談你太太。”
“我知道你和你太太經曆了一些波折。”貝琪繼續說道。
“嗯,這幾年光景不太好,我們都失了業。”
“好,不錯!”坦納喊道,“你們都失了業,‘都’字用得好。”
“當初我們搬迴密蘇裏以便照顧我父母,我的父親患有老年癡呆症,我母親得了癌症,現在已經過世。除此以外,當時我還正在為新工作努力。”
“很棒,尼克,很棒。”坦納說。
“一定要提到你跟你媽媽是多麽親近。”貝琪說道,我還從來沒有在她麵前提過我媽媽呢,“不會有人突然跳出來指責你胡謅,對吧?”
“不會,我和母親確實非常親密。”
“很好。”貝琪說,“那就在談話中多多提到她,還要多說一說‘酒吧’是你與妹妹合開的——隻要提起‘酒吧’,就要記得提一提你的妹妹。如果你自己開了間酒吧,那你隻怕是個浪子,如果你和心愛的孿生妹妹一起開了間酒吧,那你隻能算是……”
“具有愛爾蘭氣質。”
“接著剛才的話說下去。”
“於是磕磕碰碰日積月累……”
“別這麽說,聽上去暗示著有場大爆發。”坦納說。
“因此當時我們有點兒找不準方向,但我覺得五周年紀念日恰是一個讓婚姻重生的契機……”
“別說‘重生’,要說五周年紀念日是個讓婚姻‘重新啟帆’的契機,‘重生’這個詞說明之前的關係已經完蛋了。”坦納喊道。
“讓我們的婚姻‘重新啟帆’……”
“你口口聲聲說你們的婚姻正要重新啟帆,那又怎麽解釋那個二十出頭的小妞呢?”貝琪問道。
坦納衝她扔了一顆軟糖,“你演得有點兒走樣啊,貝琪。”
“我很抱歉,不過我好歹是個女人,他剛才的那番話聽上去就像是胡說八道,瞎扯得沒邊了。他還好意思說‘讓婚姻重新啟帆’,拜托,艾米失蹤的時候那小妞還在跟他勾勾搭搭呢。尼克,女人們會打心眼裏恨你,除非你乖乖地咬緊牙關挨罵,老老實實地坦白,不要支支吾吾,你可以補上一句:‘當時我們失了業,搬了家,我的父母又已經日暮西山,我在這個關頭搞砸了,砸得一塌糊塗,我迷失了自己,不幸的是,直到失去艾米以後我才意識到這一點。’也就是說,你必須承認你是個混賬東西,一切都是你的錯。
”
“這麽說來,總之男人們該怎麽做,我就怎麽做。”我說。
貝琪惱火地瞄了瞄天花板,“尼克,你要小心注意自己的態度。”
艾米·艾略特·鄧恩事發之後九日
眼下我不僅身無分文,還要四處東躲西藏,真他媽活像一台陰暗的大戲,不過我正坐在在自己那輛“福特festiva”汽車裏,待在一家停車場的盡頭。這是個供快餐店使用的停車場,位於密西西比河岸,溫暖的微風正送來陣陣鹹味和養殖場的味道。由於浪費了好幾個小時,現在已經到了晚上,但我沒有地方可去,因為我不知道該去哪兒。今天晚上我肯定不能安睡,車門倒是已經鎖上,但我還在等著某人冷不丁敲一敲車窗,我心知到時候自己會抬起頭偷偷瞥上一眼,要麽望見一個滿嘴甜言蜜語,卻長著一口爛牙的連環殺手;(話說迴來,如果我真的死在別人手上的話,那豈不是很有諷刺意味?)要麽望見一個冷血無情的警察,死活非要查問我的身份。(如果我在一家停車場裏被逮個正著,看上去還像個流浪漢,那豈不是更糟糕?)此處一塊塊璀璨的餐廳招牌始終流光溢彩,停車場好似一個亮堂的足球場,我不禁又想到了自殺——那些受人看管以防止自殺的家夥們二十四小時都得待在燈光下,真是糟糕透頂。眼下汽車的油量已經不到四分之一,於是我冒出了一個更可怕的念頭:不管往哪個方向開,這輛車大約隻能開一個小時,因此我必須小心選擇方向——往南可以前往阿肯色州,往北可以前往愛荷華州,往西則返迴歐紮克地區,不然的話我可以朝東邊走,渡過密西西比河到達伊利諾伊州。那條河還真是陰魂不散哪,要麽是我追著它不放,要麽是它追著我不放。
突然,我悟出了自己的出路。
尼克·鄧恩事發之後十日
采訪當天,大家一直窩在酒店套房空出來的一間臥室裏,為我準備台詞、收拾外表。貝琪在為了我的服飾大驚小怪,她費盡唇舌想要說服我撲些粉,好歹蓋住臉上的油光,瑪戈則用指甲剪把我耳朵上方的頭發修剪了一迴。我們紛紛壓低了聲音說話,因為莎朗的采訪班底正在屋外布景:采訪將設在套房的客廳裏,恰好俯瞰那個通向美國西部的關口——聖路易斯拱門,這一標誌性建築可以隱約象征著美國中部,仿佛在說“此處是聖路易斯”,除此之外,我不清楚這個拱門出現在背景中還有什麽用處。
“你至少得撲一點兒粉,尼克。”貝琪終於拿著粉撲向我走來,“你一緊張鼻子就會
出汗,尼克鬆就是因為鼻子上冒汗在某次選舉中落敗。”坦納好似一名樂隊指揮一樣督查著各處的動向,“那邊不要剪太多,瑪戈。”他大喊道,“貝琪,撲粉必須非常小心,宜少不宜多。”
“我們早該給他來幾針肉毒杆菌了。”貝琪說。顯而易見,肉毒杆菌的祛汗功能和抗皺功能一般出色,博爾特夫婦的一些客戶在上庭前往腋下打了幾針,貝琪和坦納眼下已經在向我提議這一招,他們的口氣既輕描淡寫又拐彎抹角:“如果”案子真的上了庭的話……
“沒錯,我太太已然下落不明,我卻在打美容針,新聞媒體要是知道這消息的話,那真是給我幫了大忙。”我說,“剛剛我說錯了話,應該是‘我太太此刻正下落不明’。”我清楚艾米還活在人世,但我也清楚自己壓根兒找不著她,因此在我心裏,她已經不再是活生生的妻子。
“這次改口改得好。”坦納說,“下一次要在出口之前改掉。”
下午五點鍾,坦納的電話響了,他瞥了眼顯示屏說了句“是波尼”,隨後讓電話轉到了語音信箱。“稍後我會打電話給她。”坦納不希望在這關頭再冒出一波新消息、新傳聞,或者再冒出一輪審問,免得亂了陣腳,我倒是同意他的做法,此時此刻我可不希望想起波尼。
