漢學家諾阿讓看著宋福祿把一大堆包裝紙和包裝盒放在餐桌上,笑著說:“現在你們萬事俱備,隻欠東風了。”他對自己引用的這句中國成語很得意,認為恰到好處地形容了梁曉秀他們此刻的境況。他們忙乎了好幾個月,今天終於看到成果了。
“諾阿讓先生,您不愧為是一個漢學家,就連萬事俱備,隻欠東風這樣的中國成語都知道,”梁曉秀也笑著說,“我們現在就把萬事俱備再操練一遍吧。”她一看到那些包裝盒就想趕緊把卷餅做出來裝進包裝盒裏,看看效果如何。她此刻信心越來越足,感覺自己在製作一件藝術品,而不是食品。
漢學家和宋福祿都不解地看著梁曉秀,不明白她說的操練是什麽意思。
梁曉秀解釋說,一份完整的宋代卷餅由三項內容構成:一盒卷餅、一盒薯條、一杯可樂。她現在要把這三項內容都做出來擺在餐桌上,讓他們看看效果。
漢學家高興地說,他要看看那個曆史性的場麵。他和宋福祿跟著梁曉秀來到廚房,看她製作卷餅。
可樂是現成的,梁曉秀讓宋福祿從一個大可樂瓶裏倒出了三杯可樂,可樂杯子是他們買的成品,上麵印著可口可樂的字樣。
她說:“光看可樂,我們的快餐完全是西式的,一點中國餐飲的元素都沒有。”
漢學家說可樂隻是搭配宋代卷餅用的飲料,並沒有實質意義;換句話說,可樂是配角,卷餅才是主角。
梁曉秀拿出一袋薯條放進炸薯條的專用鍋裏,不一會兒功夫金黃色的薯條就炸好了,那是典型的法國薯條。梁曉秀把薯條分成10份裝進了包裝盒裏。
“你們看薯條是法國薯條,但包裝盒卻是中國式的包裝盒,”梁曉秀用疑問的口氣說,“這樣的食品顧客能接受嗎?”
梁曉秀那麽一說,宋福祿擔心了。他想:是啊,人家能接受這樣的薯條嗎?那個包裝盒上印著《宋餅圖》,看起來古色古香,裏麵卻裝著法國薯條,似乎有點不倫不類嘛。
漢學家卻說,法國薯條經過中國包裝才更有文化意義,那是東西方文化相結合的產物,顧客當然不會介意。
梁曉秀還沒有做宋代卷餅,她想等做好卷餅後再做整體評論。她要先做幾份宋代卷餅裝進包裝盒裏,讓諾阿讓先生看看效果如何。她那天早晨已備好宋代卷餅的各種食料,就等包裝盒到了就把卷餅做出來放進包裝盒裏看效果。
她在廚房開始製作卷餅。漢學家和宋福祿站在一旁看她做卷餅。
她先把和好的麵擀成卷餅麵皮,然後把一摞麵皮放進一個蒸籠裏蒸;之後她又把絞好的牛肉餡做成肉餅,拌上各種調料,把一張張肉餅放進平鍋裏煎好,再把卷心菜放到肉餅上,上麵塗上一層薄漿,用麵皮包好。
漢學家不放過每一個細節,仔細觀看梁曉秀的操作。他覺得她的動作輕盈準確,富有很強的節奏感,看起來很美。他暗暗想:隻有中國女人才有這種節奏感和美感呀;法國女人就做不到這一點。
宋福祿看著梁曉秀的操作,心想:我找的這個媳婦真是一把好手啊,她來法國才5個月就做了這麽多事;她要是在法國呆5年,她肯定能做出很大成就來。
宋代卷餅很快做好了。梁曉秀拿一張包裝紙包好一張卷餅,接著又包了一張卷餅,然後把兩張卷餅放進一個精致的包裝盒內。
“這一盒裏有兩張卷餅,正好是一個大漢堡包的重量,”梁曉秀把卷餅盒遞給漢學家說,“您看看效果如何?”
