重新迴到船上,在眾人麵前,阿切爾感覺到一種寧靜的情緒,這情緒一方麵支持著他,一方麵又令他驚異。
根據任何現行的價值標準,這一天也得算是十分可笑的失敗。他甚至都沒有親吻奧蘭斯卡夫人的手,也沒從她口中掏出一句話,允諾另外的機會。然而對於一個因愛情不美滿而苦惱、並且與熱戀的對象分開了如此之久的男人來說,他覺得自己近乎屈辱地獲得了平靜與安慰。他們必須對他人忠誠又對自己忠誠,她在兩者之間求得的絕對平衡令他既十分激動又十分平靜。她的眼淚與她的躊躇可以作證,這種平衡並不是巧妙籌劃出來的,而是她問心無愧的真誠所導致的必然結果。這使他心中充滿一種溫馨的敬畏;現在危險已經過去,他更是謝天謝地:自己沒有受個人虛榮心與遊戲人生的意念的誘惑而去誘惑她。他們在福爾裏弗車站握手告別。他獨自轉過身去之後,甚至還依然確信,他們的會見所挽救的要比他犧牲的東西多得多。
他漫步迴到俱樂部,又走進空無一人的圖書室坐了下來,心中再三迴憶他們廝守的那幾個小時的每一時刻。他很清楚,而且經過仔細分析越來越清楚,假如她最終決定迴歐洲,迴到她丈夫身邊,那也不會是因為過去生活的誘惑,即使算上對她提出的新條件。不,隻有當她感覺自己成了對阿切爾的誘惑,成了背離他們共同確立的準則的誘惑時,她才會走。她的選擇是留在他的近處,條件是隻要他不要求她更近。能否把她安全而又隱蔽地留在那兒這完全取決於他自己。
到了火車上,這些思緒依然伴隨著他。它們就像金色的霧靄包圍著他,透過這層霧靄,他周圍那些麵孔都顯得遙遠、模糊。他有一種感覺:假如他和旅伴們談話,他們很可能聽不懂他說的是什麽。在這種神不守舍的狀態中,第二天早晨醒來,他才發現自己麵前的現實是紐約9月份沉悶的白天。長長的列車上那些熱蔫了的麵孔從他跟前川流而過,他仍然透過那片金色的朦朧呆看著他們。但他正要離開車站的時候,猛然有一張臉從那群麵孔中分離出來,越來越近,強加於他的知覺。他即刻便想起來:這是他前一天曾見過的那個年輕人的臉,在帕克旅館外麵注意到的那張難以歸類的臉,它不像是美國旅館裏常見的麵孔。
此刻他又產生了同樣的感覺,又是心中一動,產生一種對過去的模糊聯想。那年輕人站在那裏,帶著一副外國人飽嚐美國旅行苦頭的困惑四下打量,接著他朝阿切爾走過來,舉起帽子用英語說:“先生,我們一定是在倫敦見過麵吧?”
