不過,我很難拒絕現在就去看我媽媽滇議,而不必等到幾個星期之後。我已經很久沒有見過蕾妮了,在更令人高興的情形下見過她是更久以前的事情了。上一次我和她在鳳凰城的時候,我一天到晚都躺在醫院的病床上。上一次她來到這裏,我或多或少有些神經緊張,留給她的迴憶並不是那麽美好。
或許,要是她看見我和愛德華在一起有多麽開心,她就會告訴查理放鬆一些的。
我在思考這些的時候,愛德華打量著我的臉。
我歎了歎氣,說:“這個周末不行。”
“為什麽不行?”
“我不想和查理吵架。他剛剛原諒我沒多久,我不想。”
他的眼睛眯成一條縫,“我覺得這個周末好極了。”他低聲說。
我搖搖頭,說:“胳吧。”
“你並不是被困在這個屋子裏的唯一的人,你知道。”他對我皺著眉頭說。
懷疑又迴來了,這種行為舉止不像他,他總是難以置信地無私。我知道這會寵壞我的。
“你可以去你想去的任何地方。”我指出。
“沒有你,外麵的世界對我沒有任何吸引力。”
聽見他誇大其詞,我骨碌碌地轉了轉眼珠子。
“我是認真的。”他說。
“我們慢慢來考慮外麵的世界,好嗎?比如,我們可以在天使港看部電影……”
他著說:“沒關係,我們以後再談。”
“沒什麽好談的。”
他聳了聳肩。
“好吧,那麽,換個話題,”我說,我幾乎忘記了今天下午我擔心的事情——難道這才是他的目的?“吃午飯的時候愛麗絲看見什麽了?”
我說話的時候緊盯著他的臉,想觀察一下他的反應。
他的表情很平靜,隻不過他琥珀色的眼神稍微變得有些堅硬:“她看見賈斯帕在一個奇怪的地方,在西南部的某個地方,她想,在他以前……的家人附近,但是他沒有迴去的意圖,”他歎氣道,“這令她憂心忡忡。”
“哦。”這和我所期待的相去甚遠,不過,愛麗絲當然會關注賈斯帕的未來。他是她的精神伴侶,她真實的另一半,盡管他們倆並沒有像羅莎莉和埃美特那樣炫耀他們的關係,“為什麽你不早些告訴我?”
“我沒意識到你注意到了,”他說,“不管怎麽樣
,或許沒什麽重要的。”
令人悲傷的是,我的想象力失去控製了,我和平常完全一樣,思前想後地考慮了整個下午,最後終於得出結論,愛德華似乎有什麽事情瞞著我,我需要心理治療了。
我們下樓去做作業,以防查理早迴來。愛德華沒幾分鍾就做完了,我緩慢艱難地做著微積分作業,直到我決定要給查理做晚餐了。愛德華在一邊幫忙,過於頻繁地看著我的原材料做鬼臉——人類的食物對他而言有些惡心。我照著斯旺祖母的秘方做了一道酸油蘑菇肉湯,因為我要拍馬屁了。這不是我最喜歡的菜,但是這會令查理高興的。
查理到家的時候心情已經很不錯了,他甚至對愛德華也沒有無禮之處,愛德華和往常一樣托詞不和我們一起吃晚飯。晚間新聞的聲音從前屋飄過來,但是我懷疑愛德華是不是真的在看。
在狼吞虎咽地吃下三盤菜之後,查理抬起他的腳把它們放在另一張凳子上,雙手心滿意足地交叉放在脹大的肚皮上。
“好極了,貝爾。”
“我很高興你喜歡吃,工作怎麽樣?”他先前吃飯的時候太專注了,根本沒容我和他說話。
“有點兒慢,哦,實際上慢得要死。馬克和我打了一下午的牌,”他咧開嘴巴笑著承認說,“我贏了,十九手對七手,接著我和比利通了會兒電話。”
我努力保持相同的神情:“他怎麽樣?”
“很好,很好,他的關節讓他有些不舒服。”
“哦,那太糟糕了。”
“是啊,他邀請我們這個周末到他們家去。他也想邀請克力爾沃特家和烏利家的人過去呢,有點兒像最後的派對一樣……”
“咻!”是我天才的反應,但是我能說什麽呢?我知道我不會被允許參加狼人派對的,即使有父親監護也不行。我不知道愛德華是否會對查理在拉普西玩有意見,或者既然查理大多數時間都和比利在一起,而他隻是個人類,我的父親不會有危險,他會不會這麽認為呢?