“我們不該瞧一瞧波尼想幹什麽嗎?”瑪戈說。
“她想讓我倒黴倒得更慘。”我說,“幾個小時後我們會打電話給她,她等得起。
”我們一群人都定了定神,免得讓波尼的電話煩心,屋裏沉默了半分鍾。
“我不得不說,見到莎朗·席貝爾本人簡直讓我激動萬分,她是一位非常優雅的淑女,跟宗毓華不一樣。”瑪戈終於開口說道。
我聞言哈哈大笑起來,正好遂了瑪戈的心意。我的母親極為喜愛莎朗·席貝爾,卻對宗毓華看不過眼,當時紐特·金裏奇給希拉裏·克林頓安了一頂“潑婦”的帽子,宗毓華為此在電視上為難紐特的媽媽,我母親一直對這件事耿耿於懷。我已經不記得當時那場采訪的詳情,隻記得它惹得母親火冒三丈。
下午六點鍾,我們邁步進了房間,屋裏麵對麵擺著兩把椅子,椅後遙遙露出聖路易斯拱門的身影。時間挑得正好,此刻的拱門顯得光彩璀璨,卻又避開了窗戶上刺眼的落日餘暉,這樣的陽光讓我心中油然升起一個念頭:“此時是我生命中最重要的時刻之一。”一個製作人踩著一雙顫巍巍的高跟鞋“哢嗒哢嗒”地朝我們走來,向我交代了接下來的事
項(我叫不出該製作人的名字):莎朗可能會把問題問上好幾遍,以便讓采訪顯得盡可能的流暢,也能多拍一拍莎朗的表情。在迴答問題之前,我不得找律師溝通;在迴答問題時,我不得改口重換一套說法,但可以重新組織語言。“這裏有水可以喝,現在給你別上麥克風吧。”她說。
我們向那兩張椅子走去,貝琪用手肘輕輕碰了碰我的胳膊,我低頭一看,她向我亮出一口袋軟糖。“要記住……”她一邊說一邊指指我。
這時套間的大門突然敞開,莎朗·席貝爾邁步走了進來,腳步施施然仿佛踩在雲端。她是個美貌的婦人,恐怕從未有過少女般嬌羞的時候,也從未有過鼻子上冒汗的時候,長著一頭濃密的黑發,一雙棕色的眼睛大得出奇——這樣的雙眼看上去既可能透出幾分善良,也可能透出幾分邪惡。
“莎朗來了!”瑪戈學著母親的模樣興奮地低語道。
莎朗轉向瑪戈莊嚴地點了點頭,朝我們迎上前來,“我是莎朗。”她的聲音溫暖而低沉,伸出手握住了瑪戈的雙手。
“我們的母親十分崇拜您。”瑪戈說。
“我很開心。”莎朗的話語聽上去帶著幾分暖意。她轉身麵對我剛要開口,製作人卻踩著高跟鞋“哢嗒哢嗒”地走來和她耳語了幾句,瞧了瞧莎朗的反應,接著又說起了悄悄話。
“噢,哦,我的上帝。”莎朗說道。當她再次轉身麵對我時,那張臉上已經全無笑容。
艾米·艾略特·鄧恩事發之後十日
我已經做了一個決定,撥打了一個電話。對方要到今天傍晚才能見我,可想而知,頗有一些麻煩需要解決,因此我把一整天時間都花在打扮和準備上了。
我靠著濕紙巾加綠色啫喱在一家麥當勞的洗手間裏梳洗了一陣,又換上一件不值錢的薄裙,尋思著該說些什麽。奇怪得很,我竟然迫不及待地盼著這次見麵。此前那一段狗屎不如的生活讓我頗不耐煩:公用洗衣機裏總是卡著別人的濕內褲,還有人猶猶豫豫地伸出手指捏著內褲扯出來;不知道為什麽,我那間木屋裏的地毯有一隻角總是有點兒濕漉漉——浴室的水龍頭一直在滴水。
下午五點鍾,我駕車往北駛向會麵地點,那是一家名叫“馬掌巷”的賭場,我的眼前冷不丁就出現了它的身影,看上去恰似一片稀稀拉拉的森林中冒出了一片閃爍的霓虹。我停下車,打量著四周的景色:一隊上了年紀的老家夥正拖著拐杖、步行器和一搖一晃的氧氣瓶匆匆奔向燈
火通明的賭場,看上去好似一隊支離破碎的昆蟲。一些愣頭青正急急忙忙在這群耄耋老人中穿來穿去,他們身上的打扮考究得過了頭,一定是看多了拉斯維加斯賭場片,正千方百計學著著名組合“鼠幫”[1]的做派,實際上卻正置身在密蘇裏州的樹林裏,身上披著一套不值錢的西服,壓根兒不知道自己有多麽寒磣。
我從一塊閃亮的廣告牌下鑽進了賭場大門,那塊廣告牌正鼓吹著一支20世紀50年代的“嘟哇”和聲樂隊再次聚首,上麵寫著“表演隻限兩晚”。進到屋內,賭場裏寒氣入骨,吃角子老虎機叮叮當當地響著,歡樂的電子樂唧唧啾啾地唱著,跟機器前麵那一張張呆滯耷拉的麵孔極不相稱,機器前麵那些家夥還撇開了晃來晃去的氧氣麵罩在抽著煙。投個幣——投個幣——投個幣——再投個幣——“叮叮”!投個幣——再投個幣。一群喝得爛醉的愣頭青跌跌撞撞地從旁邊經過,他們必定是一幫參加單身漢派對的家夥,嘴唇上的酒都還沒有幹透。這群人壓根兒沒有注意到我,他們正談著女孩,嘴裏說著“給我們找幾個妞來吧”,可惜這裏為數不多的幾個妞簡直炙手可熱。這群愣頭青必定會再喝上一場,把滿心失望拋到腦後,要是迴家的路上沒有失手把同駕一輛車的兄弟幹掉幾個,那就算得上他們有福了。
按照計劃,我在賭場門口左側盡頭的一間小酒吧裏等待,望著那支上了年紀的少年組合為一大群頭發花白的觀眾唱歌,觀眾們一邊打著響指一邊鼓掌,一雙雙飽經風霜的手在免費贈送的花生上摸來摸去。骨瘦如柴的歌手們身穿炫目的晚禮服,看上去形容枯槁,正小心地扭著換過的髖關節,跳著一曲垂暮之舞。
乍一看來,在賭場會麵似乎是個好主意,該賭場正好位於高速公路旁,裏麵滿是酒鬼和老人,而這兩種人的眼神恰恰都不太好使,可是眼下我卻感覺又擁擠又忐忑,既要時時提防每個角落裏的攝像頭,還要當心一扇扇門會在猛然間關死。
我剛要起身離開,他卻施施然露了麵。
“艾米。”他喊。