“啊,不錯,是在倫敦!”阿切爾好奇又同情地握住他的手說。“這麽說,你到底還是到這兒來了?”他大聲問,一麵向小卡弗利的法語教師那張機敏而憔悴的臉投去驚異的目光。
“啊,我到這兒來了不錯,”裏維埃先生嘴一撇露出笑容說:“不過呆不長,後天我就迴去。”他站在那兒,用戴著平整手套的手抓著他的小旅行箱,焦急、困惑,幾乎是求助地盯著阿切爾的臉。
“先生,既然幸運地遇見了你,不知可不可以”
“我正要提議呢:過來吃午飯,好嗎?進城去,我是說:如果你肯到我的事務所找我,我會帶你去那一帶一家很體麵的飯店。”
裏維埃先生顯然很受感動,並且頗感意外。“你太客氣了。我隻不過想問一下,你能否告訴我怎樣找到運輸工具。這兒沒有搬行李的,好像也沒人聽”
“我知道:我們美國的車站一定讓你大吃一驚。你要找搬運工,他們卻給你口香糖。不過你若是跟我來,我會拉你一把的。同時,真的,你一定要跟我一起吃午飯。”
經過一陣明顯的猶豫,那年輕人再三道謝,用一種不完全令人信服的口氣說他已有約在先。不過當他們到了街上,心緒比較安定之後,他問他是否可在下午造訪。
阿切爾正處於盛夏公事清閑的時期,他確定了鍾點,草寫了他的地址,法國人連聲道謝地裝進口袋,並使勁揮動禮帽。一輛馬車接他上去,阿切爾走開了。
裏維埃先生準時到達,他刮了臉,熨了衣服,但明顯還很憔。淬。嚴肅。阿切爾一個人在辦公室,那位年輕人沒等接受他的讓坐,便突然開口說:“先生,我想昨天在波士頓我見到過你。”
這項聲明實在無足輕重,阿切爾正準備表示認同,他的話卻被客人逼人的目光中一種詭秘的、啟發性的神情給卡住了。
“事情很意外,太意外了,”裏維埃先生接著說。“我們竟會在我卷入的事情中相遇。”
“是什麽樣的事情?”阿切爾問道,他有些粗魯地懷疑他是不是需要錢。
裏維埃先生繼續用躊躇的目光審視著他說:“我來這兒不是為了找工作,像上次見麵時我說的那樣,而是負有特殊的使命”
“啊!”阿切爾喊了一聲。一瞬間,兩次的相遇在他腦海裏聯係了起來。他停頓一下,考慮他豁然明白了的情況,裏維埃先生也保持沉默,仿佛意識到他講的已經足夠了。
“特殊使命,”阿切爾終於重複了一句。
年輕的法國人伸開兩隻手掌,輕輕往上舉了一下。兩個人繼續隔著辦公桌你看著我,我看著你,直到阿切爾想起來說:“請坐下吧。”裏維埃先生點了點頭,在遠處一把椅子上坐下,又等了起來。
“你是想同我談談這項使命的問題嗎?”阿切爾終於問道。
裏維埃低下頭說:“不是為了我自己:那方麵我已經辦妥了。我想如果可以對你談一談奧蘭斯卡伯爵夫人的事。”
阿切爾幾分鍾前就明白了他會說這些話,但等他真的講開了,他仍然覺得一股熱血衝上了太陽穴,仿佛被灌木叢中的一根彎校給絆住了似的。
“那麽,你為了誰的利益對我談?”他說。
裏維埃先生十分堅定地迴答了這個問題。“唔恕我冒昧,是為了她的利益。或者換句話說,是為了抽象的正義。”
阿切爾譏諷地打量著他說:“換句話說:你是奧蘭斯基伯爵的使者吧?”
他發現自己臉上的紅暈更深地反映到裏維埃先生那灰黃的臉上去了。“他沒有派我來找你,先生。我來找你,是出於完全不同的理由。”
“在這種情況下,你還有什麽權力考慮其他理由呢?”阿切爾反駁說。“使者就是使者嘛。”
那年輕人沉思了一會兒說:“我的使命已經完成。就奧蘭斯卡夫人的情況而言,我的使命已經失敗了。”
“這我可幫不了你的忙,”阿切爾仍然以諷刺的口吻說。
“對,但是你有辦法”裏維埃先生停住口,用那雙仍然細心戴了手套的手把他的帽子翻轉過來,盯著看它的襯裏,然後目光又迴到阿切爾臉上。“你有辦法的,先生,我確信你能幫助我,讓我的使命在她家人麵前同樣歸於失敗。”
阿切爾向後推了一下椅子,站了起來。“啊老天爺,我才不幹呢!”他大聲喊道。他雙手插在口袋裏,站在那兒怒氣衝衝地低頭瞪著那個小法國人;盡管他也站了起來,但他的臉仍然低於阿切爾的眼睛一兩英寸。
裏維埃先生臉色蒼白得恢複了本色:白得幾乎超過了他膚色的變化限度。
“究竟為什麽,”阿切爾咆哮般地接著說,“你竟認為我料想你來求我是因為我與奧蘭斯卡夫人的親緣關係我會采取與其他家庭成員相反的態度呢?”
