第141頁
移花接木+別墅疑雲(梅森探案係列) 作者:[美]厄爾·斯坦利·加德納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
實際上就是你看見正從那輛車裏下來的那個人。”
漢米爾頓·伯格和卡森都跳了起來,表示抗議。貝頓法官示意他們不要
出聲。“現在請等一下,”他說,“本庭正在做這件事。我要求過了,雙方
的法律顧問都不要打斷我。我想要你們二位先生坐下來,不要出聲。”
貝頓法官向那個證人轉過身去:“本庭在這裏的目的是伸張正義,亨利
先生。本庭需要你去迴想,去清除你頭腦中對任何人懷有的所有偏見。”
貝頓法官等待著,審判室中一陣緊張的沉默。
“嗯,”最後傑羅姆·亨利說,“當然,法官大人,我當時確信她就是
我看見從車裏下來的那個人。然而,以前有人給我看過她的照片,而且要我
對那張照片做過辨認。我辨明了那張照片,那就是出問題的地方。”
“但是你為什麽辨明了那張照片呢?”貝頓法官問。
傑羅姆·亨利若有所思地撫撫下顎。“嗯,噢,至於那一點,”他兌,
“當然了..嗯,那張照片看上去有些像...看上去完全像我看見從車裏
下來那個人的麵孔。那是因為麥吉·埃爾伍德與被告長得很像,而且那張照
片照得非常巧妙..”
“那是麥吉·埃爾伍德的照片吧?”
“那,那是毫無問題的。”
“而且它挺像你看見從車裏下來的那個人吧?”
“非常像。”
“爾後當你看見麥吉·埃爾伍德時,你就感到她肯定是你見過照片的那
個人嗎?”
“所以我就做出了那一身份認定。”
“但是你現在準備對本庭發誓,你看見從車裏下來的那個人不是麥吉·埃
爾伍德嗎?現在,仔細想一想,亨利先生。這並不是試圖使你中圈套。這不
過是本庭的一項努力,想得到那件事的真相。”
亨利閉上眼睛,努力去集中精力。他繼續用指尖撫著下顎的頂尖處。
“嗯,”最後他說,“他們告訴我說,不要讓佩裏·梅森愚弄我,而且我也
不打算讓他那樣做。但是,當然了,法官大人,當您談論到那件事時,當我
看到麥吉·埃爾伍德的那張照片時..嗯,當時我認為那就是我看見從車裏
下來的那個年輕女子。爾後當我看見麥吉·埃爾伍德時,當然了,有某些暗
示和..嗯,當我看她時,我認為她就是那個女人,沒錯兒。”
“你現在不這樣認為了嗎?”
“嗯,現在,”亨利說,“情況不同了。我看了被告,我認為她是那個
女子,但是當然了,也給我看過她的照片。”
“把照片的事全忘記吧。”貝頓法官說,“努力去迴想,努力去想像出
那個從車裏下來的年輕女子。那是麥吉·埃爾伍德還是本案的被告?”
傑羅姆·亨利抬頭看著法官,終於脫口說出:“當您那樣說時,法官大
人,我就不知道了。當我第一次見到麥吉·埃爾伍德時,我很肯定,那就是
那個年輕女子。爾後我又肯定是被告了。但是當您再次提出這時——當您就
這樣向我提出它時,我就不知道了。”
“沒別的了。”貝頓法官說,“現在如果哪一方的法律顧問想向這位證
人提問的話,他們可以這樣做。但是就本庭看來,這位證人曾對麥吉·埃爾
伍德做出了一項肯定的身份認定。他在給本庭留下很深印象的情況下做了那
件事。他現在說他不知道。哪一方的法律顧問想對他提問嗎?”
“沒有問題。”梅森說。
漢米爾頓·伯格與卡森悄悄地說了一會兒,爾後漢米爾頓·伯格說:“沒
有,法官大人,沒有問題。”
梅森說:“我對特拉格警官還有一個問題。你不需要重上證人席,警官。
你可以從你現在在審判室中的位子上迴答它。在關於你的證詞中沒有提到的
事情中間,是不是有關於洛林·拉蒙特屍體的血液酒精含量的事情?”
特拉格說:“我本人沒有進行那一測試。那是由屍檢醫生德雷珀博士做
的。”
“但是你知道結果如何,”梅森說,“什麽結果?”
“好吧,”特拉格說,“我聽說血酒精的百分比是0.19%。”
“那一點,”梅森說,“會顯示出一種相當程度的醉酒了,對吧?”
特拉格冷冰冰地說:“是的。”
“比起他那種塊頭的男人從一杯或兩杯或三杯的雞尾酒中攝入的要多得
多吧?”