我起身把盤子堆在一起,沒有看查理。我把它們扔在水池裏,打開水龍頭。愛德華靜悄悄地出現了,手裏拿著一條幹毛巾。
查理歎了歎氣,不一會兒就放棄了,盡管我想他會在我們單獨在一起之後重提話題的。和每天晚上一樣,他邁著沉重的步子朝電視機走去。
“查理。”愛德華用交談的口吻叫道。
查理在小廚房的中央停
了下來:“有事嗎?”
“貝拉有沒有跟您提過去年她過生日時,我父母送給她機票讓她去看蕾妮?”
我正在擦拭的盤子突然跌落下去,它擦過灶台,哐啷一聲掉在地上。盤子沒有打破,但是濺落的肥皂水打濕了房間和我們三個人,查理甚至沒有注意到這些。
“貝拉?”他驚訝地問道。
我盯著拾起來的盤子說:“是的,他們是送過我機票。”
查理咽口水的時候聲音很大,接著他的目光落在愛德華身上,眼睛眯了起來:“沒有,她從來沒提過。”
“嗯。”愛德華咕噥了一聲。
“你提到此事有什麽原因嗎?”查理不友善地問道。
愛德華聳聳肩,說:“它們快過期了,我覺得要是貝拉不用她的禮物的話,埃斯梅會傷心的。而不是她說過什麽。”
我難以置信地盯著愛德華。
查理想了一會兒,說:“貝拉,去看看你媽媽倒是個不錯的主意,她會高興的。不過,我倒是很驚訝你對此隻字未提。”
“我忘記了。”我承認。
他皺了皺眉頭:“你忘記有人給你送過機票?”
“嗯。”我含糊地應道,轉身麵向水槽。
“我注意到你說它們快要過期了,愛德華,”查理繼續說,“你父母給了她幾張機票?”
“隻是一張給她的……一張給我的。”
我剛剛弄掉在地上的盤子現在跌落在水槽裏,所以沒發出那麽大的聲音。我能清楚地聽見我爸爸唿出的怒氣,血液湧上了我的臉頰,因為生氣和委屈而惱怒。愛德華為什麽要這麽做?我盯著水池裏的肥皂泡,驚慌失措。
“那不可能。”查理突然暴跳如雷地吼出這些話。
“為什麽?”愛德華問道,他的聲音充滿了無辜的驚訝,“您剛剛說過,去看看她媽媽是個不錯的主意。”
查理根本沒理他:“你不許跟他一起到任何地方,年輕的女士!”他叫道。我轉過身來,他正用一個手指頭指著我。
憤怒無意識地爆發出來,這是對他的語氣的自然反應。
“我不是個小孩子了,爸爸。我也不再被關禁閉了,您還記得嗎?”
“哦,是的,是這樣,現在就開始。”
“為什麽?”
“因為我說的。”
“我需要提醒您我是合法的成年人了嗎,查理?”
“這是我的屋子——你得按我的規矩辦事。”
我的怒火變成了冰:“要是你想要這麽做的話,你要我今晚就搬出去[福`哇txt小`說下載]嗎?或者我還有幾天的時間收拾行李?”
查理的臉漲得通紅,我突然感到打“搬出去”這張牌很恐怖。
我深吸了一口氣,努力用講道理的語氣跟他說:“我做錯事情,您這麽懲罰我我毫無怨言。爸爸,但是我不打算容忍您的偏見。”
他氣急敗壞,但是沒說出一句連貫的話。
“現在,我知道你明白我有權周末去看媽媽。你無法老實地告訴我,要是我跟愛麗絲或者安吉拉一起去的話,你會反對這個計劃。”
“都是女孩子。”他哼了一聲,點了點頭。
“要是我跟雅各布一起去,你會不高興嗎?”