在一段時間內,裏維埃先生臉上表情的變化成了他惟一的迴答。他的神色由膽怯漸漸變成純粹的痛苦;對於他這樣一個平時頗為機敏的年輕人來說,其孤立無助、束手無策的樣子簡直已到了無以複加的地步。“哎呀,先生”
“我想象不出,”阿切爾繼續說,“在還有很多人與伯爵夫人關係更密切的情況下,你為什麽會來找我;更不明白你為什麽以為我更容易接受你奉命帶來的那些觀點。”
裏維埃先生窘迫、謙恭地忍受了這種攻擊。“先生,我想向你提出的觀點是屬於我自己的,而不是奉命帶來的。”
“那我就更沒有理由要洗耳恭聽了。”
裏維埃注視的目光又一次落到帽子上,他仿佛在考慮最後這句話是否是明顯提醒他該戴上帽子走人了。後來,他突然下定了決心說:“先生我隻問你一件事好嗎?你想知道我來這兒的原因嗎?要麽,你大概以為事情已經全部結束了吧?”
他沉靜堅定的態度反使阿切爾覺得自己的咆哮有些笨拙,裏維埃的軟磨硬纏成功了。阿切爾有點臉紅,又坐迴自己的椅子裏,同時示意那年輕人也坐下。
“請你再講一遍:為什麽事情還沒結束呢?”
裏維埃又痛苦地凝視著他。“這麽說,你也同意其他家庭成員的意見,認為麵對我帶來的這些新提議,奧蘭斯卡大人不迴到她丈夫身邊幾乎是不可能的了?”
“我的上帝!”阿切爾大聲喊道,他的客人也認同地低聲哼了一聲。
“在見她之前,我按奧蘭斯基伯爵的要求,先會見了洛弗爾明戈特先生。去波士頓之前我與他交談過好幾次。據我所知,他代表他母親的意見,而曼森明戈特太太對整個家庭的影響很大。”
阿切爾坐著一言不發,他覺得仿佛是攀在一塊滑動的懸崖邊上似的。發現自已被排除在這些談判之外,甚至談判的事都沒讓他知道,這使他大為驚訝,以致對剛剛聽到的消息都有點兒見怪不怪了。刹那間他意識到,如果這個家的人已不再同他商量,那是因為某種深層的家族本能告誡他們,他已經不站在他們一邊了。他猛然會意地想起梅的一句話射箭比賽那大他們從曼森明戈特家坐車迴家時她曾說:“也許,埃倫還是同她丈夫在一起更幸福。”
即使因為這些新發現而心煩意亂,阿切爾也還記得他那聲憤慨的喊叫,以及自那以後他妻子再也沒對他提過奧蘭斯卡夫人的事實。她那樣漫不經心地提及她,無疑是想拿根草試試風向;試探的結果報告給了全家人,此後阿切爾便從他們的協商中被悄悄地排除了。他對計梅服從這一決定的家族紀律深感讚賞,他知道,假如受到良心責備,她是不會那樣做的。不過很可能她與家族的觀點一致,認為奧蘭斯卡夫人做個不幸的妻子要比分居好,並認為與紐蘭討論這事毫無用處,他有時桀驁不馴,無視常規,讓人挺為難。
阿切爾抬頭一望,遇到了客人憂慮的目光。“先生,難道你不知道你可能不知道吧她的家人開始懷疑,他們是否有權勸說怕爵夫人拒絕她丈夫的提議。”
“你帶來的提議?”
“是我帶來的提議。”
阿切爾真想對裏維埃大叫大喊:不管他知道什麽還是不知道什麽,都與他裏維埃毫不相幹;但裏維埃目光中謙恭而又頑強的神情使他放棄了自己的決定。他用另一個問題迴答了那位年輕人的提問:“你對我講這件事的目的是什麽呢?”
