陳晨星對江輝的事情很上心。


    江輝一迴到辦公室,他就湊了過來。


    “師父,廠長找你沒什麽事吧?”


    看到江輝臉上滿是輕鬆的表情,陳晨星也是鬆了一口氣。


    他現在跟江輝絕對算是一榮俱榮,一損俱損的關係。


    這段時間他幫忙畫圖,跟配套廠的技術人員交流,對於整車結構和汽車維修知識算是有了一個很明顯的提高。


    下一步隻要江輝再帶一帶,那麽大部分常見的汽車故障,他也就差不多可以維修了。


    這個提升速度,絕對算是非常快。


    “汽車局那邊有一些外文材料需要翻譯,鄭廠知道我外語不錯,就把這個任務安排給我了。”


    鄭海明幫忙安排的這個活,沒有什麽見不得人的。


    因為有翻譯稿酬的原因在裏頭,江輝覺得讓更多的人知道一下這個事情反而是好事。


    到時候自己每天翻譯個一萬字,也有30元錢,一個月下來就是一千多元。


    在這個時代的許多人眼中,這也是巨款了。


    今後自己再大手大腳花錢,別人頂多就是會覺得你不懂省錢,不會過日子,不至於覺得你的錢來路不正。


    估計鄭海明那麽積極的讓江輝接下這個活,多少也是有一些這方麵的考慮。


    “給稿費嗎?”


    陳晨星是知道江輝靠著《渴望》掙了不少稿費,翻譯外文資料也是很費時間的,並且還是幫助汽車局翻譯,不是廠裏麵自己的事情。


    這個工作對於江輝來說,絕對不算是必須的。


    “千字3塊錢,稍微有點低。”


    在陳晨星麵前,江輝沒有什麽好隱瞞的。


    按照他自己的翻譯水平而言,他覺得給千字5元的標準都不為過。


    就汽車專業技術文獻來說,他不覺得還有誰翻譯的會比自己更好。


    但是新人不管是在什麽時候,都是要吃點虧。


    標準翻譯稿酬1~5元每千字,人家能夠給你一個中間值,已經算是不錯了。


    “那還行,不是白幹活。”


    “隻是這個事情沒有人能夠幫你,到時候師父你忙得過來嗎?”


    陳晨星對江輝每天的工作內容是最清楚不過了。


    可以說,拋開天天文山會海的廠領導,江輝絕對算是最繁忙的人。


    他不僅要負責一些關鍵總成零部件的製圖工作,還要確認各個配套廠以及首都汽車製造廠自己的製圖員繪製的圖紙。


    這些工作量都是挺大的。


    “先看看再說,時間擠一擠總是有的。”


    伴隨著江輝跟陳晨星的這個對話,旁邊的侯國明也聽到了。


    他張了張嘴,想要說什麽,隻是最終什麽都沒有說。


    沒過多久,就有一個汽車局的人員滿頭大汗的抱著一批文件來到了江輝的辦公室。


    “江聯絡,我是汽車局的魏蜀吳,這是秦局長讓我送過來的資料,他說直接交給你就行。”


    很顯然,秦浩那邊迫不及待的讓人送外文資料過來了。


    “辛苦魏主任專門跑一趟,秦局有說什麽時候要不?”


    麵對體製內的人員,不知道人家的級別的情況下,稱唿“主任”一般都沒有錯。


    反正“主任”這個詞,在華夏那絕對是博大精深。


    村主任是主任,國家級的也有一些是主任。


    江輝上前接過資料,快速的瞄了一眼。


    有兩本書和幾份手工謄抄的資料。


    這個工作量可不能算少。


    “秦局說哪個先翻譯完就先把哪個資料送迴給我們,其他的倒是沒有說太多。”


    “到時候你直接打這個電話,我過來取就行。”


    魏蜀吳一邊說,一邊遞了一張紙條給江輝,顯然之前就已經準備好了。


    本來江輝還想著跟他寒暄幾句,看看能不能套點信息迴來,不過魏蜀吳似乎很忙的樣子,沒說幾句就匆匆而去。


    “江聯絡,兩本書和一批文件,這個翻譯量可是一點都不小呢。”


    等魏蜀吳離開辦公室,侯國明忍不住湊了過來。


    眼前的兩本書籍雖然不是那種大部頭的書冊,但是目視每本書也有個一百多頁,十幾萬字的翻譯量是有的。


    這個根本就不是一兩周就能完成的工作。


    至少侯國明是這麽認為的。


    “這些內容都是相對通俗易懂,沒有那麽深奧,應該還好。”


    江輝具體看了看兩本書的內容,一本是介紹目前全球汽車行業發展情況的通俗讀物,另外一本是美利堅汽車供應鏈相關的書本。


    至於那些文件,大部分是今年的一些報紙摘抄和剪輯之類的東西,更是沒有難度。


    “師父,我估計首都工業學院那邊應該也是有一些老師會英語,實在不行的話,你就請他們幫幫忙唄。”


    陳晨星看到那一堆英文字母就覺得頭大,結合侯國明的反應,他大概也知道自家師父接的這個活,沒有那麽好搞。


    “行了,你們先忙著,有需要你們幫忙的時候,我再找你們。”


    江輝心中大概有數,把資料收好之後,準備把今天的工作先給處理一下。


    一直到下午三點左右的時候,終於算是閑下來,便開始了翻譯工作。


    單純就翻譯的內容來說,對江輝是沒有任何難度的。


    幾乎是看完一段話,就能立馬翻譯出來。


    畢竟這也不是文學名著,需要字斟句酌。


    隻是這麽折騰了一個多小時,江輝大概預估了一下,也就才翻譯了三千多字。


    這個速度,似乎有點不夠啊。


    “師父,有什麽需要我幫忙的,你盡管吩咐哈。”


    “你寫的時候潦草一點也沒有關係,我可以幫忙再謄抄一下。”


    “英語我是不懂的,不過我寫的字倒是還算工整,手速也快。”


    看到江輝停下來喝了口水,揉著手腕,陳晨星在旁邊插了一嘴。


    說者無心,聽者有意。


    陳晨星的話讓江輝心中一動。


    翻譯這些書籍和文件,似乎也有捷徑可以走?


    自己負責“朗讀”出中文內容,讓陳晨星來謄抄記錄,速度是不是更快?


    “晨星,你等一會,我去找陳總工借個東西。”


    心動不如行動,江輝有了主意,立馬就起身去陳奇的辦公室,準備借點東西迴來。

章節目錄

閱讀記錄

汽車巨頭從娶女兒國王開始所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者南山堂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持南山堂並收藏汽車巨頭從娶女兒國王開始最新章節