我挑了這個名字是因為我知道我父親更喜歡雅各布,但是我很快就希望我沒有;愛德華的牙齒緊咬在一起,發出聽得見的劈啪聲。
我父親努力恢複平靜之後才迴答,“會,”他說話的語氣一點兒也不令人信服,“那會讓我不高興。”
“你是個糟糕的騙子,爸爸。”
“貝拉——”
“又不是我跑到維加斯去當歌舞女郎或諸如此類的。我隻是去看媽媽,”我提醒他,“她和你一樣享有做父母的權利。”
他拋給我一個毀滅性的眼神。
“你在暗示我媽媽照顧我的能力嗎?”
查理對我的問題中隱藏的威脅退避三舍。
“你最好希望我別對她提起此事。”我說。
“你最好不要,”他警告說,“我為此很不高興,貝拉。”
“你沒有理由不高興。”
他轉了轉眼珠,但是我敢說暴風雨已經結束了。
我轉過身把水槽裏的插銷拉出來:“既然我的家庭作業做完了,你也吃完晚飯了,盤子也洗幹淨了,我已解除禁閉了。我現在要出去。我十點半迴來。”
“你要去哪裏?”他的臉,幾乎恢複正常了,現在猛地又漲紅了。
“我不知道,”我承認,“不過,我會在十英裏之內,這樣好了嗎?”
他哼出一些聽起來不像是同意了的話,然後就踱出廚房了。
自然啦,我一贏了這場架就開始感到內疚了。
“我們要出去嗎?”愛德華問,他的聲音低沉而充滿熱情。
我轉過身兇巴巴地看著他:“是的,我想我要和你單獨談一談。”
他看起來沒有我想象中的那樣誠惶誠恐。
直到我們上了車,確定查理什麽也聽不見了之後,我才開口說話。
“你幹嗎要那麽做?”我追問道。
“我知道你想見你媽媽,貝拉——你睡覺的時候一直在說她,實際上是擔心。”
“我有嗎?”
他點點頭:“不過,很顯然,你在查理麵前是個膽小鬼,所以我代你求情了。”
“代我求情?你把我拋給鯊魚算了。”
他轉了轉眼睛:“我認為你不會遇到危險。”
“我跟你說過我不想跟查理吵架。”
“沒人說過你非要跟他吵。”
我憤怒地看著他:“他變得那麽頤指氣使,我根本無法控製自己——與生俱來的青春期的逆反心理占了上風。”
他輕聲笑了起來:“哦,那可不是我的錯。”
我盯著他,思考著。他似乎根本沒注意,他的眼睛凝視著擋風玻璃之外時表情很平靜。什麽東西中斷了,但是我沒法用手指讓它繼續。或許隻是我的想象,就和今天下午一樣胡思亂想。
“突然要去佛羅裏達跟比利家的派對有關嗎?”
他的下巴起來:“一點兒關係也沒有。你在這裏或者在世界的另一頭,都無所謂,你還是不會去的。”
這就和跟查理在一起一樣——就好像是對待一個做錯事的小孩一樣。我咬緊牙關,這樣就不會開始叫喊,我不想也和愛德華吵架。
愛德華歎了歎氣,當他開始說話的時候聲音又變得溫暖起來,像天鵝絨一樣了,“那麽你今晚想幹什麽?”他問道。
“我們能去你家嗎?我好久沒見埃斯梅了。”
他微笑著說:“她會很高興的,特別是當她聽說我們周末要幹什麽之後。”
我挫敗地著。
我們沒有在外麵待到很晚,正如我保證的一樣。當我們在屋前停下來的時候,我並不驚訝屋裏的燈還亮著——我知道查理會等著我對我再教訓一番的。
“你最好別進來,”我說,“這隻會讓事情變得更糟糕。”
“他的思緒相對平靜。”愛德華捉弄道,他的表情令我驚訝我是否錯過了其他的玩笑。他的嘴角一陣,擠出一個微笑。
“我們待會兒見。”我悶悶不樂地咕噥道。
他大笑起來,吻著我的頭頂說:“查理打鼾的時候我就迴來。”
我進屋的時候電視機的聲音很大,有那麽一會兒,我想偷偷地從他麵前走開。
“你能進來嗎,貝拉?”查理叫道,那個計劃也擱淺了。
要進家門得走五步,我慢悠悠地邁出這幾步。
“有事嗎,爸爸?”
“你今晚玩得開心嗎?”他問道。他似乎有些不安,在我迴答之前,我尋找著他話中隱藏的其他意思。
“是的。”我猶豫不決地說道。
“你們做了什麽?”
