓了一下,語氣變了些,“estpasbon.“(小姐,這樣不好吧。)
大熊從外麵迴來,皺起了眉頭,“leparti”(利黨?)
“cestlà-bas,ditquilestparti.”(是,那邊說他是利黨的人。)
大熊拿過了電話。
“cesfleurdenuit?jesuispartiadams.”(是暗夜之花嗎?我是利黨的亞當斯。)聽筒裏傳來沉穩的男聲。
大熊看了一眼沐之,把電話遞給了她。
“cestent”(是我,怎麽?)
“oh,jesuisdésolé,belledame,nest-cepassoudainementdevousdéranger,maisjaieulemessage,jesuislhofleur?”(哦,不好意思,美麗的小姐,是不是突然間打擾到你了,隻是我得到了消息,我的人被暗夜之花的人帶走了呢。)
“vousavezditqupersoestbiochimique”(你說那個生化試驗人?)
“mademoiselle,nedispas?ahorrible?,elleaunnodemoiselle,cestlefondateurdetestsbiochi-onappeler?acoutres?”(小姐不要說的這麽難聽嗎,她有名字的,叫艾米麗,畢竟小姐才是生化試驗的鼻祖,怎麽能這麽稱唿別人呢。)
“alors,tuasquelquechose”(然後呢,你有什麽事情?)沐之的語氣不冷不熱。
她一直是這樣。
“dois-jedireàmlleplussimple?jaiappelé,cestpourh,nestquejenesuispasencoreassezromantique,mademoiselle?”
(小姐難道還要我說的更直白一些嗎?我既然打電話過來了,那就是要小姐放了艾米麗啊,難道小姐是嫌我還不夠浪漫嗎?)利黨的聲音聽著並不具有威脅性。
但是沐之不這麽認為,法國男人天生浪漫,這並不代表他們就都是好人。
“votremessagetrèsvite,jeviensdedécouvrirquenousavonspristonemily”(你消息真快,我剛剛才知道我們抓了你的艾米麗。)
“mademoiselle,vousutilisezdesestpastaire,mllesivousledire.cestpourbeaucoupdebellefilletriste”(小姐,你用詞錯誤,並不是我的艾米麗,我是單身的,小姐你如果這麽說。是要讓很多美麗的小姐傷心的。)
“jaiditquecétaitvotremessagerapide”(我說的是你消息快。)
“biens?r,rapide,untotaldeseulementdeuxessaisbiochitureesttrèsprécieux,ilyaunpépin,onsaittous。”
(當然快,一共隻有兩個生化試驗人,自然是很寶貴的,有一點風吹草動,我們都知道。)
“elleaditque,enfindpte,jesuisvotre”(她說,你們的最終目的是我。)沐之放慢了語速。
亞當斯那邊沒有一絲停頓,“ehbien,oui,notreobjectifestdevous”(嗯,是的,我們的目的是你。)
“cesthonnête,tucroisquejevailaisserpartir”(真夠坦誠,你覺得我會放了她?)沐之吸了一口煙。
“gênepasbien,quenousnavonsrien,tunasrien,jenairien,vousavezssé”(小姐,事情尷尬了就不好了,既然現在我們還什麽都沒發生,你也沒損失什麽,我也沒損失什麽,那你就放了艾米麗,這件事情就過去了。)
“personnenestmortilnyapasdeperte,nest-cepas?”(沒人死就不算有損失是麽?)
“nest-cepaselignesivivantnepeutêtreconsidérmesilnesétaitrienpassé?”(不是這樣麽小姐,我們這一行隻要還活著不就可以算是什麽都沒發生嗎?)
“cest?a,tuterends-leàe”(是這樣,那這個女人我等等還給你。)
亞當斯那邊停頓了一下,語氣變了些,“estpasbon.“(小姐,這樣不好吧。)