下午快過了一半的時候,他們拿到了屍檢報告:死亡是由斷頸引起的。一聽說是這樣。他們便把驗屍推遲兩天進行。
到了四點鍾的時候,凱斯的辦公桌上已經堆滿了各種備忘錄和電報,他隻好將鎮紙放在上麵以防它們滑落下去。他不停地擦額上的汗水,脾氣也十分暴躁,沒有人能和他說點什麽,但諾頓卻漸漸高興起來。他接到個電話,是一個叫傑克遜的人從聖弗朗西斯科打來的,從他說的話裏我可以斷定,此人正是我跳車之前在觀察台上打發走的那個傢夥。諾頓放下電話後在其它備忘錄的上麵又放了一份,然後轉向凱斯。
“顯然是一起自殺案。”
你知道,如果是自殺的話,公司也就沒有賠償的義務了。這種保險隻涵蓋事故。
“是嗎?”
“嘿,你們聽我把事發過程理一遍。首先,他辦理了這份保險單。他是秘密辦理的,沒有告訴他夫人,也沒有告訴他女兒,更沒有告訴他的秘書,也就是說,沒有告訴任何人。如果咱們的赫夫工作專心的話,他可能就會發現——”
“發現什麽?”
“沒必要發火,赫夫。可你得承認,他這樣做讓人覺著不正常。”
“根本沒什麽不正常的,這種事天天都在發生。要是他的家人試圖為他保險,而又不讓他知道,那倒會使人覺著不正常。”
“說得對,別把赫夫扯進去。”
“我所說的,凱斯,就是——”
“赫夫的履歷顯示,要是有什麽不正常的話,那他是會注意到的,我們也就知道了。
你最好還是找找你手下的代理人的毛病吧。”
“好吧,不說這個了。他在絕對保密的情況下辦理了這份保險單,為什麽?因為他知道,如果他的家人知道了這件事,她們就會發現他的圖謀。她們知道他的心事,這一點我們能肯定,隻要我們查看一下他的記錄和經歷,就會發現麻煩在哪兒。再說第二點,他折斷了腿骨,但卻沒有提出賠償,為什麽?一個投了事故保險的人,折斷了腿骨卻不要求賠償,這不讓人覺著有些怪嗎?這是因為他知道他將把自己的圖謀付諸實施,而他擔心要是他提出賠償要求的話,他的家人就會發現保險單的事並阻止他的企圖。”
“如何阻止呢?”
“如果她們給我們打電話,我們就會取消他的保險,不是嗎?我們當然會的。我們將迅速退還他那尚未使用的保險費,速度之快你根本無法察覺,這他知道。喔,不,他不會冒險讓我們的醫生去他家看他的腿,從而把事情泄漏出去。這是一個了不起的論點。”
“說下去。”
“好吧,他想出一個乘坐火車的藉口。他和妻子一起到了車站,他上了火車,把她打發走了。她走了之後,他準備好了要動手,但卻遇到了麻煩。觀察台上有個人,他當然不希望此事被任何人看見,因此,他該怎麽辦呢?他把這個人打發開了,編瞎話說什麽車票沒在身上,忘在了公文包裏。此人一走,他便跳了下去。剛才和我說話的就是那個人,一個叫傑克遜的人,他出差去了弗裏斯科,明天返迴。他說毫無疑問是自殺,甚至是在提出替納德林傑取公文包時,他就感覺到此人是在設法甩開他,但他不太忍心對一個跛子說不。在我看來,這就確定無疑了,顯然是一起自殺案,不可能有任何別的看法。”
“這又怎麽樣呢?”
“我們下一步要採取的行動就是驗屍。當然了,我們不能露麵,因為要是陪審團發現死者是投了保的,他們就會對我們不客氣。我們可以派一或兩名調查員出席,僅此而已。
不過,傑克遜說他樂意出席並講述他所掌握的情況,這樣我們至少有可能——隻是一種可能,但仍不失為一種可能——將得到是自殺的裁決。如果得到這種裁決,我們就獲勝了。
如果得不到,那我們就得考慮下一步該怎麽辦?不過,事情要一件一件辦。先是驗屍,說不準警方會有什麽發現。也許我們第一輪就獲勝了。”
凱斯又擦了擦額頭上的汗。他太胖了,大熱天真讓他難受。他點燃了一隻煙,低下頭不去看諾頓,就好像他是個小學生,而他不想表現出自己對他的輕蔑。但他終於開口了。
“此案不是自殺。”
“你在說什麽!案子很明了。”
“不是自殺。”
凱斯打開他的書櫥,開始把厚厚的書往桌子上扔。
“諾頓先生,這些是保險統計員對自殺作出的統計分析。你要是鑽研一下的話,或許會了解一些保險業的情況。”
“我就是在保險業裏長大的,凱斯。”
“你是在私立學校裏長大的,格羅頓、哈佛。你還在那裏學習如何劃前槳的時候,我已經在研究這些統計表了。你瞧瞧看,這裏是按種族、膚色、職業、性別、地域、季節、鍾點等而劃分的自殺;這裏是按實施方法而劃分的自殺;又細分為服毒、火器、毒氣、溺水、跳躍;其中,服毒又細分為性別、種族、年齡、鍾點等;服毒的種類有氫化物、汞、士的寧,及其他三十八種毒藥,其中十六種在處方藥房已不再拿得到了。而這裏,諾頓先生,跳躍自殺又細分為從高處、從運行的火車車輪下麵、從卡車車輪下麵、從馬踢子下麵、從輪船上跳,等等。但在這上百萬例自殺案中,沒有一例是從運行的火車尾端跳下去的自殺。沒有人採取這種方法自殺。”
</br>
到了四點鍾的時候,凱斯的辦公桌上已經堆滿了各種備忘錄和電報,他隻好將鎮紙放在上麵以防它們滑落下去。他不停地擦額上的汗水,脾氣也十分暴躁,沒有人能和他說點什麽,但諾頓卻漸漸高興起來。他接到個電話,是一個叫傑克遜的人從聖弗朗西斯科打來的,從他說的話裏我可以斷定,此人正是我跳車之前在觀察台上打發走的那個傢夥。諾頓放下電話後在其它備忘錄的上麵又放了一份,然後轉向凱斯。
“顯然是一起自殺案。”
你知道,如果是自殺的話,公司也就沒有賠償的義務了。這種保險隻涵蓋事故。
“是嗎?”