我聳聳肩:“和愛麗絲、賈斯帕一起玩兒。愛德華和愛麗絲下象棋,愛麗絲輸了,然後我和賈斯帕下,結果我輸了。”
或許,要是她看見我和愛德華在一起有多麽開心,她就會告訴查理放鬆一些的。
我在思考這些的時候,愛德華打量著我的臉。
我歎了歎氣,說:“這個周末不行。”
“為什麽不行?”
“我不想和查理吵架。他剛剛原諒我沒多久,我不想。”
他的眼睛眯成一條縫,“我覺得這個周末好極了。”他低聲說。
我搖搖頭,說:“胳吧。”
“你並不是被困在這個屋子裏的唯一的人,你知道。”他對我皺著眉頭說。
懷疑又迴來了,這種行為舉止不像他,他總是難以置信地無私。我知道這會寵壞我的。
“你可以去你想去的任何地方。”我指出。
“沒有你,外麵的世界對我沒有任何吸引力。”
聽見他誇大其詞,我骨碌碌地轉了轉眼珠子。
“我是認真的。”他說。
“我們慢慢來考慮外麵的世界,好嗎?比如,我們可以在天使港看部電影……”
他著說:“沒關係,我們以後再談。”
“沒什麽好談的。”
他聳了聳肩。
“好吧,那麽,換個話題,”我說,我幾乎忘記了今天下午我擔心的事情——難道這才是他的目的?“吃午飯的時候愛麗絲看見什麽了?”
我說話的時候緊盯著他的臉,想觀察一下他的反應。
他的表情很平靜,隻不過他琥珀色的眼神稍微變得有些堅硬:“她看見賈斯帕在一個奇怪的地方,在西南部的某個地方,她想,在他以前……的家人附近,但是他沒有迴去的意圖,”他歎氣道,“這令她憂心忡忡。”
“哦。”這和我所期待的相去甚遠,不過,愛麗絲當然會關注賈斯帕的未來。他是她的精神伴侶,她真實的另一半,盡管他們倆並沒有像羅莎莉和埃美特那樣炫耀他們的關係,“為什麽你不早些告訴我?”
“我沒意識到你注意到了,”他說,“不管怎麽樣
,或許沒什麽重要的。”
令人悲傷的是,我的想象力失去控製了,我和平常完全一樣,思前想後地考慮了整個下午,最後終於得出結論,愛德華似乎有什麽事情瞞著我,我需要心理治療了。
我們下樓去做作業,以防查理早迴來。愛德華沒幾分鍾就做完了,我緩慢艱難地做著微積分作業,直到我決定要給查理做晚餐了。愛德華在一邊幫忙,過於頻繁地看著我的原材料做鬼臉——人類的食物對他而言有些惡心。我照著斯旺祖母的秘方做了一道酸油蘑菇肉湯,因為我要拍馬屁了。這不是我最喜歡的菜,但是這會令查理高興的。
查理到家的時候心情已經很不錯了,他甚至對愛德華也沒有無禮之處,愛德華和往常一樣托詞不和我們一起吃晚飯。晚間新聞的聲音從前屋飄過來,但是我懷疑愛德華是不是真的在看。
在狼吞虎咽地吃下三盤菜之後,查理抬起他的腳把它們放在另一張凳子上,雙手心滿意足地交叉放在脹大的肚皮上。
“好極了,貝爾。”
“我很高興你喜歡吃,工作怎麽樣?”他先前吃飯的時候太專注了,根本沒容我和他說話。
“有點兒慢,哦,實際上慢得要死。馬克和我打了一下午的牌,”他咧開嘴巴笑著承認說,“我贏了,十九手對七手,接著我和比利通了會兒電話。”
我努力保持相同的神情:“他怎麽樣?”
“很好,很好,他的關節讓他有些不舒服。”
“哦,那太糟糕了。”
“是啊,他邀請我們這個周末到他們家去。他也想邀請克力爾沃特家和烏利家的人過去呢,有點兒像最後的派對一樣……”
“咻!”是我天才的反應,但是我能說什麽呢?我知道我不會被允許參加狼人派對的,即使有父親監護也不行。我不知道愛德華是否會對查理在拉普西玩有意見,或者既然查理大多數時間都和比利在一起,而他隻是個人類,我的父親不會有危險,他會不會這麽認為呢?