他立即聽到了迴答:“請求你,先生用我的全部力量請求你別讓她迴去啊,別讓她迴去!”裏維埃大聲喊道。
阿切爾越發震驚地看著他。毫無疑問,他的痛苦是真誠的,他的決心是堅定的:他顯然已打定主意,要不顧一切地申明自己的觀點。阿切爾沉思著。
“我可否問一下,”他終於說,“你是不是本來就站在奧蘭斯卡夫人一邊?”
裏維埃先生臉紅了,但目光卻沒有動搖。“不,先生:我忠實地接受了任務。由於不必煩擾你的理由,我當時真地相信,對奧蘭斯卡夫人來說,恢複她的地位、財產以及她丈夫的地位給她帶來的社會尊重,會是一件好事。”
“因此我想:否則的話,你是很難接受這一任務的。”
“否則我是不會接受的。”
“唔,後來呢?”阿切爾又停住口,兩雙眼睛又一次久久地互相打量著。
“哦,先生,在我見過她之後,聽她講過之後,我明白了:她還是在這兒更好。”
“你明白了?”
“先生,我忠實地履行了我的使命:我陳述了伯爵的觀點,說明了他的提議,絲毫沒有附加我個人的評論。伯爵夫人十分善意地耐心聽了;她真是太好了,竟然接見了我兩次。她不帶偏見地認真考慮了我講的全部內容。正是在這兩次交談的過程中我改變了想法,對事情產生了不同的看法。”
“可否問一下,是什麽原因導致了這一變化嗎?”
“隻因為看到了她的變化,”裏維埃迴答說。
“她的變化?這麽說你以前就認識她?”
年輕人的臉又紅了。“過去在她丈夫家我經常見她。我和奧蘭斯基伯爵相識已經多年了。你可以設想,他不會把這樣的使命派給一位陌生人吧。”
阿切爾凝視的目光不覺轉向辦公室空蕩蕩的牆壁,停在一本掛曆上麵。掛曆頂上是粗眉大眼的美國總統的尊容。這樣一場談話居然發生在他統治下的幾百萬平方英裏的版圖之內,真是令人難以想象的怪事。
“你說改變是什麽樣的改變?”
“啊,先生,要是我能向你說明就好了!”裏維埃停頓了一下又說:“我想,是我以前從未想到過的發現:她是個美國人。而且,假如你是一個她那樣的你們那樣的美國人,那麽,在另外某些社會裏被認可的東西,或者至少是在一般公平交換中可以容忍的東西,在這裏就變得不可思議了,完全不可思議了。假如奧蘭斯卡夫人的親屬了解這些事情,那麽,他們無疑就會跟她的意見一樣,絕對不會同意她迴去了;但是,他們好像認為她丈夫既然希望她迴去,就說明他強烈地渴望過家庭生活。”裏維埃停了停又繼續說:“而事情並非這麽簡單。”
阿切爾又迴頭看了看那位美國總統,然後低頭看著他的辦公桌,以及桌上散亂的文件。有一會兒功夫,他覺得自己說不出話來了。這當兒他聽見裏維埃坐的椅子被推到後麵,感覺到那年輕人已經站了起來。他又抬頭一望,隻見他的客人跟他一樣地激動。
“謝謝你,”阿切爾僅僅說。
