http://..org/


    新的一天到來。


    隨著新一期的《京都生活報》上市,蘇文的新文章正式與讀者見麵了。


    經過一天的炒作預熱,市場已經頗為饑餓,對蘇文新文章的期待達到了一個。


    特別是那些一直關注蘇文創作動態的人,更是想要在第一時間拿到生活報,看一看他所謂的轉型之作是怎麽一迴事。


    從文化界的著名作家,到皇室的超級粉絲,再到普羅大眾的讀者,無不翹首以待。


    這一天的到來,最開心的反而不是那些熱切期盼的讀者,畢竟他們隻是期待有好的文章閱讀而已,心裏還帶著一些懷疑和忐忑,生怕對蘇文的文章有所失望。


    最開心的莫過於《京都生活報》這個報刊的人了,因為搞了一天饑餓營銷,市場有了充分的準備,新一期的生活報銷量又創了一個新高。


    自蘇文的童話故事《小絲兒夢遊仙境》連載結束的那一天創下二百二十萬份銷量紀錄之後,生活報的銷量又開始了起伏之路——這個起伏並沒有升高,而是從二百二十萬降下之後起伏不定。


    這些天一直在兩百萬份左右波動,雖然比以前要好上不少,卻也讓生活報的人失望不已,更讓他們明白蘇文的能量,他們銷量能提升那麽多,確實是人家蘇文的號召力在起作用。


    這次也不例外,炒作蘇文新文章的效果很好,各大報亭發行公司一上來就報了兩百萬份的預定量,比前些天的預定量要高十萬份左右。


    如果不算迴收量的話,實際銷量要比預定量要高不少,畢竟還有很多散戶在做批發銷售的生意。


    這不,等所有報紙送出去之後,隨著各個地方的銷量反饋,《京都生活報》的人驚喜連連。


    城東二十萬份被分銷完畢,城南也賣出去三十萬份左右,城西也不相上下,至於城中心更是厲害,賣出五十萬份之多。


    還有京都意外的分銷商也傳來好消息,都是十幾二十萬的分銷。


    這麽一算,隻是短短的一天功夫,確定不退貨的就有二百二十五萬份左右了。


    這又是一個新記錄,比之前二百二十萬的記錄提升了五萬!


    而且這還不算後麵零散賣出去的數據,就算迴收一下,也遠比這個數據要高不少。


    生活報方麵的人知道這麽瘋狂的讀者是為了什麽——都是衝蘇文的新文章來的!


    果然,市場就是檢驗作家號召力的最好標準,蘇文正如他們此前估計的那樣,可以帶來三十萬份左右的銷量。


    而且據現在的形勢估算,他比之前的號召力更大了,為他們《京都生活報》帶來了足夠的利益。


    “給他一字三元的價格沒有白花呀!甚至於他的貢獻相比,這個價格還是低了!”


    “要不,給他繼續提價?”


    “這家夥年紀輕輕,著實不能小看呀……”


    生活報的人又在琢磨該如何把蘇文綁定在他們的戰車之上了。這是市場決定的因素,人家給你帶來利益,你就得相應給人家地位。


    報刊雜誌通過價格給作家定義地位,也算是給人家作家的迴報。


    隻是新故事上市第一天而已,蘇文又讓他們為難了。


    這就是銷量新記錄誕生的能量!


    報紙是賣出去了,讀者是否接受蘇文的新故事,如何評價這些文字,那就要看後續發展了。


    蘇文的所謂轉型之作,寫的是什麽呢?


    帝國小皇子趙德表示被嚇到了,臉色蒼白的他眼神有些渙散,嘴唇咬在一起,心裏隻有一個聲音在說:“嚇死寶寶了,嚇死寶寶了……這次是真的嚇死我了!這個蘇文真該死,竟然寫那麽恐怖的故事!”


    恐怖?


    一個童話作家放著哄小孩的故事不寫,反而去寫恐怖故事了?


    手有些抖的趙德瞄了手中的《京都生活報》一眼,就算不敢看,上麵那嚇人的題目依然跳進他的眼眸,再一次給他帶來心驚肉跳的感覺——


    蘇文鬼故事!


    這是大標題,算是生活報配給蘇文專欄的欄目名稱。


    下麵是正文,有三篇文章那麽多,不過都不長,篇幅比較短小。


    第一篇叫《耳中人》,第二篇叫《咬鬼》,第三篇叫《負屍》。


    諸位看官,是不是覺得很眼熟呢?


    好吧,《聊齋誌異》幾個字眼應該會被人喊出來了,這部說鬼說怪的文言文小說集有些篇章確實很恐怖。


    蘇文把魔爪再一次伸向蒲鬆齡的時候,特意選了一些讀起來讓人毛骨悚然頭皮發麻的小文章,要不怎麽能配得上“鬼故事”三個字呢?


    不過這次他做了一些改變,沒有像應付侯博望那樣直接拿原文來裝逼,畢竟那是文言文啊,真擺到報紙上,逼格是刷出來了,卻會損失很多讀者,這個年頭普羅大眾可沒有多少興趣去讀文言文,哪怕你寫得再好他們也不會鳥的。


    所以,蘇文把他們都翻譯成白話文故事了!


    除了按照原文故事來翻譯外,他還做了不少“加工”——蒲鬆齡的小說讀原文很有韻味,覺得曲折生動,可如果按照字麵意思去翻譯的話,就會覺得少了很多東西,顯得故事平直沒有波瀾,因為蒲大師的文字實在是太簡潔了。


    看看前世百科上的有關聊齋故事的那些白話文翻譯就知道了,文字平白無趣,可以淡出鳥來,幾乎讓人無法讀下去。如果照這些直線翻譯,那蘇文在這個世界就真不用混了,大家會說他寫的東西像小學生作文,比童話還要淺顯幼稚。


    為了凸顯故事性,加上配合“鬼故事”的氛圍,蘇文在環境與氛圍上做了不少渲染,使故事讀起來陰氣森森,恐怖之極。


    小皇子趙德被嚇到的原因就在於此。


    本來他一看到“鬼故事”三個字就想放棄了,他對這類故事沒有任何興趣,相反還比較抗拒。


    可是他轉念想到與妹妹趙絲兒的約定,說要第一時間讀蘇文的故事給她聽,如果沒讀過,怎麽知道是不是適合讀給她聽呢?


    沒有辦法,我們的小皇子抱著犧牲自己成全妹妹的想法讀了下去。


    第一篇《耳中人》還好,說的是古代有一個讀書人,信封導引養生的道法,勤加修煉,有一天聽到耳中人有人說話,以為是自己道法煉成了,後來真有一個小人從耳中飛了出來。等到小人被他的鄰居嚇走,這個讀書人生了好久的病。


    這個小人麵貌猙獰兇惡,像夜叉一樣,蘇文把他描述得比較恐怖奇特,特別是出現前的環境與心理渲染,讓人悚然的同時又奇怪,甚至還有些興趣——恐怖之餘,還有些有趣。


    除卻這一篇,其它兩篇故事就完全是恐怖了,無論是《咬鬼》還是《負屍》,看標題就讓人心下惶惶,讀了內容,更是能嚇出一身冷汗來!


    這一天,像小皇子一樣被嚇得晚上不敢睡覺的人比比皆是。而他們都是蘇文的忠實讀者,無法接受的人紛紛驚唿要找蘇文算賬!(未完待續。)

章節目錄

閱讀記錄

重生之文化巨匠所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者滄海大鯤鵬的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持滄海大鯤鵬並收藏重生之文化巨匠最新章節