“嘿,你們聽我把事發過程理一遍。首先,他辦理了這份保險單。他是秘密辦理的,沒有告訴他夫人,也沒有告訴他女兒,更沒有告訴他的秘書,也就是說,沒有告訴任何人。如果咱們的赫夫工作專心的話,他可能就會發現——”
“發現什麽?”
“沒必要發火,赫夫。可你得承認,他這樣做讓人覺著不正常。”
“根本沒什麽不正常的,這種事天天都在發生。要是他的家人試圖為他保險,而又不讓他知道,那倒會使人覺著不正常。”
“說得對,別把赫夫扯進去。”
“我所說的,凱斯,就是——”
“赫夫的履歷顯示,要是有什麽不正常的話,那他是會注意到的,我們也就知道了。
你最好還是找找你手下的代理人的毛病吧。”
“好吧,不說這個了。他在絕對保密的情況下辦理了這份保險單,為什麽?因為他知道,如果他的家人知道了這件事,她們就會發現他的圖謀。她們知道他的心事,這一點我們能肯定,隻要我們查看一下他的記錄和經歷,就會發現麻煩在哪兒。再說第二點,他折斷了腿骨,但卻沒有提出賠償,為什麽?一個投了事故保險的人,折斷了腿骨卻不要求賠償,這不讓人覺著有些怪嗎?這是因為他知道他將把自己的圖謀付諸實施,而他擔心要是他提出賠償要求的話,他的家人就會發現保險單的事並阻止他的企圖。”
“如何阻止呢?”
“如果她們給我們打電話,我們就會取消他的保險,不是嗎?我們當然會的。我們將迅速退還他那尚未使用的保險費,速度之快你根本無法察覺,這他知道。喔,不,他不會冒險讓我們的醫生去他家看他的腿,從而把事情泄漏出去。這是一個了不起的論點。”
“說下去。”
“好吧,他想出一個乘坐火車的藉口。他和妻子一起到了車站,他上了火車,把她打發走了。她走了之後,他準備好了要動手,但卻遇到了麻煩。觀察台上有個人,他當然不希望此事被任何人看見,因此,他該怎麽辦呢?他把這個人打發開了,編瞎話說什麽車票沒在身上,忘在了公文包裏。此人一走,他便跳了下去。剛才和我說話的就是那個人,一個叫傑克遜的人,他出差去了弗裏斯科,明天返迴。他說毫無疑問是自殺,甚至是在提出替納德林傑取公文包時,他就感覺到此人是在設法甩開他,但他不太忍心對一個跛子說不。在我看來,這就確定無疑了,顯然是一起自殺案,不可能有任何別的看法。”
“這又怎麽樣呢?”
“我們下一步要採取的行動就是驗屍。當然了,我們不能露麵,因為要是陪審團發現死者是投了保的,他們就會對我們不客氣。我們可以派一或兩名調查員出席,僅此而已。
不過,傑克遜說他樂意出席並講述他所掌握的情況,這樣我們至少有可能——隻是一種可能,但仍不失為一種可能——將得到是自殺的裁決。如果得到這種裁決,我們就獲勝了。
如果得不到,那我們就得考慮下一步該怎麽辦?不過,事情要一件一件辦。先是驗屍,說不準警方會有什麽發現。也許我們第一輪就獲勝了。”
凱斯又擦了擦額頭上的汗。他太胖了,大熱天真讓他難受。他點燃了一隻煙,低下頭不去看諾頓,就好像他是個小學生,而他不想表現出自己對他的輕蔑。但他終於開口了。
“此案不是自殺。”
“你在說什麽!案子很明了。”
“不是自殺。”
凱斯打開他的書櫥,開始把厚厚的書往桌子上扔。
“諾頓先生,這些是保險統計員對自殺作出的統計分析。你要是鑽研一下的話,或許會了解一些保險業的情況。”
“我就是在保險業裏長大的,凱斯。”
“你是在私立學校裏長大的,格羅頓、哈佛。你還在那裏學習如何劃前槳的時候,我已經在研究這些統計表了。你瞧瞧看,這裏是按種族、膚色、職業、性別、地域、季節、鍾點等而劃分的自殺;這裏是按實施方法而劃分的自殺;又細分為服毒、火器、毒氣、溺水、跳躍;其中,服毒又細分為性別、種族、年齡、鍾點等;服毒的種類有氫化物、汞、士的寧,及其他三十八種毒藥,其中十六種在處方藥房已不再拿得到了。而這裏,諾頓先生,跳躍自殺又細分為從高處、從運行的火車車輪下麵、從卡車車輪下麵、從馬踢子下麵、從輪船上跳,等等。但在這上百萬例自殺案中,沒有一例是從運行的火車尾端跳下去的自殺。沒有人採取這種方法自殺。”
</br>