剛才我打了個電話讓忠心耿耿的德西前來搭救,事實上,德西與我從未真正中斷過聯係,他也絕不會害得我膽戰心驚——別管我對尼克和我父母胡扯了些什麽鬼話。這又是一個住在密西西比河邊的男人,我一直心知他遲早會派上用場;拜托,我至少也得有個可供隨意驅策的男人吧!德西屬於喜歡英雄救美的類型,他打心眼裏中意麻煩纏身的女人。離開威克郡這麽多年來,我每次都會在互通音信時問起他的
新女友,不管那女孩是誰,德西總是同一副腔調:“喔,很不幸,她的情況不怎麽樣。”但我知道,不管飲食失調症也好,止痛藥上癮也好,嚴重抑鬱也好,對方的麻煩對德西來說倒是件幸事,在床邊護花之時正是他最快樂的時刻。魚水之歡並非德西的最愛,他愛的隻是端著湯汁隨侍在側,用略有些拘泥的聲音說道:“可憐的寶貝。”
此刻他正在眼前,身穿一套適宜仲夏時節的白色西裝(德西每個月都會清換衣櫃裏的服飾,在他看來,適宜六月的服飾到七月就已經過季,我一直很欣賞科林斯家對服飾保有這種一絲不苟的自律性),看上去英俊瀟灑,可惜我看上去卻並不美貌——我可時時記掛著自己那副眼鏡和腰上的一圈贅肉呢。
“艾米。”他摸了摸我的臉頰,隨後將我擁進懷中,他並未伸出雙臂緊緊地摟住我,那可不是德西的作風,他隻是妥帖地擁人入懷,仿佛他的懷抱專為你量身打造,“親愛的,你簡直想象不到,接到那個電話時我還以為自己發了狂,我還以為是自己的幻覺呢!之前我為你做了好些夢,幸好你還活著,還接到了你的電話,你還好嗎?”
“現在沒事了。”我說,“現在我終於安心了,前一陣子很難熬。”突然間我淚流滿麵,流下的可都是一顆顆貨真價實的淚珠,不過流淚讓我大大鬆了一口氣,而且十分契合當下的情境,因此我放開自己盡情地哭了起來。當初膽大包天地製訂了這個計劃,提心吊膽地怕被逮個正著,後來丟了錢,被人暗地裏捅刀子,被人推推搡搡,還生平第一次變成了孤零零一個人,此時這一樁樁一件件都隨著眼淚一點兒一點兒地流走。
哭上大約兩分鍾後,我會變得非常美貌,如果時間超過兩分鍾,我會忍不住流出鼻涕,麵部也會變得水腫,但隻要不超過兩分鍾,我的眼睛會顯得更大,嘴唇會顯得更加豐滿,雙頰也會泛上紅暈。此刻靠在德西寬厚的肩膀上,我正在邊哭邊數數:“一秒,兩秒,三秒……”數到一分四十八秒時,我收住了眼淚。
“很抱歉我不能早一點兒來,親愛的。”德西說。
“我知道傑奎琳把你的日程排得有多滿。”我把罪過推到了傑奎琳頭上——德西的母親在我們之間是個敏感話題。
他細細地端詳著我,“你看上去……樣子變了許多。”德西說,“尤其是麵頰十分豐潤,還有那一頭可憐的秀發……”他住了嘴,“艾米,我從來沒有想到自己會有如此滿心感激的時刻,來跟我說說發生了什麽事。”
於是我
講了一個讓人後背發寒的哥特式故事,故事中交織著占有欲與怒火,交織著中西部風格的野蠻殘暴,“女人就要乖乖待在家裏生孩子”,野獸一般地管這管那,交織著強奸、藥片、烈酒、拳頭,還交織著尖頭牛仔靴踢在身上的一腳又一腳、背叛與恐懼,父母的漠不關心、孤立無援的感覺,再加上尼克最後扔下的幾句話:“永遠也別動心思離開我,那樣的話我會殺了你,不管怎樣我都會找到你,你逃不出我的手掌心。”
我告訴德西,為了自己平安無事,也為了我那未出生的孩子平安無事,我不得不銷聲匿跡,眼下正急需他伸出援手——我需要他,他是我的救星。我的故事會結結實實滿足德西那一腔嗬護殘花敗柳的熱切希望,誰讓我現在變成了一朵最為經霜受雪的殘花呢。早在寄宿製學校時,我就已經跟德西講過一個故事:我的父親每天晚上都會鑽進我的臥室,而我身穿粉紅色的花邊睡袍,雙眼直愣愣地盯著天花板,一直等到父親完事。自從這個謊話進了德西的耳朵,他就對我深陷愛河,我心知他想象著與我翻雲覆雨,想象著在進入我體內的那一瞬間對我萬般溫柔千般體貼,輕輕地撫摸著我的秀發,我還心知他想象著我在委身於他時輕輕地抽泣。
“我絕不能再過以前的生活,德西,尼克終有一天會殺了我,我會時時刻刻提心吊膽,但我又不能讓他坐牢,當初我隻是想銷聲匿跡,我不知道警察會把他當成兇手。”
我說著嬌滴滴地向台上的樂隊瞄了一眼,一位瘦骨嶙峋的古稀老人正唱著一首情歌。在離我們這一桌不遠的地方,一個後背挺得筆直、蓄著胡須的男人把自己的杯子對著附近的一隻垃圾桶扔了過來,那隻垃圾桶正靠著我、德西和一堵牆,要是當初我挑的是個風景如畫的座位,那該有多好哪。扔杯子的家夥正歪著腦袋打量我,那副迷惑不解的模樣顯得有點兒過火,如果他是個卡通角色的話,隻怕已經撓了撓腦袋。不知為何,我心裏冒出一個念頭——“這個人看上去挺像個警察”,於是轉過身把後背衝著他。
“你根本用不著擔心尼克。”德西說,“讓我來操這份心吧,我會料理好這個爛攤子。”他說著伸出了一隻手,那是我們少年時代的一個手勢,表示德西是我的護花使者,在身為少男少女時,我們兩人曾經正兒八經地玩過這一套。於是我裝作把莫須有的煩惱放在他的手掌裏,他握起拳頭,我居然真的感覺好受了一些。
“不行,我不會去料理這個爛攤子,我倒真心希望尼克因為他幹的那些事丟掉小命。在一個講道理的社會
中,他理應如此。”他說。
“嗯,可惜我們這個社會不講道理,因此我不能暴露自己的行蹤。”我說,“你覺得我這個人太心狠手辣了嗎?”其實不用他開口,我已經對答案心知肚明。
“親愛的,當然不是,你隻是迫不得已,你要不這麽做才沒道理呢。”
他對懷孕的事情連問也沒有問一聲,我就知道他不會問。
“你是唯一一個知道我行蹤的人。”我說。
“我會好好照顧你,你要我怎麽做?”
