第120頁
移花接木+別墅疑雲(梅森探案係列) 作者:[美]厄爾·斯坦利·加德納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
對他進行正式提問,”貝頓法官厲聲說,“本庭將休庭至明天上午10 點。被
告還押行政司法部門候審。然而,我要向辯方律師指出,除非對彼得·萊昂
斯警官的提問表明了辯方有某種要予以進一步闡述的中肯看法,本庭將認
為,那是一種強加於人的東西。
“沒別的了。本庭休庭至明天上午10 點。”
梅森向阿倫·費裏斯轉過身去,“你還有,”他問道,“別的東西要告
訴我嗎?”
她緊閉嘴唇,表示否認地搖搖頭,險些要哭出來了。
“很好,”梅森說,“明天上午見。”
12
梅森坐在辦公桌旁,指尖無聲地敲打著吸墨台。在他右手的一個菸灰缸
裏,一支被忽視的香菸正在慢慢地燃成灰燼,一縷煙霧正在筆直地不斷地向
上升騰,爾後變為一種螺旋狀,最後消散為一縷縷淡藍色的細小的霧氣。
德拉·斯特裏特了解他的情緒,她坐在辦公桌的另一側,鉛筆懸垂在一
個速記本上,為了不幹擾他集中精力,她始終一動不動。
沉思中的梅森雙眼直勾勾的,最後他說:“把這個記下來,德拉。讓我
們來以那一假設作為開始吧,即阿倫向我們說了謊。那件物證是直接與她的
故事相違的。她為什麽說謊?破折號,是因為她有罪嗎?破折號。如果是那
種情況的話,她會編造出一個會與事實相符的謊言來的。那個姑娘相當聰明。
她為什麽要撒一個與事實不符的謊呢?”
德拉·斯特裏特把梅森的評論都記了下來,等待著。
過了一會兒,梅森說:“她一定在保護某個人。但這樣一個故事怎麽保
護任何人呢,而且那個某人是誰呢?破折號,那能是誰呢?”
梅森慢慢地,幾乎讓人無法察覺地搖了搖頭。
他把椅子向後推離開辦公桌,摁滅了菸灰缸裏那支煙,站起身,踱起步
來。
突然,梅森一步隻邁了一半就停了下來,他旋轉身,對德拉·斯特裏特
說:“好吧,德拉,把這個記下來。假設委託人沒在說謊呢?破折號。那麽
那些確鑿的事實為什麽與她的故事不符呢?破折號。唯一可能的答案是,我
們掌握的是一個不完整的故事。”
梅森“啪”的一下用拳頭擊打了一下辦公桌。“該死,德拉,”他叫道,
“記下來!我要讓人做一個標牌,我要把它掛在我辦公桌後麵的牆上。努力
去信任你的委託人。”
“你認為她在說實話嗎?”德拉·斯特裏特問。
“她在說實話,”梅森說,“而我落入了一個辯方律師可能落入的最糟
的陷井。”
“那是什麽?”德拉·斯特裏特焦慮地問。
“使我自己被檢方的推斷施了催眠術,認為,隻是因為看上去證據支持
他們的說法,那些事就是像他們所說的那樣發生的。”
德拉·斯特裏特知道,在這樣的時候,梅森需要有人來幫助他理清思緒,
便說:“你的意思是,那一證據可以有兩種解釋。”
“它應該有,”梅森說,“那個關鍵證人是彼得·萊昂斯,他們很不願
意讓那位警官露麵。”
“你認為他們很勉強?”她問。
“當然了,”梅森說,“他們嚐試了這個世界上的所有辦法,來阻止我
對彼得·萊昂斯進行提問。那麽,彼得·萊昂斯究竟有什麽要說的,會打亂
他們的步驟呢?”
“他們使他聽起來像是一個很無關緊要的證人。”德拉·斯特裏特說。
“那正是問題所在,”梅森說,“他們故意貶低他的重要性,因為他們
怕我要提高他的重要性。而為什麽呢?”
“可能有什麽原因呢?”德拉·斯特裏特問。
“因為,”梅森說,“彼得·萊昂斯要對某件會對我的案子有所幫助的
事做證。他們已經竭盡全力來阻止我對他進行提問了。萊昂斯正在無法找到
他的地方這件事,純粹是胡說八道。那是一種拖延搪塞。”
“為什麽呢?”德拉·斯特裏特問。
“讓我們來分析一下為什麽吧。”梅森說,“一個律師必須總是去符合
邏輯地看待事物,從一個不受約束的角度去看。什麽時候他由於把某件事當
成想當然的事而誤入歧途的話,他就失敗了。我說,我們知道彼得·萊昂斯
要對什麽作證了,因為唐納德·卡森告訴了我們。”
“但那位地方副檢察官說實話了嗎?”德拉·斯特裏特問。
“他當然說了,”梅森說,“他不敢不那樣的。否則他會犯下誤導法庭
的瀆職罪,在本案中的有損害的行為失檢罪..不,他不得不講了實話。但
是他不必把所有的實話都講出來。
</br>
告還押行政司法部門候審。然而,我要向辯方律師指出,除非對彼得·萊昂
斯警官的提問表明了辯方有某種要予以進一步闡述的中肯看法,本庭將認
為,那是一種強加於人的東西。
“沒別的了。本庭休庭至明天上午10 點。”
梅森向阿倫·費裏斯轉過身去,“你還有,”他問道,“別的東西要告
訴我嗎?”