“也許是四杯、五杯或六杯。”特拉格警官說。
“我要請檢方做出規定,如果對德雷珀博士進行詢問,他會做出這樣的
證言。”梅森說。
卡森和漢米爾頓·伯格又低聲商量了一會兒。
</br>
漢米爾頓·伯格和卡森都跳了起來,表示抗議。貝頓法官示意他們不要
出聲。“現在請等一下,”他說,“本庭正在做這件事。我要求過了,雙方
的法律顧問都不要打斷我。我想要你們二位先生坐下來,不要出聲。”
貝頓法官向那個證人轉過身去:“本庭在這裏的目的是伸張正義,亨利
先生。本庭需要你去迴想,去清除你頭腦中對任何人懷有的所有偏見。”
貝頓法官等待著,審判室中一陣緊張的沉默。
“嗯,”最後傑羅姆·亨利說,“當然,法官大人,我當時確信她就是
我看見從車裏下來的那個人。然而,以前有人給我看過她的照片,而且要我
對那張照片做過辨認。我辨明了那張照片,那就是出問題的地方。”
“但是你為什麽辨明了那張照片呢?”貝頓法官問。
傑羅姆·亨利若有所思地撫撫下顎。“嗯,噢,至於那一點,”他兌,
“當然了..嗯,那張照片看上去有些像...看上去完全像我看見從車裏
下來那個人的麵孔。那是因為麥吉·埃爾伍德與被告長得很像,而且那張照
片照得非常巧妙..”
“那是麥吉·埃爾伍德的照片吧?”
“那,那是毫無問題的。”
“而且它挺像你看見從車裏下來的那個人吧?”
“非常像。”
“爾後當你看見麥吉·埃爾伍德時,你就感到她肯定是你見過照片的那
個人嗎?”
“所以我就做出了那一身份認定。”
“但是你現在準備對本庭發誓,你看見從車裏下來的那個人不是麥吉·埃
爾伍德嗎?現在,仔細想一想,亨利先生。這並不是試圖使你中圈套。這不
過是本庭的一項努力,想得到那件事的真相。”
亨利閉上眼睛,努力去集中精力。他繼續用指尖撫著下顎的頂尖處。
“嗯,”最後他說,“他們告訴我說,不要讓佩裏·梅森愚弄我,而且我也
不打算讓他那樣做。但是,當然了,法官大人,當您談論到那件事時,當我
看到麥吉·埃爾伍德的那張照片時..嗯,當時我認為那就是我看見從車裏
下來的那個年輕女子。爾後當我看見麥吉·埃爾伍德時,當然了,有某些暗
示和..嗯,當我看她時,我認為她就是那個女人,沒錯兒。”
“你現在不這樣認為了嗎?”
“嗯,現在,”亨利說,“情況不同了。我看了被告,我認為她是那個
女子,但是當然了,也給我看過她的照片。”
“把照片的事全忘記吧。”貝頓法官說,“努力去迴想,努力去想像出
那個從車裏下來的年輕女子。那是麥吉·埃爾伍德還是本案的被告?”
傑羅姆·亨利抬頭看著法官,終於脫口說出:“當您那樣說時,法官大
人,我就不知道了。當我第一次見到麥吉·埃爾伍德時,我很肯定,那就是
那個年輕女子。爾後我又肯定是被告了。但是當您再次提出這時——當您就
這樣向我提出它時,我就不知道了。”
“沒別的了。”貝頓法官說,“現在如果哪一方的法律顧問想向這位證
人提問的話,他們可以這樣做。但是就本庭看來,這位證人曾對麥吉·埃爾
伍德做出了一項肯定的身份認定。他在給本庭留下很深印象的情況下做了那
件事。他現在說他不知道。哪一方的法律顧問想對他提問嗎?”
“沒有問題。”梅森說。
漢米爾頓·伯格與卡森悄悄地說了一會兒,爾後漢米爾頓·伯格說:“沒
有,法官大人,沒有問題。”
梅森說:“我對特拉格警官還有一個問題。你不需要重上證人席,警官。
你可以從你現在在審判室中的位子上迴答它。在關於你的證詞中沒有提到的
事情中間,是不是有關於洛林·拉蒙特屍體的血液酒精含量的事情?”
特拉格說:“我本人沒有進行那一測試。那是由屍檢醫生德雷珀博士做
的。”
“但是你知道結果如何,”梅森說,“什麽結果?”
“好吧,”特拉格說,“我聽說血酒精的百分比是0.19%。”
“那一點,”梅森說,“會顯示出一種相當程度的醉酒了,對吧?”
特拉格冷冰冰地說:“是的。”
“比起他那種塊頭的男人從一杯或兩杯或三杯的雞尾酒中攝入的要多得
多吧?”
“也許是四杯、五杯或六杯。”特拉格警官說。
“我要請檢方做出規定,如果對德雷珀博士進行詢問,他會做出這樣的
證言。”梅森說。
卡森和漢米爾頓·伯格又低聲商量了一會兒。
</br>