我裝出一副猶豫的模樣咬著嘴唇,先掉轉目光望向遠方,又讓目光落迴德西身上,“我需要一筆錢過上一陣子,我原本想找一份工作,可是……”
“哦,不,千萬別去找工作,到處都是關於你的消息。艾米,所有的新聞節目、所有的雜誌,會有人把你認出來的,就算你……”他邊說邊摸了摸我的頭發,“剪了一個動感十足的新發型。你是個漂亮女人,漂亮女人想要銷聲匿跡可不是一件容易的事情。”
“不幸的是,我覺得你說得沒錯。”我說,“我隻是不想讓你覺得我在利用你,我隻是不知道還能去什麽地方……”
這時女招待走了過來,將我們的飲料擱在桌上。她是個深色頭發、長相平平的女郎,卻死活精心打扮想給自己添幾分姿色。我扭開麵孔不讓她看見我的正臉,卻一眼望見那個蓄著胡須、頗為好奇的家夥又靠近了一些,正站在附近微笑著端詳我。我目前的表現真是上不了台麵,往日的艾米絕對不會動心思到這個鬼地方來,健怡可樂和我自己的體臭害得我暈頭轉向。
“我給你點了一杯金湯力。”我說道。
德西對我做了一個怪相。
“怎麽啦?”不過沒等他迴答,我已經心知肚明。
“我在春季才喝金湯力,眼下已經改喝‘傑克丹尼’威士忌加薑汁了。”
“那我們就給你叫一杯‘傑克丹尼’加薑汁,我來喝金湯力。”
“不用了,這樣就好,不用擔心。”
這時我又瞥見了那個蓄須的男人,“那個留胡子的男人……現在別盯著他……他是在瞪著我嗎?”我問道。
德西瞄了瞄那個人,隨即搖了搖頭,“他在盯著……那些唱歌的人呢。”他的口氣不太確定,“隻拿一點兒現金解決不了你的問題,總有一天你會厭倦這種不見天日的生活,你不能正視別人的麵孔,你身邊的人……”他
邊說邊張開雙臂作勢將整個賭場摟進懷中,“跟你找不出多少共同點,你過著自降身份的日子。”
“接下來的十年我就得這麽過,一直等到我年華老去,這段轟動一時的逸事也已經煙消雲散,那是我再也用不著擔心的時候。”
“哈!你願意這樣過上十年嗎?艾米?”
“噓,千萬別提這個名字。”
“凱茜也罷,珍妮也罷,梅根也罷,別疑神疑鬼啦。”
女招待又迴到了我們這一桌,德西遞給她一張二十美元的鈔票打發她走開,她一邊走一邊咧嘴露出笑容,手裏舉著那二十美鈔,仿佛難得見到這樣的新鮮事。我喝了一口酒——“我肚子裏的寶寶”必定不會介意。
“我覺得你迴去的話尼克也不會起訴。”
“你說什麽?”
“他來見過我,我覺得他心裏明白這是他惹下的禍……”
“他去見過你?什麽時候?”
“上周。他來過以後我才收到你的音信,感謝上帝。”
在過去十天中,尼克花在我身上的心血比過去幾年湊在一起還要多。我一直希望有個男人為我出手一戰,毫不留情、鮮血淋漓的一戰,而尼克已經盤問過德西,這倒是一個不錯的開始。
“他說什麽了嗎?他看上去怎麽樣?”
“他看上去像個不折不扣的混賬,居然想把罪過推到我的頭上,還說了一個匪夷所思的故事,口口聲聲說我……”
我一直很喜歡德西為我自殺的那套假話,當初他確實因為我們兩人分手而傷心欲絕,他也確實常在校園裏閑蕩,暗自希望我會迴到他的身邊,那一陣子還真是又驚悚又煩人,按此說來,他要是真的自殺未遂也沒有什麽出奇。
“尼克是怎麽說我呢?”
“我想他心裏清楚,現在全世界都已經知道你的芳名,也關心你的動向,他再也不能動你一根汗毛了。他隻能讓你平安無事地迴家,你可以和他離婚,再跟真命天子結婚。”他喝了一口酒,“真可謂守得雲開見月明哪。”
“我不能迴去,德西,即使人們相信尼克沒有好好待我,他們卻仍然會恨我:我才是那個耍了大家一場的人……我會變成世界上最受人唾棄的家夥。”
“就算你受盡唾棄,我也不會拋下你,無論何時我都會愛你,會一直護著你,絕不讓你受到一絲傷害。”德西說,“你永遠也無需自己來操這份心。”
“我知道你和你太太經曆了一些波折。”貝琪繼續說道。
“嗯,這幾年光景不太好,我們都失了業。”
“好,不錯!”坦納喊道,“你們都失了業,‘都’字用得好。”
“當初我們搬迴密蘇裏以便照顧我父母,我的父親患有老年癡呆症,我母親得了癌症,現在已經過世。除此以外,當時我還正在為新工作努力。”
“很棒,尼克,很棒。”坦納說。
“一定要提到你跟你媽媽是多麽親近。”貝琪說道,我還從來沒有在她麵前提過我媽媽呢,“不會有人突然跳出來指責你胡謅,對吧?”