我起身把盤子堆在一起,沒有看查理。我把它們扔在水池裏,打開水龍頭。愛德華靜悄悄地出現了,手裏拿著一條幹毛巾。
查理歎了歎氣,不一會兒就放棄了,盡管我想他會在我們單獨在一起之後重提話題的。和每天晚上一樣,他邁著沉重的步子朝電視機走去。
“查理。”愛德華用交談的口吻叫道。
查理在小廚房的中央停
了下來:“有事嗎?”
“貝拉有沒有跟您提過去年她過生日時,我父母送給她機票讓她去看蕾妮?”
我正在擦拭的盤子突然跌落下去,它擦過灶台,哐啷一聲掉在地上。盤子沒有打破,但是濺落的肥皂水打濕了房間和我們三個人,查理甚至沒有注意到這些。
“貝拉?”他驚訝地問道。
我盯著拾起來的盤子說:“是的,他們是送過我機票。”
查理咽口水的時候聲音很大,接著他的目光落在愛德華身上,眼睛眯了起來:“沒有,她從來沒提過。”
“嗯。”愛德華咕噥了一聲。
“你提到此事有什麽原因嗎?”查理不友善地問道。
愛德華聳聳肩,說:“它們快過期了,我覺得要是貝拉不用她的禮物的話,埃斯梅會傷心的。而不是她說過什麽。”
我難以置信地盯著愛德華。
查理想了一會兒,說:“貝拉,去看看你媽媽倒是個不錯的主意,她會高興的。不過,我倒是很驚訝你對此隻字未提。”
“我忘記了。”我承認。
他皺了皺眉頭:“你忘記有人給你送過機票?”
“嗯。”我含糊地應道,轉身麵向水槽。
“我注意到你說它們快要過期了,愛德華,”查理繼續說,“你父母給了她幾張機票?”
“隻是一張給她的……一張給我的。”
我剛剛弄掉在地上的盤子現在跌落在水槽裏,所以沒發出那麽大的聲音。我能清楚地聽見我爸爸唿出的怒氣,血液湧上了我的臉頰,因為生氣和委屈而惱怒。愛德華為什麽要這麽做?我盯著水池裏的肥皂泡,驚慌失措。
“那不可能。”查理突然暴跳如雷地吼出這些話。
“為什麽?”愛德華問道,他的聲音充滿了無辜的驚訝,“您剛剛說過,去看看她媽媽是個不錯的主意。”
查理根本沒理他:“你不許跟他一起到任何地方,年輕的女士!”他叫道。我轉過身來,他正用一個手指頭指著我。
憤怒無意識地爆發出來,這是對他的語氣的自然反應。
“我不是個小孩子了,爸爸。我也不再被關禁閉了,您還記得嗎?”
“哦,是的,是這樣,現在就開始。”
“為什麽?”
“因為我說的。”
“我需要提醒您我是合法的成年人了嗎,查理?”
“這是我的屋子——你得按我的規矩辦事。”
我的怒火變成了冰:“要是你想要這麽做的話,你要我今晚就搬出去[福`哇txt小`說下載]嗎?或者我還有幾天的時間收拾行李?”
查理的臉漲得通紅,我突然感到打“搬出去”這張牌很恐怖。
我深吸了一口氣,努力用講道理的語氣跟他說:“我做錯事情,您這麽懲罰我我毫無怨言。爸爸,但是我不打算容忍您的偏見。”
他氣急敗壞,但是沒說出一句連貫的話。
“現在,我知道你明白我有權周末去看媽媽。你無法老實地告訴我,要是我跟愛麗絲或者安吉拉一起去的話,你會反對這個計劃。”
“都是女孩子。”他哼了一聲,點了點頭。
“要是我跟雅各布一起去,你會不高興嗎?”
我挑了這個名字是因為我知道我父親更喜歡雅各布,但是我很快就希望我沒有;愛德華的牙齒緊咬在一起,發出聽得見的劈啪聲。
我父親努力恢複平靜之後才迴答,“會,”他說話的語氣一點兒也不令人信服,“那會讓我不高興。”
“你是個糟糕的騙子,爸爸。”
“貝拉——”
“又不是我跑到維加斯去當歌舞女郎或諸如此類的。我隻是去看媽媽,”我提醒他,“她和你一樣享有做父母的權利。”
他拋給我一個毀滅性的眼神。
“你在暗示我媽媽照顧我的能力嗎?”