“我沒什麽可謝的,先生。倒是我,更應”裏維埃突然住了口,好像講話也變得困難了。“不過我還想補充一件事,”隨後他以鎮定下來的聲音說:“你剛才問我是否受雇於奧蘭斯基伯爵。眼下我是受雇於他。幾個月前,由於個人需要的原因那種任何一個要供養家中病人和老人的人都會有的原因我迴到了他的身邊。不過從我決定到這兒來給你說這些事的那一刻起,我認為自己已經被解雇了。我迴去之後就這樣告訴他,並向他說明理由。就這樣吧,先生。”
裏維埃先生鞠了個躬,向後退了一步。
“謝謝你,”阿切爾又說了一遍,這時,他們的手握在了一起。
------------------
五糧液股票走勢和k線圖分析預測
根據任何現行的價值標準,這一天也得算是十分可笑的失敗。他甚至都沒有親吻奧蘭斯卡夫人的手,也沒從她口中掏出一句話,允諾另外的機會。然而對於一個因愛情不美滿而苦惱、並且與熱戀的對象分開了如此之久的男人來說,他覺得自己近乎屈辱地獲得了平靜與安慰。他們必須對他人忠誠又對自己忠誠,她在兩者之間求得的絕對平衡令他既十分激動又十分平靜。她的眼淚與她的躊躇可以作證,這種平衡並不是巧妙籌劃出來的,而是她問心無愧的真誠所導致的必然結果。這使他心中充滿一種溫馨的敬畏;現在危險已經過去,他更是謝天謝地:自己沒有受個人虛榮心與遊戲人生的意念的誘惑而去誘惑她。他們在福爾裏弗車站握手告別。他獨自轉過身去之後,甚至還依然確信,他們的會見所挽救的要比他犧牲的東西多得多。
他漫步迴到俱樂部,又走進空無一人的圖書室坐了下來,心中再三迴憶他們廝守的那幾個小時的每一時刻。他很清楚,而且經過仔細分析越來越清楚,假如她最終決定迴歐洲,迴到她丈夫身邊,那也不會是因為過去生活的誘惑,即使算上對她提出的新條件。不,隻有當她感覺自己成了對阿切爾的誘惑,成了背離他們共同確立的準則的誘惑時,她才會走。她的選擇是留在他的近處,條件是隻要他不要求她更近。能否把她安全而又隱蔽地留在那兒這完全取決於他自己。
到了火車上,這些思緒依然伴隨著他。它們就像金色的霧靄包圍著他,透過這層霧靄,他周圍那些麵孔都顯得遙遠、模糊。他有一種感覺:假如他和旅伴們談話,他們很可能聽不懂他說的是什麽。在這種神不守舍的狀態中,第二天早晨醒來,他才發現自己麵前的現實是紐約9月份沉悶的白天。長長的列車上那些熱蔫了的麵孔從他跟前川流而過,他仍然透過那片金色的朦朧呆看著他們。但他正要離開車站的時候,猛然有一張臉從那群麵孔中分離出來,越來越近,強加於他的知覺。他即刻便想起來:這是他前一天曾見過的那個年輕人的臉,在帕克旅館外麵注意到的那張難以歸類的臉,它不像是美國旅館裏常見的麵孔。
此刻他又產生了同樣的感覺,又是心中一動,產生一種對過去的模糊聯想。那年輕人站在那裏,帶著一副外國人飽嚐美國旅行苦頭的困惑四下打量,接著他朝阿切爾走過來,舉起帽子用英語說:“先生,我們一定是在倫敦見過麵吧?”