“不會,我和母親確實非常親密。”
“很好。”貝琪說,“那就在談話中多多提到她,還要多說一說‘酒吧’是你與妹妹合開的——隻要提起‘酒吧’,就要記得提一提你的妹妹。如果你自己開了間酒吧,那你隻怕是個浪子,如果你和心愛的孿生妹妹一起開了間酒吧,那你隻能算是……”
“具有愛爾蘭氣質。”
“接著剛才的話說下去。”
“於是磕磕碰碰日積月累……”
“別這麽說,聽上去暗示著有場大爆發。”坦納說。
“因此當時我們有點兒找不準方向,但我覺得五周年紀念日恰是一個讓婚姻重生的契機……”
“別說‘重生’,要說五周年紀念日是個讓婚姻‘重新啟帆’的契機,‘重生’這個詞說明之前的關係已經完蛋了。”坦納喊道。
“讓我們的婚姻‘重新啟帆’……”
“你口口聲聲說你們的婚姻正要重新啟帆,那又怎麽解釋那個二十出頭的小妞呢?”貝琪問道。
坦納衝她扔了一顆軟糖,“你演得有點兒走樣啊,貝琪。”
“我很抱歉,不過我好歹是個女人,他剛才的那番話聽上去就像是胡說八道,瞎扯得沒邊了。他還好意思說‘讓婚姻重新啟帆’,拜托,艾米失蹤的時候那小妞還在跟他勾勾搭搭呢。尼克,女人們會打心眼裏恨你,除非你乖乖地咬緊牙關挨罵,老老實實地坦白,不要支支吾吾,你可以補上一句:‘當時我們失了業,搬了家,我的父母又已經日暮西山,我在這個關頭搞砸了,砸得一塌糊塗,我迷失了自己,不幸的是,直到失去艾米以後我才意識到這一點。’也就是說,你必須承認你是個混賬東西,一切都是你的錯。
”
“這麽說來,總之男人們該怎麽做,我就怎麽做。”我說。
貝琪惱火地瞄了瞄天花板,“尼克,你要小心注意自己的態度。”
艾米·艾略特·鄧恩事發之後九日
眼下我不僅身無分文,還要四處東躲西藏,真他媽活像一台陰暗的大戲,不過我正坐在在自己那輛“福特festiva”汽車裏,待在一家停車場的盡頭。這是個供快餐店使用的停車場,位於密西西比河岸,溫暖的微風正送來陣陣鹹味和養殖場的味道。由於浪費了好幾個小時,現在已經到了晚上,但我沒有地方可去,因為我不知道該去哪兒。今天晚上我肯定不能安睡,車門倒是已經鎖上,但我還在等著某人冷不丁敲一敲車窗,我心知到時候自己會抬起頭偷偷瞥上一眼,要麽望見一個滿嘴甜言蜜語,卻長著一口爛牙的連環殺手;(話說迴來,如果我真的死在別人手上的話,那豈不是很有諷刺意味?)要麽望見一個冷血無情的警察,死活非要查問我的身份。(如果我在一家停車場裏被逮個正著,看上去還像個流浪漢,那豈不是更糟糕?)此處一塊塊璀璨的餐廳招牌始終流光溢彩,停車場好似一個亮堂的足球場,我不禁又想到了自殺——那些受人看管以防止自殺的家夥們二十四小時都得待在燈光下,真是糟糕透頂。眼下汽車的油量已經不到四分之一,於是我冒出了一個更可怕的念頭:不管往哪個方向開,這輛車大約隻能開一個小時,因此我必須小心選擇方向——往南可以前往阿肯色州,往北可以前往愛荷華州,往西則返迴歐紮克地區,不然的話我可以朝東邊走,渡過密西西比河到達伊利諾伊州。那條河還真是陰魂不散哪,要麽是我追著它不放,要麽是它追著我不放。
突然,我悟出了自己的出路。
尼克·鄧恩事發之後十日
采訪當天,大家一直窩在酒店套房空出來的一間臥室裏,為我準備台詞、收拾外表。貝琪在為了我的服飾大驚小怪,她費盡唇舌想要說服我撲些粉,好歹蓋住臉上的油光,瑪戈則用指甲剪把我耳朵上方的頭發修剪了一迴。我們紛紛壓低了聲音說話,因為莎朗的采訪班底正在屋外布景:采訪將設在套房的客廳裏,恰好俯瞰那個通向美國西部的關口——聖路易斯拱門,這一標誌性建築可以隱約象征著美國中部,仿佛在說“此處是聖路易斯”,除此之外,我不清楚這個拱門出現在背景中還有什麽用處。
“你至少得撲一點兒粉,尼克。”貝琪終於拿著粉撲向我走來,“你一緊張鼻子就會
出汗,尼克鬆就是因為鼻子上冒汗在某次選舉中落敗。”坦納好似一名樂隊指揮一樣督查著各處的動向,“那邊不要剪太多,瑪戈。”他大喊道,“貝琪,撲粉必須非常小心,宜少不宜多。”
“我們早該給他來幾針肉毒杆菌了。”貝琪說。顯而易見,肉毒杆菌的祛汗功能和抗皺功能一般出色,博爾特夫婦的一些客戶在上庭前往腋下打了幾針,貝琪和坦納眼下已經在向我提議這一招,他們的口氣既輕描淡寫又拐彎抹角:“如果”案子真的上了庭的話……
“沒錯,我太太已然下落不明,我卻在打美容針,新聞媒體要是知道這消息的話,那真是給我幫了大忙。”我說,“剛剛我說錯了話,應該是‘我太太此刻正下落不明’。”我清楚艾米還活在人世,但我也清楚自己壓根兒找不著她,因此在我心裏,她已經不再是活生生的妻子。
“這次改口改得好。”坦納說,“下一次要在出口之前改掉。”
下午五點鍾,坦納的電話響了,他瞥了眼顯示屏說了句“是波尼”,隨後讓電話轉到了語音信箱。“稍後我會打電話給她。”坦納不希望在這關頭再冒出一波新消息、新傳聞,或者再冒出一輪審問,免得亂了陣腳,我倒是同意他的做法,此時此刻我可不希望想起波尼。
“我們不該瞧一瞧波尼想幹什麽嗎?”瑪戈說。
“她想讓我倒黴倒得更慘。”我說,“幾個小時後我們會打電話給她,她等得起。
”我們一群人都定了定神,免得讓波尼的電話煩心,屋裏沉默了半分鍾。