查理對我的問題中隱藏的威脅退避三舍。
“你最好希望我別對她提起此事。”我說。
“你最好不要,”他警告說,“我為此很不高興,貝拉。”
“你沒有理由不高興。”
他轉了轉眼珠,但是我敢說暴風雨已經結束了。
我轉過身把水槽裏的插銷拉出來:“既然我的家庭作業做完了,你也吃完晚飯了,盤子也洗幹淨了,我已解除禁閉了。我現在要出去。我十點半迴來。”
“你要去哪裏?”他的臉,幾乎恢複正常了,現在猛地又漲紅了。
“我不知道,”我承認,“不過,我會在十英裏之內,這樣好了嗎?”
他哼出一些聽起來不像是同意了的話,然後就踱出廚房了。
自然啦,我一贏了這場架就開始感到內疚了。
“我們要出去嗎?”愛德華問,他的聲音低沉而充滿熱情。
我轉過身兇巴巴地看著他:“是的,我想我要和你單獨談一談。”
他看起來沒有我想象中的那樣誠惶誠恐。
直到我們上了車,確定查理什麽也聽不見了之後,我才開口說話。
“你幹嗎要那麽做?”我追問道。
“我知道你想見你媽媽,貝拉——你睡覺的時候一直在說她,實際上是擔心。”
“我有嗎?”
他點點頭:“不過,很顯然,你在查理麵前是個膽小鬼,所以我代你求情了。”
“代我求情?你把我拋給鯊魚算了。”
他轉了轉眼睛:“我認為你不會遇到危險。”
“我跟你說過我不想跟查理吵架。”
“沒人說過你非要跟他吵。”
我憤怒地看著他:“他變得那麽頤指氣使,我根本無法控製自己——與生俱來的青春期的逆反心理占了上風。”
他輕聲笑了起來:“哦,那可不是我的錯。”
我盯著他,思考著。他似乎根本沒注意,他的眼睛凝視著擋風玻璃之外時表情很平靜。什麽東西中斷了,但是我沒法用手指讓它繼續。或許隻是我的想象,就和今天下午一樣胡思亂想。
“突然要去佛羅裏達跟比利家的派對有關嗎?”
他的下巴起來:“一點兒關係也沒有。你在這裏或者在世界的另一頭,都無所謂,你還是不會去的。”
這就和跟查理在一起一樣——就好像是對待一個做錯事的小孩一樣。我咬緊牙關,這樣就不會開始叫喊,我不想也和愛德華吵架。
愛德華歎了歎氣,當他開始說話的時候聲音又變得溫暖起來,像天鵝絨一樣了,“那麽你今晚想幹什麽?”他問道。
“我們能去你家嗎?我好久沒見埃斯梅了。”
他微笑著說:“她會很高興的,特別是當她聽說我們周末要幹什麽之後。”
我挫敗地著。
我們沒有在外麵待到很晚,正如我保證的一樣。當我們在屋前停下來的時候,我並不驚訝屋裏的燈還亮著——我知道查理會等著我對我再教訓一番的。
“你最好別進來,”我說,“這隻會讓事情變得更糟糕。”
“他的思緒相對平靜。”愛德華捉弄道,他的表情令我驚訝我是否錯過了其他的玩笑。他的嘴角一陣,擠出一個微笑。
“我們待會兒見。”我悶悶不樂地咕噥道。
他大笑起來,吻著我的頭頂說:“查理打鼾的時候我就迴來。”
我進屋的時候電視機的聲音很大,有那麽一會兒,我想偷偷地從他麵前走開。
“你能進來嗎,貝拉?”查理叫道,那個計劃也擱淺了。
要進家門得走五步,我慢悠悠地邁出這幾步。
“有事嗎,爸爸?”
“你今晚玩得開心嗎?”他問道。他似乎有些不安,在我迴答之前,我尋找著他話中隱藏的其他意思。
“是的。”我猶豫不決地說道。
“你們做了什麽?”
我聳聳肩:“和愛麗絲、賈斯帕一起玩兒。愛德華和愛麗絲下象棋,愛麗絲輸了,然後我和賈斯帕下,結果我輸了。”