“啊,不錯,是在倫敦!”阿切爾好奇又同情地握住他的手說。“這麽說,你到底還是到這兒來了?”他大聲問,一麵向小卡弗利的法語教師那張機敏而憔悴的臉投去驚異的目光。
“啊,我到這兒來了不錯,”裏維埃先生嘴一撇露出笑容說:“不過呆不長,後天我就迴去。”他站在那兒,用戴著平整手套的手抓著他的小旅行箱,焦急、困惑,幾乎是求助地盯著阿切爾的臉。
“先生,既然幸運地遇見了你,不知可不可以”
“我正要提議呢:過來吃午飯,好嗎?進城去,我是說:如果你肯到我的事務所找我,我會帶你去那一帶一家很體麵的飯店。”
裏維埃先生顯然很受感動,並且頗感意外。“你太客氣了。我隻不過想問一下,你能否告訴我怎樣找到運輸工具。這兒沒有搬行李的,好像也沒人聽”
“我知道:我們美國的車站一定讓你大吃一驚。你要找搬運工,他們卻給你口香糖。不過你若是跟我來,我會拉你一把的。同時,真的,你一定要跟我一起吃午飯。”
經過一陣明顯的猶豫,那年輕人再三道謝,用一種不完全令人信服的口氣說他已有約在先。不過當他們到了街上,心緒比較安定之後,他問他是否可在下午造訪。
阿切爾正處於盛夏公事清閑的時期,他確定了鍾點,草寫了他的地址,法國人連聲道謝地裝進口袋,並使勁揮動禮帽。一輛馬車接他上去,阿切爾走開了。
裏維埃先生準時到達,他刮了臉,熨了衣服,但明顯還很憔。淬。嚴肅。阿切爾一個人在辦公室,那位年輕人沒等接受他的讓坐,便突然開口說:“先生,我想昨天在波士頓我見到過你。”
這項聲明實在無足輕重,阿切爾正準備表示認同,他的話卻被客人逼人的目光中一種詭秘的、啟發性的神情給卡住了。
“事情很意外,太意外了,”裏維埃先生接著說。“我們竟會在我卷入的事情中相遇。”
“是什麽樣的事情?”阿切爾問道,他有些粗魯地懷疑他是不是需要錢。
裏維埃先生繼續用躊躇的目光審視著他說:“我來這兒不是為了找工作,像上次見麵時我說的那樣,而是負有特殊的使命”
“啊!”阿切爾喊了一聲。一瞬間,兩次的相遇在他腦海裏聯係了起來。他停頓一下,考慮他豁然明白了的情況,裏維埃先生也保持沉默,仿佛意識到他講的已經足夠了。
“特殊使命,”阿切爾終於重複了一句。
年輕的法國人伸開兩隻手掌,輕輕往上舉了一下。兩個人繼續隔著辦公桌你看著我,我看著你,直到阿切爾想起來說:“請坐下吧。”裏維埃先生點了點頭,在遠處一把椅子上坐下,又等了起來。
“你是想同我談談這項使命的問題嗎?”阿切爾終於問道。
裏維埃低下頭說:“不是為了我自己:那方麵我已經辦妥了。我想如果可以對你談一談奧蘭斯卡伯爵夫人的事。”
阿切爾幾分鍾前就明白了他會說這些話,但等他真的講開了,他仍然覺得一股熱血衝上了太陽穴,仿佛被灌木叢中的一根彎校給絆住了似的。
“那麽,你為了誰的利益對我談?”他說。
裏維埃先生十分堅定地迴答了這個問題。“唔恕我冒昧,是為了她的利益。或者換句話說,是為了抽象的正義。”
阿切爾譏諷地打量著他說:“換句話說:你是奧蘭斯基伯爵的使者吧?”
他發現自己臉上的紅暈更深地反映到裏維埃先生那灰黃的臉上去了。“他沒有派我來找你,先生。我來找你,是出於完全不同的理由。”
“在這種情況下,你還有什麽權力考慮其他理由呢?”阿切爾反駁說。“使者就是使者嘛。”
那年輕人沉思了一會兒說:“我的使命已經完成。就奧蘭斯卡夫人的情況而言,我的使命已經失敗了。”
“這我可幫不了你的忙,”阿切爾仍然以諷刺的口吻說。
“對,但是你有辦法”裏維埃先生停住口,用那雙仍然細心戴了手套的手把他的帽子翻轉過來,盯著看它的襯裏,然後目光又迴到阿切爾臉上。“你有辦法的,先生,我確信你能幫助我,讓我的使命在她家人麵前同樣歸於失敗。”
阿切爾向後推了一下椅子,站了起來。“啊老天爺,我才不幹呢!”他大聲喊道。他雙手插在口袋裏,站在那兒怒氣衝衝地低頭瞪著那個小法國人;盡管他也站了起來,但他的臉仍然低於阿切爾的眼睛一兩英寸。
裏維埃先生臉色蒼白得恢複了本色:白得幾乎超過了他膚色的變化限度。
“究竟為什麽,”阿切爾咆哮般地接著說,“你竟認為我料想你來求我是因為我與奧蘭斯卡夫人的親緣關係我會采取與其他家庭成員相反的態度呢?”