“我不得不說,見到莎朗·席貝爾本人簡直讓我激動萬分,她是一位非常優雅的淑女,跟宗毓華不一樣。”瑪戈終於開口說道。
我聞言哈哈大笑起來,正好遂了瑪戈的心意。我的母親極為喜愛莎朗·席貝爾,卻對宗毓華看不過眼,當時紐特·金裏奇給希拉裏·克林頓安了一頂“潑婦”的帽子,宗毓華為此在電視上為難紐特的媽媽,我母親一直對這件事耿耿於懷。我已經不記得當時那場采訪的詳情,隻記得它惹得母親火冒三丈。
下午六點鍾,我們邁步進了房間,屋裏麵對麵擺著兩把椅子,椅後遙遙露出聖路易斯拱門的身影。時間挑得正好,此刻的拱門顯得光彩璀璨,卻又避開了窗戶上刺眼的落日餘暉,這樣的陽光讓我心中油然升起一個念頭:“此時是我生命中最重要的時刻之一。”一個製作人踩著一雙顫巍巍的高跟鞋“哢嗒哢嗒”地朝我們走來,向我交代了接下來的事
項(我叫不出該製作人的名字):莎朗可能會把問題問上好幾遍,以便讓采訪顯得盡可能的流暢,也能多拍一拍莎朗的表情。在迴答問題之前,我不得找律師溝通;在迴答問題時,我不得改口重換一套說法,但可以重新組織語言。“這裏有水可以喝,現在給你別上麥克風吧。”她說。
我們向那兩張椅子走去,貝琪用手肘輕輕碰了碰我的胳膊,我低頭一看,她向我亮出一口袋軟糖。“要記住……”她一邊說一邊指指我。
這時套間的大門突然敞開,莎朗·席貝爾邁步走了進來,腳步施施然仿佛踩在雲端。她是個美貌的婦人,恐怕從未有過少女般嬌羞的時候,也從未有過鼻子上冒汗的時候,長著一頭濃密的黑發,一雙棕色的眼睛大得出奇——這樣的雙眼看上去既可能透出幾分善良,也可能透出幾分邪惡。
“莎朗來了!”瑪戈學著母親的模樣興奮地低語道。
莎朗轉向瑪戈莊嚴地點了點頭,朝我們迎上前來,“我是莎朗。”她的聲音溫暖而低沉,伸出手握住了瑪戈的雙手。
“我們的母親十分崇拜您。”瑪戈說。
“我很開心。”莎朗的話語聽上去帶著幾分暖意。她轉身麵對我剛要開口,製作人卻踩著高跟鞋“哢嗒哢嗒”地走來和她耳語了幾句,瞧了瞧莎朗的反應,接著又說起了悄悄話。
“噢,哦,我的上帝。”莎朗說道。當她再次轉身麵對我時,那張臉上已經全無笑容。
艾米·艾略特·鄧恩事發之後十日
我已經做了一個決定,撥打了一個電話。對方要到今天傍晚才能見我,可想而知,頗有一些麻煩需要解決,因此我把一整天時間都花在打扮和準備上了。
我靠著濕紙巾加綠色啫喱在一家麥當勞的洗手間裏梳洗了一陣,又換上一件不值錢的薄裙,尋思著該說些什麽。奇怪得很,我竟然迫不及待地盼著這次見麵。此前那一段狗屎不如的生活讓我頗不耐煩:公用洗衣機裏總是卡著別人的濕內褲,還有人猶猶豫豫地伸出手指捏著內褲扯出來;不知道為什麽,我那間木屋裏的地毯有一隻角總是有點兒濕漉漉——浴室的水龍頭一直在滴水。
下午五點鍾,我駕車往北駛向會麵地點,那是一家名叫“馬掌巷”的賭場,我的眼前冷不丁就出現了它的身影,看上去恰似一片稀稀拉拉的森林中冒出了一片閃爍的霓虹。我停下車,打量著四周的景色:一隊上了年紀的老家夥正拖著拐杖、步行器和一搖一晃的氧氣瓶匆匆奔向燈
火通明的賭場,看上去好似一隊支離破碎的昆蟲。一些愣頭青正急急忙忙在這群耄耋老人中穿來穿去,他們身上的打扮考究得過了頭,一定是看多了拉斯維加斯賭場片,正千方百計學著著名組合“鼠幫”[1]的做派,實際上卻正置身在密蘇裏州的樹林裏,身上披著一套不值錢的西服,壓根兒不知道自己有多麽寒磣。
我從一塊閃亮的廣告牌下鑽進了賭場大門,那塊廣告牌正鼓吹著一支20世紀50年代的“嘟哇”和聲樂隊再次聚首,上麵寫著“表演隻限兩晚”。進到屋內,賭場裏寒氣入骨,吃角子老虎機叮叮當當地響著,歡樂的電子樂唧唧啾啾地唱著,跟機器前麵那一張張呆滯耷拉的麵孔極不相稱,機器前麵那些家夥還撇開了晃來晃去的氧氣麵罩在抽著煙。投個幣——投個幣——投個幣——再投個幣——“叮叮”!投個幣——再投個幣。一群喝得爛醉的愣頭青跌跌撞撞地從旁邊經過,他們必定是一幫參加單身漢派對的家夥,嘴唇上的酒都還沒有幹透。這群人壓根兒沒有注意到我,他們正談著女孩,嘴裏說著“給我們找幾個妞來吧”,可惜這裏為數不多的幾個妞簡直炙手可熱。這群愣頭青必定會再喝上一場,把滿心失望拋到腦後,要是迴家的路上沒有失手把同駕一輛車的兄弟幹掉幾個,那就算得上他們有福了。
按照計劃,我在賭場門口左側盡頭的一間小酒吧裏等待,望著那支上了年紀的少年組合為一大群頭發花白的觀眾唱歌,觀眾們一邊打著響指一邊鼓掌,一雙雙飽經風霜的手在免費贈送的花生上摸來摸去。骨瘦如柴的歌手們身穿炫目的晚禮服,看上去形容枯槁,正小心地扭著換過的髖關節,跳著一曲垂暮之舞。
乍一看來,在賭場會麵似乎是個好主意,該賭場正好位於高速公路旁,裏麵滿是酒鬼和老人,而這兩種人的眼神恰恰都不太好使,可是眼下我卻感覺又擁擠又忐忑,既要時時提防每個角落裏的攝像頭,還要當心一扇扇門會在猛然間關死。
我剛要起身離開,他卻施施然露了麵。
“艾米。”他喊。
剛才我打了個電話讓忠心耿耿的德西前來搭救,事實上,德西與我從未真正中斷過聯係,他也絕不會害得我膽戰心驚——別管我對尼克和我父母胡扯了些什麽鬼話。這又是一個住在密西西比河邊的男人,我一直心知他遲早會派上用場;拜托,我至少也得有個可供隨意驅策的男人吧!德西屬於喜歡英雄救美的類型,他打心眼裏中意麻煩纏身的女人。離開威克郡這麽多年來,我每次都會在互通音信時問起他的