漢學家接過卷餅盒仔細看,包裝盒裏裝了宋代卷餅,他感覺內容和分量都不一樣了,裏麵不僅有宋代美食,還有濃濃的文化氣息。
梁曉秀緊張地看著漢學家,等待他發表評論。
漢學家過了一會兒誇獎說:“宋代卷餅配上這個包裝紙和包裝盒後,煥然一新,一個新型快餐食品從此誕生了。”
“那麽,您認為我們的宋代卷餅與漢堡包相比,有什麽優勢嗎?”梁曉秀問道,她最擔心的還是銷路問題。她做卷餅是為了賣錢,是為了糊口,而不是為了欣賞。她覺得漢學家的評論過於誇張了,沒有說到點上。
“宋代卷餅與漢堡包的最大不同之處是它的文化性和藝術性,”漢學家總是強調文化,他又說,“當然,宋代卷餅和漢堡包的口味不同,一個是東方口味,一個是西方口味。至於說哪個更好吃,我們隻能交給顧客評價了。”
梁曉秀說:“我們的宋代卷餅經過包裝,經過與薯條和可樂搭配,我看成了一種中西合璧的食品。這樣的食品不知道顧客是否能接受。”
“表麵上看,你們的快餐食品確實是中西合璧的食品,但實質上它的中國元素占主導地位。無論是薯條還是可樂,其實都是圍繞著卷餅搭配的,它們隻起輔助作用。”
宋福祿這時擔心梁曉秀做的卷並沒有銷路,她做的快餐不倫不類,既有中國食品,又有歐洲食品,說不清屬於什麽樣的食品。
他說出了自己的擔憂。
漢學家這時才輕鬆地說,他認為顧客肯定能接受這種中西合璧的食品。他說梁小姐已經做好了宋代卷餅,他們三人就做第一批顧客品嚐宋代美食吧。
梁曉秀這才意識到他們應該坐下來品嚐一下帶有包裝的宋代卷餅,她趕緊招唿漢學家坐下來。
宋福祿在一張餐桌上鋪上餐桌布,梁曉秀則把可樂杯、薯條和卷餅一一擺在了餐桌上,每人一份,她想和漢學家坐下來一邊品嚐卷餅,一邊評論卷餅。
“諾阿讓先生,您不愧為是一個漢學家,就連萬事俱備,隻欠東風這樣的中國成語都知道,”梁曉秀也笑著說,“我們現在就把萬事俱備再操練一遍吧。”她一看到那些包裝盒就想趕緊把卷餅做出來裝進包裝盒裏,看看效果如何。她此刻信心越來越足,感覺自己在製作一件藝術品,而不是食品。
漢學家和宋福祿都不解地看著梁曉秀,不明白她說的操練是什麽意思。
梁曉秀解釋說,一份完整的宋代卷餅由三項內容構成:一盒卷餅、一盒薯條、一杯可樂。她現在要把這三項內容都做出來擺在餐桌上,讓他們看看效果。
漢學家高興地說,他要看看那個曆史性的場麵。他和宋福祿跟著梁曉秀來到廚房,看她製作卷餅。
可樂是現成的,梁曉秀讓宋福祿從一個大可樂瓶裏倒出了三杯可樂,可樂杯子是他們買的成品,上麵印著可口可樂的字樣。
她說:“光看可樂,我們的快餐完全是西式的,一點中國餐飲的元素都沒有。”
漢學家說可樂隻是搭配宋代卷餅用的飲料,並沒有實質意義;換句話說,可樂是配角,卷餅才是主角。
梁曉秀拿出一袋薯條放進炸薯條的專用鍋裏,不一會兒功夫金黃色的薯條就炸好了,那是典型的法國薯條。梁曉秀把薯條分成10份裝進了包裝盒裏。
“你們看薯條是法國薯條,但包裝盒卻是中國式的包裝盒,”梁曉秀用疑問的口氣說,“這樣的食品顧客能接受嗎?”