在一段時間內,裏維埃先生臉上表情的變化成了他惟一的迴答。他的神色由膽怯漸漸變成純粹的痛苦;對於他這樣一個平時頗為機敏的年輕人來說,其孤立無助、束手無策的樣子簡直已到了無以複加的地步。“哎呀,先生”
“我想象不出,”阿切爾繼續說,“在還有很多人與伯爵夫人關係更密切的情況下,你為什麽會來找我;更不明白你為什麽以為我更容易接受你奉命帶來的那些觀點。”
裏維埃先生窘迫、謙恭地忍受了這種攻擊。“先生,我想向你提出的觀點是屬於我自己的,而不是奉命帶來的。”
“那我就更沒有理由要洗耳恭聽了。”
裏維埃注視的目光又一次落到帽子上,他仿佛在考慮最後這句話是否是明顯提醒他該戴上帽子走人了。後來,他突然下定了決心說:“先生我隻問你一件事好嗎?你想知道我來這兒的原因嗎?要麽,你大概以為事情已經全部結束了吧?”
他沉靜堅定的態度反使阿切爾覺得自己的咆哮有些笨拙,裏維埃的軟磨硬纏成功了。阿切爾有點臉紅,又坐迴自己的椅子裏,同時示意那年輕人也坐下。
“請你再講一遍:為什麽事情還沒結束呢?”
裏維埃又痛苦地凝視著他。“這麽說,你也同意其他家庭成員的意見,認為麵對我帶來的這些新提議,奧蘭斯卡大人不迴到她丈夫身邊幾乎是不可能的了?”
“我的上帝!”阿切爾大聲喊道,他的客人也認同地低聲哼了一聲。
“在見她之前,我按奧蘭斯基伯爵的要求,先會見了洛弗爾明戈特先生。去波士頓之前我與他交談過好幾次。據我所知,他代表他母親的意見,而曼森明戈特太太對整個家庭的影響很大。”
阿切爾坐著一言不發,他覺得仿佛是攀在一塊滑動的懸崖邊上似的。發現自已被排除在這些談判之外,甚至談判的事都沒讓他知道,這使他大為驚訝,以致對剛剛聽到的消息都有點兒見怪不怪了。刹那間他意識到,如果這個家的人已不再同他商量,那是因為某種深層的家族本能告誡他們,他已經不站在他們一邊了。他猛然會意地想起梅的一句話射箭比賽那大他們從曼森明戈特家坐車迴家時她曾說:“也許,埃倫還是同她丈夫在一起更幸福。”
即使因為這些新發現而心煩意亂,阿切爾也還記得他那聲憤慨的喊叫,以及自那以後他妻子再也沒對他提過奧蘭斯卡夫人的事實。她那樣漫不經心地提及她,無疑是想拿根草試試風向;試探的結果報告給了全家人,此後阿切爾便從他們的協商中被悄悄地排除了。他對計梅服從這一決定的家族紀律深感讚賞,他知道,假如受到良心責備,她是不會那樣做的。不過很可能她與家族的觀點一致,認為奧蘭斯卡夫人做個不幸的妻子要比分居好,並認為與紐蘭討論這事毫無用處,他有時桀驁不馴,無視常規,讓人挺為難。
阿切爾抬頭一望,遇到了客人憂慮的目光。“先生,難道你不知道你可能不知道吧她的家人開始懷疑,他們是否有權勸說怕爵夫人拒絕她丈夫的提議。”
“你帶來的提議?”
“是我帶來的提議。”
阿切爾真想對裏維埃大叫大喊:不管他知道什麽還是不知道什麽,都與他裏維埃毫不相幹;但裏維埃目光中謙恭而又頑強的神情使他放棄了自己的決定。他用另一個問題迴答了那位年輕人的提問:“你對我講這件事的目的是什麽呢?”