新女友,不管那女孩是誰,德西總是同一副腔調:“喔,很不幸,她的情況不怎麽樣。”但我知道,不管飲食失調症也好,止痛藥上癮也好,嚴重抑鬱也好,對方的麻煩對德西來說倒是件幸事,在床邊護花之時正是他最快樂的時刻。魚水之歡並非德西的最愛,他愛的隻是端著湯汁隨侍在側,用略有些拘泥的聲音說道:“可憐的寶貝。”
此刻他正在眼前,身穿一套適宜仲夏時節的白色西裝(德西每個月都會清換衣櫃裏的服飾,在他看來,適宜六月的服飾到七月就已經過季,我一直很欣賞科林斯家對服飾保有這種一絲不苟的自律性),看上去英俊瀟灑,可惜我看上去卻並不美貌——我可時時記掛著自己那副眼鏡和腰上的一圈贅肉呢。
“艾米。”他摸了摸我的臉頰,隨後將我擁進懷中,他並未伸出雙臂緊緊地摟住我,那可不是德西的作風,他隻是妥帖地擁人入懷,仿佛他的懷抱專為你量身打造,“親愛的,你簡直想象不到,接到那個電話時我還以為自己發了狂,我還以為是自己的幻覺呢!之前我為你做了好些夢,幸好你還活著,還接到了你的電話,你還好嗎?”
“現在沒事了。”我說,“現在我終於安心了,前一陣子很難熬。”突然間我淚流滿麵,流下的可都是一顆顆貨真價實的淚珠,不過流淚讓我大大鬆了一口氣,而且十分契合當下的情境,因此我放開自己盡情地哭了起來。當初膽大包天地製訂了這個計劃,提心吊膽地怕被逮個正著,後來丟了錢,被人暗地裏捅刀子,被人推推搡搡,還生平第一次變成了孤零零一個人,此時這一樁樁一件件都隨著眼淚一點兒一點兒地流走。
哭上大約兩分鍾後,我會變得非常美貌,如果時間超過兩分鍾,我會忍不住流出鼻涕,麵部也會變得水腫,但隻要不超過兩分鍾,我的眼睛會顯得更大,嘴唇會顯得更加豐滿,雙頰也會泛上紅暈。此刻靠在德西寬厚的肩膀上,我正在邊哭邊數數:“一秒,兩秒,三秒……”數到一分四十八秒時,我收住了眼淚。
“很抱歉我不能早一點兒來,親愛的。”德西說。
“我知道傑奎琳把你的日程排得有多滿。”我把罪過推到了傑奎琳頭上——德西的母親在我們之間是個敏感話題。
他細細地端詳著我,“你看上去……樣子變了許多。”德西說,“尤其是麵頰十分豐潤,還有那一頭可憐的秀發……”他住了嘴,“艾米,我從來沒有想到自己會有如此滿心感激的時刻,來跟我說說發生了什麽事。”
於是我
講了一個讓人後背發寒的哥特式故事,故事中交織著占有欲與怒火,交織著中西部風格的野蠻殘暴,“女人就要乖乖待在家裏生孩子”,野獸一般地管這管那,交織著強奸、藥片、烈酒、拳頭,還交織著尖頭牛仔靴踢在身上的一腳又一腳、背叛與恐懼,父母的漠不關心、孤立無援的感覺,再加上尼克最後扔下的幾句話:“永遠也別動心思離開我,那樣的話我會殺了你,不管怎樣我都會找到你,你逃不出我的手掌心。”
我告訴德西,為了自己平安無事,也為了我那未出生的孩子平安無事,我不得不銷聲匿跡,眼下正急需他伸出援手——我需要他,他是我的救星。我的故事會結結實實滿足德西那一腔嗬護殘花敗柳的熱切希望,誰讓我現在變成了一朵最為經霜受雪的殘花呢。早在寄宿製學校時,我就已經跟德西講過一個故事:我的父親每天晚上都會鑽進我的臥室,而我身穿粉紅色的花邊睡袍,雙眼直愣愣地盯著天花板,一直等到父親完事。自從這個謊話進了德西的耳朵,他就對我深陷愛河,我心知他想象著與我翻雲覆雨,想象著在進入我體內的那一瞬間對我萬般溫柔千般體貼,輕輕地撫摸著我的秀發,我還心知他想象著我在委身於他時輕輕地抽泣。
“我絕不能再過以前的生活,德西,尼克終有一天會殺了我,我會時時刻刻提心吊膽,但我又不能讓他坐牢,當初我隻是想銷聲匿跡,我不知道警察會把他當成兇手。”
我說著嬌滴滴地向台上的樂隊瞄了一眼,一位瘦骨嶙峋的古稀老人正唱著一首情歌。在離我們這一桌不遠的地方,一個後背挺得筆直、蓄著胡須的男人把自己的杯子對著附近的一隻垃圾桶扔了過來,那隻垃圾桶正靠著我、德西和一堵牆,要是當初我挑的是個風景如畫的座位,那該有多好哪。扔杯子的家夥正歪著腦袋打量我,那副迷惑不解的模樣顯得有點兒過火,如果他是個卡通角色的話,隻怕已經撓了撓腦袋。不知為何,我心裏冒出一個念頭——“這個人看上去挺像個警察”,於是轉過身把後背衝著他。
“你根本用不著擔心尼克。”德西說,“讓我來操這份心吧,我會料理好這個爛攤子。”他說著伸出了一隻手,那是我們少年時代的一個手勢,表示德西是我的護花使者,在身為少男少女時,我們兩人曾經正兒八經地玩過這一套。於是我裝作把莫須有的煩惱放在他的手掌裏,他握起拳頭,我居然真的感覺好受了一些。
“不行,我不會去料理這個爛攤子,我倒真心希望尼克因為他幹的那些事丟掉小命。在一個講道理的社會
中,他理應如此。”他說。
“嗯,可惜我們這個社會不講道理,因此我不能暴露自己的行蹤。”我說,“你覺得我這個人太心狠手辣了嗎?”其實不用他開口,我已經對答案心知肚明。
“親愛的,當然不是,你隻是迫不得已,你要不這麽做才沒道理呢。”
他對懷孕的事情連問也沒有問一聲,我就知道他不會問。
“你是唯一一個知道我行蹤的人。”我說。
“我會好好照顧你,你要我怎麽做?”