梁曉秀那麽一說,宋福祿擔心了。他想:是啊,人家能接受這樣的薯條嗎?那個包裝盒上印著《宋餅圖》,看起來古色古香,裏麵卻裝著法國薯條,似乎有點不倫不類嘛。
漢學家卻說,法國薯條經過中國包裝才更有文化意義,那是東西方文化相結合的產物,顧客當然不會介意。
梁曉秀還沒有做宋代卷餅,她想等做好卷餅後再做整體評論。她要先做幾份宋代卷餅裝進包裝盒裏,讓諾阿讓先生看看效果如何。她那天早晨已備好宋代卷餅的各種食料,就等包裝盒到了就把卷餅做出來放進包裝盒裏看效果。
她在廚房開始製作卷餅。漢學家和宋福祿站在一旁看她做卷餅。
她先把和好的麵擀成卷餅麵皮,然後把一摞麵皮放進一個蒸籠裏蒸;之後她又把絞好的牛肉餡做成肉餅,拌上各種調料,把一張張肉餅放進平鍋裏煎好,再把卷心菜放到肉餅上,上麵塗上一層薄漿,用麵皮包好。
漢學家不放過每一個細節,仔細觀看梁曉秀的操作。他覺得她的動作輕盈準確,富有很強的節奏感,看起來很美。他暗暗想:隻有中國女人才有這種節奏感和美感呀;法國女人就做不到這一點。
宋福祿看著梁曉秀的操作,心想:我找的這個媳婦真是一把好手啊,她來法國才5個月就做了這麽多事;她要是在法國呆5年,她肯定能做出很大成就來。
宋代卷餅很快做好了。梁曉秀拿一張包裝紙包好一張卷餅,接著又包了一張卷餅,然後把兩張卷餅放進一個精致的包裝盒內。
“這一盒裏有兩張卷餅,正好是一個大漢堡包的重量,”梁曉秀把卷餅盒遞給漢學家說,“您看看效果如何?”
漢學家接過卷餅盒仔細看,包裝盒裏裝了宋代卷餅,他感覺內容和分量都不一樣了,裏麵不僅有宋代美食,還有濃濃的文化氣息。
梁曉秀緊張地看著漢學家,等待他發表評論。
漢學家過了一會兒誇獎說:“宋代卷餅配上這個包裝紙和包裝盒後,煥然一新,一個新型快餐食品從此誕生了。”
“那麽,您認為我們的宋代卷餅與漢堡包相比,有什麽優勢嗎?”梁曉秀問道,她最擔心的還是銷路問題。她做卷餅是為了賣錢,是為了糊口,而不是為了欣賞。她覺得漢學家的評論過於誇張了,沒有說到點上。
“宋代卷餅與漢堡包的最大不同之處是它的文化性和藝術性,”漢學家總是強調文化,他又說,“當然,宋代卷餅和漢堡包的口味不同,一個是東方口味,一個是西方口味。至於說哪個更好吃,我們隻能交給顧客評價了。”
梁曉秀說:“我們的宋代卷餅經過包裝,經過與薯條和可樂搭配,我看成了一種中西合璧的食品。這樣的食品不知道顧客是否能接受。”
“表麵上看,你們的快餐食品確實是中西合璧的食品,但實質上它的中國元素占主導地位。無論是薯條還是可樂,其實都是圍繞著卷餅搭配的,它們隻起輔助作用。”
宋福祿這時擔心梁曉秀做的卷並沒有銷路,她做的快餐不倫不類,既有中國食品,又有歐洲食品,說不清屬於什麽樣的食品。
他說出了自己的擔憂。
漢學家這時才輕鬆地說,他認為顧客肯定能接受這種中西合璧的食品。他說梁小姐已經做好了宋代卷餅,他們三人就做第一批顧客品嚐宋代美食吧。
梁曉秀這才意識到他們應該坐下來品嚐一下帶有包裝的宋代卷餅,她趕緊招唿漢學家坐下來。
宋福祿在一張餐桌上鋪上餐桌布,梁曉秀則把可樂杯、薯條和卷餅一一擺在了餐桌上,每人一份,她想和漢學家坐下來一邊品嚐卷餅,一邊評論卷餅。