他立即聽到了迴答:“請求你,先生用我的全部力量請求你別讓她迴去啊,別讓她迴去!”裏維埃大聲喊道。
阿切爾越發震驚地看著他。毫無疑問,他的痛苦是真誠的,他的決心是堅定的:他顯然已打定主意,要不顧一切地申明自己的觀點。阿切爾沉思著。
“我可否問一下,”他終於說,“你是不是本來就站在奧蘭斯卡夫人一邊?”
裏維埃先生臉紅了,但目光卻沒有動搖。“不,先生:我忠實地接受了任務。由於不必煩擾你的理由,我當時真地相信,對奧蘭斯卡夫人來說,恢複她的地位、財產以及她丈夫的地位給她帶來的社會尊重,會是一件好事。”
“因此我想:否則的話,你是很難接受這一任務的。”
“否則我是不會接受的。”
“唔,後來呢?”阿切爾又停住口,兩雙眼睛又一次久久地互相打量著。
“哦,先生,在我見過她之後,聽她講過之後,我明白了:她還是在這兒更好。”
“你明白了?”
“先生,我忠實地履行了我的使命:我陳述了伯爵的觀點,說明了他的提議,絲毫沒有附加我個人的評論。伯爵夫人十分善意地耐心聽了;她真是太好了,竟然接見了我兩次。她不帶偏見地認真考慮了我講的全部內容。正是在這兩次交談的過程中我改變了想法,對事情產生了不同的看法。”
“可否問一下,是什麽原因導致了這一變化嗎?”
“隻因為看到了她的變化,”裏維埃迴答說。
“她的變化?這麽說你以前就認識她?”
年輕人的臉又紅了。“過去在她丈夫家我經常見她。我和奧蘭斯基伯爵相識已經多年了。你可以設想,他不會把這樣的使命派給一位陌生人吧。”
阿切爾凝視的目光不覺轉向辦公室空蕩蕩的牆壁,停在一本掛曆上麵。掛曆頂上是粗眉大眼的美國總統的尊容。這樣一場談話居然發生在他統治下的幾百萬平方英裏的版圖之內,真是令人難以想象的怪事。
“你說改變是什麽樣的改變?”
“啊,先生,要是我能向你說明就好了!”裏維埃停頓了一下又說:“我想,是我以前從未想到過的發現:她是個美國人。而且,假如你是一個她那樣的你們那樣的美國人,那麽,在另外某些社會裏被認可的東西,或者至少是在一般公平交換中可以容忍的東西,在這裏就變得不可思議了,完全不可思議了。假如奧蘭斯卡夫人的親屬了解這些事情,那麽,他們無疑就會跟她的意見一樣,絕對不會同意她迴去了;但是,他們好像認為她丈夫既然希望她迴去,就說明他強烈地渴望過家庭生活。”裏維埃停了停又繼續說:“而事情並非這麽簡單。”
阿切爾又迴頭看了看那位美國總統,然後低頭看著他的辦公桌,以及桌上散亂的文件。有一會兒功夫,他覺得自己說不出話來了。這當兒他聽見裏維埃坐的椅子被推到後麵,感覺到那年輕人已經站了起來。他又抬頭一望,隻見他的客人跟他一樣地激動。
“謝謝你,”阿切爾僅僅說。
“我沒什麽可謝的,先生。倒是我,更應”裏維埃突然住了口,好像講話也變得困難了。“不過我還想補充一件事,”隨後他以鎮定下來的聲音說:“你剛才問我是否受雇於奧蘭斯基伯爵。眼下我是受雇於他。幾個月前,由於個人需要的原因那種任何一個要供養家中病人和老人的人都會有的原因我迴到了他的身邊。不過從我決定到這兒來給你說這些事的那一刻起,我認為自己已經被解雇了。我迴去之後就這樣告訴他,並向他說明理由。就這樣吧,先生。”
裏維埃先生鞠了個躬,向後退了一步。
“謝謝你,”阿切爾又說了一遍,這時,他們的手握在了一起。
------------------
五糧液股票走勢和k線圖分析預測