【,


    周圍灰蒙蒙的荒野中充滿了奇異的魔力,也許靈魂從精神世界深處的某地經由此處向現實世界前進時,也留下了許多曖昧不清的痕跡。


    而在隨著威廉·庫爾特在這片荒蕪的原野上向遠方的大門前進時,他也很明顯的感應到他們在這廣袤無垠的大地上留下了某些東西。雖然靠著肉眼無法辨識它們的蹤跡,但那些東西確實在他們與遠方的某物間維持的聯係。


    也就是在這時,他忽的意識到自己正在難以控製的接近遠方的銀色門扉,在那個膽大妄為並且思維方式奇異的法術士的帶來下,他好像飛快的穿過了幾乎有數個世界那麽遠的距離,看到了隔絕彼此之間的巍峨高牆。


    然而就算到了此時此刻,他依然覺得自己是如此的無知,無法理解那個法術士宣揚的魔學理論究竟包含著什麽樣的信息。他不清楚這裏是何處,也不知道應該如何尋找道路,隻能跟隨在庫爾特博士的身後。


    變得年輕了許多的他頭也不迴的漫步在荒野之中,同時不斷的重複吟誦著奇妙的詞語,猶如在執行著某種儀式。與此同時,他的手中還拿著一塊隻有指甲蓋大小的金屬片弗裏克記得自己曾經在何處見過它。


    ——那是艾瑞克·霍思卡視如珍寶保管的金屬片。


    弗裏克不知道威廉·庫爾特是如何弄到它的,然而在這樣一個遠離物質世界,靠近深層精神大門的位置,它或許也擁有特別的作用。然而弗裏克不確定,它究竟會將他們帶到一個怎麽樣的地方。


    周圍的荒野中時而會閃現怪誕的光景,那好像是從自身噩夢深處挖掘出來的幻影。僅僅以言語完全無法描述那些詭異的東西,某些超乎想象的恐怖之物環繞在兩人周圍,虎視眈眈的看著他們兩人。


    “不要太在意那些東西。”


    走在他前麵的庫爾特慢條斯理的說:“某些探索過這個世界的賢者在曾經記錄中寫下,不要被淺層的幻影迷惑。它們是潛藏於你自己思維之中的猛獸,如果讓它們影響到你的心智,可能會付出慘重的代價。”


    或許出現在他眼中的幻影與弗裏克有所不同,但是他卻壓根就沒有分心他顧,而是全神貫注的的凝視著金屬片。他發揮著作為指引者的職責,帶領弗裏克行走在不斷浮現出幻象的荒原之上。


    那些被從記憶中挖掘出來的幻影已經扭曲了,逐漸失去了明確的輪廓,變成了一係列模糊不清的混沌。那糾纏不清的混沌在他們周圍不斷閃現,一些融匯為一體的“生物”甚至嚐試向他們發動襲擊。


    可是弗裏克很清楚,這些東西僅僅隻是從記憶與想象中抽出並且加以扭曲後產生的幻象,不具有切實的威脅。可是他又覺得那些幻影並非完全是扭曲的虛像,而是自深層精神世界滲入自身意識的特殊情報。


    它們圍繞在兩人的周圍,不斷在某種力量的催化下變成許多他無法理解的奇怪符號與特殊象征物。或許不隻是他,隻要是一個有著正常心智的人大概都沒有辦法理解這些在幻想之中不斷延伸的怪誕形體。


    這裏已經不再是他們所熟知的空間,時間的流逝速度或許也與物質世界有所不同,超越了弗裏克過去具備的所有常識。他不願意或者說是不敢去凝視那些在隱蔽世界中編織出來的幻象,生怕一不小心就被它們侵蝕。


    或許庫爾特博士在先前的失誤中便已經看見了,那些在這個世界的深淵中活躍著人智不可及的存在。因此他在迴到現實世界之後,依然難以擺脫它們帶來的影響,居於物質世界的身體也隨之變得越來越脆弱。


    此刻,浮現在它們麵前的幻影仿佛構成了一場荒誕的狂歡,虛無縹緲的形體與隻有微妙起伏的荒原構成了幻覺的盛景。這已經不僅僅是弗裏克自己的記憶,所有沉澱在淺層精神世界的思維殘片已經聯係在了一起。


    這裏位於個人精神世界與廣域的淺層精神世界之間,威廉·庫爾特準備的藥劑與魔方陣讓他們掉到了這片荒原中。至於其他的幾個人,或許他們還茫然的徘徊在距離這個世界稍有一些距離的路途上。


    “他們現在應該迷失在淺眠的海岸旁,直到有人能夠找到一個指引者。”或許是讀到了弗裏克的想法,法術士隨口說道,“那是一個極其可怕的生物,隻有達成了合適的契約才會帶領他們進入門扉所在的荒原。”