她緊閉嘴唇,表示否認地搖搖頭,險些要哭出來了。
“很好,”梅森說,“明天上午見。”
12
梅森坐在辦公桌旁,指尖無聲地敲打著吸墨台。在他右手的一個菸灰缸
裏,一支被忽視的香菸正在慢慢地燃成灰燼,一縷煙霧正在筆直地不斷地向
上升騰,爾後變為一種螺旋狀,最後消散為一縷縷淡藍色的細小的霧氣。
德拉·斯特裏特了解他的情緒,她坐在辦公桌的另一側,鉛筆懸垂在一
個速記本上,為了不幹擾他集中精力,她始終一動不動。
沉思中的梅森雙眼直勾勾的,最後他說:“把這個記下來,德拉。讓我
們來以那一假設作為開始吧,即阿倫向我們說了謊。那件物證是直接與她的
故事相違的。她為什麽說謊?破折號,是因為她有罪嗎?破折號。如果是那
種情況的話,她會編造出一個會與事實相符的謊言來的。那個姑娘相當聰明。
她為什麽要撒一個與事實不符的謊呢?”
德拉·斯特裏特把梅森的評論都記了下來,等待著。
過了一會兒,梅森說:“她一定在保護某個人。但這樣一個故事怎麽保
護任何人呢,而且那個某人是誰呢?破折號,那能是誰呢?”
梅森慢慢地,幾乎讓人無法察覺地搖了搖頭。
他把椅子向後推離開辦公桌,摁滅了菸灰缸裏那支煙,站起身,踱起步
來。
突然,梅森一步隻邁了一半就停了下來,他旋轉身,對德拉·斯特裏特
說:“好吧,德拉,把這個記下來。假設委託人沒在說謊呢?破折號。那麽
那些確鑿的事實為什麽與她的故事不符呢?破折號。唯一可能的答案是,我
們掌握的是一個不完整的故事。”
梅森“啪”的一下用拳頭擊打了一下辦公桌。“該死,德拉,”他叫道,
“記下來!我要讓人做一個標牌,我要把它掛在我辦公桌後麵的牆上。努力
去信任你的委託人。”
“你認為她在說實話嗎?”德拉·斯特裏特問。
“她在說實話,”梅森說,“而我落入了一個辯方律師可能落入的最糟
的陷井。”
“那是什麽?”德拉·斯特裏特焦慮地問。
“使我自己被檢方的推斷施了催眠術,認為,隻是因為看上去證據支持
他們的說法,那些事就是像他們所說的那樣發生的。”
德拉·斯特裏特知道,在這樣的時候,梅森需要有人來幫助他理清思緒,
便說:“你的意思是,那一證據可以有兩種解釋。”
“它應該有,”梅森說,“那個關鍵證人是彼得·萊昂斯,他們很不願
意讓那位警官露麵。”
“你認為他們很勉強?”她問。
“當然了,”梅森說,“他們嚐試了這個世界上的所有辦法,來阻止我
對彼得·萊昂斯進行提問。那麽,彼得·萊昂斯究竟有什麽要說的,會打亂
他們的步驟呢?”
“他們使他聽起來像是一個很無關緊要的證人。”德拉·斯特裏特說。
“那正是問題所在,”梅森說,“他們故意貶低他的重要性,因為他們
怕我要提高他的重要性。而為什麽呢?”
“可能有什麽原因呢?”德拉·斯特裏特問。
“因為,”梅森說,“彼得·萊昂斯要對某件會對我的案子有所幫助的
事做證。他們已經竭盡全力來阻止我對他進行提問了。萊昂斯正在無法找到
他的地方這件事,純粹是胡說八道。那是一種拖延搪塞。”
“為什麽呢?”德拉·斯特裏特問。
“讓我們來分析一下為什麽吧。”梅森說,“一個律師必須總是去符合
邏輯地看待事物,從一個不受約束的角度去看。什麽時候他由於把某件事當
成想當然的事而誤入歧途的話,他就失敗了。我說,我們知道彼得·萊昂斯
要對什麽作證了,因為唐納德·卡森告訴了我們。”
“但那位地方副檢察官說實話了嗎?”德拉·斯特裏特問。
“他當然說了,”梅森說,“他不敢不那樣的。否則他會犯下誤導法庭
的瀆職罪,在本案中的有損害的行為失檢罪..不,他不得不講了實話。但
是他不必把所有的實話都講出來。
</br>