我裝出一副猶豫的模樣咬著嘴唇,先掉轉目光望向遠方,又讓目光落迴德西身上,“我需要一筆錢過上一陣子,我原本想找一份工作,可是……”
“哦,不,千萬別去找工作,到處都是關於你的消息。艾米,所有的新聞節目、所有的雜誌,會有人把你認出來的,就算你……”他邊說邊摸了摸我的頭發,“剪了一個動感十足的新發型。你是個漂亮女人,漂亮女人想要銷聲匿跡可不是一件容易的事情。”
“不幸的是,我覺得你說得沒錯。”我說,“我隻是不想讓你覺得我在利用你,我隻是不知道還能去什麽地方……”
這時女招待走了過來,將我們的飲料擱在桌上。她是個深色頭發、長相平平的女郎,卻死活精心打扮想給自己添幾分姿色。我扭開麵孔不讓她看見我的正臉,卻一眼望見那個蓄著胡須、頗為好奇的家夥又靠近了一些,正站在附近微笑著端詳我。我目前的表現真是上不了台麵,往日的艾米絕對不會動心思到這個鬼地方來,健怡可樂和我自己的體臭害得我暈頭轉向。
“我給你點了一杯金湯力。”我說道。
德西對我做了一個怪相。
“怎麽啦?”不過沒等他迴答,我已經心知肚明。
“我在春季才喝金湯力,眼下已經改喝‘傑克丹尼’威士忌加薑汁了。”
“那我們就給你叫一杯‘傑克丹尼’加薑汁,我來喝金湯力。”
“不用了,這樣就好,不用擔心。”
這時我又瞥見了那個蓄須的男人,“那個留胡子的男人……現在別盯著他……他是在瞪著我嗎?”我問道。
德西瞄了瞄那個人,隨即搖了搖頭,“他在盯著……那些唱歌的人呢。”他的口氣不太確定,“隻拿一點兒現金解決不了你的問題,總有一天你會厭倦這種不見天日的生活,你不能正視別人的麵孔,你身邊的人……”他
邊說邊張開雙臂作勢將整個賭場摟進懷中,“跟你找不出多少共同點,你過著自降身份的日子。”
“接下來的十年我就得這麽過,一直等到我年華老去,這段轟動一時的逸事也已經煙消雲散,那是我再也用不著擔心的時候。”
“哈!你願意這樣過上十年嗎?艾米?”
“噓,千萬別提這個名字。”
“凱茜也罷,珍妮也罷,梅根也罷,別疑神疑鬼啦。”
女招待又迴到了我們這一桌,德西遞給她一張二十美元的鈔票打發她走開,她一邊走一邊咧嘴露出笑容,手裏舉著那二十美鈔,仿佛難得見到這樣的新鮮事。我喝了一口酒——“我肚子裏的寶寶”必定不會介意。
“我覺得你迴去的話尼克也不會起訴。”
“你說什麽?”
“他來見過我,我覺得他心裏明白這是他惹下的禍……”
“他去見過你?什麽時候?”
“上周。他來過以後我才收到你的音信,感謝上帝。”
在過去十天中,尼克花在我身上的心血比過去幾年湊在一起還要多。我一直希望有個男人為我出手一戰,毫不留情、鮮血淋漓的一戰,而尼克已經盤問過德西,這倒是一個不錯的開始。
“他說什麽了嗎?他看上去怎麽樣?”
“他看上去像個不折不扣的混賬,居然想把罪過推到我的頭上,還說了一個匪夷所思的故事,口口聲聲說我……”
我一直很喜歡德西為我自殺的那套假話,當初他確實因為我們兩人分手而傷心欲絕,他也確實常在校園裏閑蕩,暗自希望我會迴到他的身邊,那一陣子還真是又驚悚又煩人,按此說來,他要是真的自殺未遂也沒有什麽出奇。
“尼克是怎麽說我呢?”
“我想他心裏清楚,現在全世界都已經知道你的芳名,也關心你的動向,他再也不能動你一根汗毛了。他隻能讓你平安無事地迴家,你可以和他離婚,再跟真命天子結婚。”他喝了一口酒,“真可謂守得雲開見月明哪。”
“我不能迴去,德西,即使人們相信尼克沒有好好待我,他們卻仍然會恨我:我才是那個耍了大家一場的人……我會變成世界上最受人唾棄的家夥。”
“就算你受盡唾棄,我也不會拋下你,無論何時我都會愛你,會一直護著你,絕不讓你受到一絲傷害。”德西說,“你永遠也無需自己來操這份心。”