    就如同《夏恩之書》這一類的古文書中所記載的那樣,那些期望踏足自身所處的世界之外窺視這本“書”的人都會遭遇到那個指引者。而希望指引者付出服務者,在與其進行交易之時都應該盡可能的小心謹慎。


    它們生活在那滿是蒸氣的海岸旁,啜飲著一切生物因為噩夢而產生的痛苦,並且默默的等待著入夢者的到來。雖然進入夢境探索的人們稱唿這種生物為“指引者”,但幾乎所有人都知道,其實它們是一種無比危險的存在,看守著進入夢境深處險惡之地的鑰匙,並且以活物的悲痛作為食糧。


    與它們交易向來就是不劃算的,因為它們是守望著神秘門扉的野獸,孳生在精神與物質交織的腐土上。而如果想要避開它們,除了必須提防潛伏在虛像中的猛獸,還要冒險在沒有道標可循的世界中前進。


    他想借此讓那些討厭的不速之客知難而退,或許他們能夠借著藥劑進入夢境的世界,但幾乎不可能會願意與那些惹人厭惡的生物進行交易在那之前,他們還需要沿著灰白的海岸線尋找到它們。


    至於他們踏足的此處,已經是隻有少許幾位過往哲人才到訪過的世界——庫爾特博士以斷定的口氣宣稱。在那個遙遠的,幾乎已經難以考察到的時代,先哲們最終通過這裏踏足了超然於一切事物之外的虛空。


    他們穿越了門扉,翻閱了所有的世界,最終目睹了那些自太古以來就凝視著這個星球的隱秘觀察者。它們曾經是居於這個星球上的生物,但在已知的最古老文明建立之前,便已經離開了代表繁榮昔日的廢墟。


    曾經穿越這扇門扉的人很少有能夠重返他們的世界,因此門扉之後浩瀚無限的知識與情報至今任然被黑暗覆蓋。那裏有潛伏在無邊黑夜中的事物,有被視作禁忌的知識,以及諸多莫可名狀的真相。


    事實上,弗裏克並不在乎門扉之後究竟存在著怎樣的真實,因為那畢竟隻是威廉·庫爾特花費畢生之力苦心追尋的奧秘所在。相較之下,他的職業習慣總在催促他記錄下周圍荒原上反映的幻象。


    在兩人靠近那扇位於大地盡頭的銀色門扉的同時,周圍的幻影變得更加多了,並且隨著他們的腳步一起湧向前方。隱約之間還能夠聽到細碎的嘈雜聲,這荒唐到讓人難以理解的場景幾乎成為了一場盛會。


    有一點弗裏克可以肯定,周圍不斷變化的幻影來自所有他難以觸及的記憶殘片,因此就算庫爾特博士讓他不要太過在意也沒辦法遏製他的好奇心。這場猶如假日遊行一般的幻影盛會或許不如那時候看見的神話時代街道一般詳細,但過於廣泛的來源讓幻象中充滿諸多難以想象的虛影。


    它們大概與許多早在遙遠的萬古之前就已經被世界遺忘的遠古記憶有所關聯,其中的大多數已經破碎到難以辨識的程度。那恐怕是人類的先祖都未曾誕生的時代,某些極為原始的怪誕生物還在灰色的冰冷液體中緩緩蠕動。


    奇妙的造物在他眼中幻化為了不可思議的場景,而這些事物或許隻會出現在毫無理智可言的噩夢邊沿。奇妙的風景裏充滿了許多前所未見的花草樹木,恍惚間它們就好像實際生長在荒原的丘陵與山脈上。


    在諸多重疊在一處的幻境裏,最為引人注目的景象理所當然是那些典型的人造物——這種奇妙的建築手法顯然並不出於人類的雙手。無論是風格上還是構造上,人們都未曾發現與之風格相似的建築物。


    密密麻麻如火柴盒般堆疊的房屋潛伏在海麵之下,長著扭曲手腳的魚類在礁石下的陰影處建立了市集;成千上萬座直至天際的高塔建立在被陽光炙烤的沙漠上,一群群有翼的生物組成隊形從天空中俯衝下來。


    這些景象之間似乎沒有關聯之處,他也從未見過類似的建築物以及類似的生物,似乎它們與他生活的時代沒有任何瓜葛。這是他難以突破的局限性,從不斷變化的景象裏也難以領悟出特別的含義。


    要時刻記住自己隻是一個觀測者,不是參與者,永遠不能隨著虛偽的幻象起舞,也不要被它們影響自己的思維。秉持著威廉·庫爾特的教導,弗裏克觀察著不斷變化的虛像,同時緊跟在法術士的身後。


    不知過了多久,他們終於到達了門扉之下。

章節目錄

閱讀記錄

北地紀行所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者彷徨海的黑貓的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持彷徨海的黑貓並收藏北地紀行最新章節