作為一個拉文克勞出品的學霸宅男,柏斯大多數時候相對來說是讓人省心的孩子。當然,那個被拿來比較的孩子是迷糊單純地莉卡無疑。


    但省心一說也是相對的,柏斯要是不省心起來能把梅林氣活過來。


    比如,從他六歲時一次魔力暴動後開始知道自己是一名男巫,他就開始了對魔力的各種嚐試。最嚴重的一次實驗導致魔法傷害讓他足足在聖芒戈住了半年。由於他屢教不改,在那之後赫爾墨媽媽不得不辭去工作,在家寸步不離地看著他,直到他滿十一歲收到霍格伍茲貓頭鷹的來信。


    再比如,當那個不能說出名字的人卷土重來的時候,他也曾和眾多小夥伴一樣雄心壯誌,試圖加入哈利波特陣營,為維護魔法界和平出一份力。結果……出師未捷身先死,睿智的赫爾墨媽媽洞察先機,把躍躍欲試的柏斯揪迴家,並且勒令休學,直到魔法界再次變得相對安全。


    ……


    所以,當柏斯表示他的新目標的時候,一家人還是很淡定的。


    赫爾墨媽媽關心的問題是:“我沒去了解過保留區的學校,除開保留區的人之外基本都會選擇福克斯,他們可能會排外,而且你上福克斯可以就近照顧莉卡。”


    “哦,媽媽,沒有什麽比巫師更排外的了。這些對我來說不在話下。”


    李先生沒有表示自己的態度,但他說:“給我一個可以信服的理由。”


    這是可以爭取的態度,柏斯湊到爸爸跟前:“那邊有我覺得可以研究的東西。”


    李先生看了兒子一會兒,和妻子商量:“男孩子應該讓他在年輕的時候去做些他值得的事,不論結果如何。”


    赫爾墨媽媽還想說什麽,可是看著丈夫那張日漸滄桑的臉,似乎想起了什麽往事,最終還是沒有逆丈夫的意。對兒子叮囑:“我唯一的希望是在保證自身安全的同時不要半途而廢。”


    這並不是一個過分的要求,柏斯欣喜之餘欣然接受。


    留下目睹這一過程的莉卡默默咬手指,有點不高興。越長大柏斯就越不愛帶她玩了。雖然偶爾想起來也會逗一逗,可完全不像小時候那麽走哪兒都帶著她這個跟屁蟲了。


    真是個不負責任的哥哥,莉卡腹誹。胖頭仿佛感知到莉卡的情緒,停在她肩頭咕了一聲。


    胖頭明明是柏斯的胖頭,可柏斯隻有在要寄信的時候才能想起它。大多時候它都跟著莉卡一起打瞌睡。


    作為同樣覺得被柏斯遺棄的那一個,一人一鳥相顧無言,彼此安慰。


    李先生看到落寞的一人一鳥,覺得好笑。走過去撥開胖頭,揉揉女兒的頭發。


    “你可以試著去結交新的朋友。”


    莉卡呐呐地說:“他們都不是真的喜歡我。”她像父親闡述了和傑西卡失敗的友誼。“還有雅各布,雖然我不清楚,但是他似乎也在希冀從我這裏獲得某些東西。”


    可是莉卡並沒有在父親這裏得到安慰,他告訴莉卡:“我的女兒永遠是最好的。可是你周圍的人,在最初見到你的時候,他們並不了解真正的,魅力四射的那個你。人類膚淺的眼睛隻會被一些表麵的東西迷惑。比如美貌,金錢,權勢,神秘,特別,或者是有利可圖……”


    爸爸很少這麽一本正經地和她說話。


    發呆的莉卡被爸爸摟在懷裏,就像小時候教他用在西方國度很少被使用的筷子的時候一樣諄諄教導,他告訴她,那是傳承。


    “可兒,爸爸告訴過你,你是敏感的,特別的。”李先生看著莉卡的眼睛,似鼓勵,似安慰,還有一些莉卡暫時看不懂的東西。


    “那些迷惑人的假象,根本逃不過你的眼睛。可是這又如何?就像傑西卡,她和你相交的初衷是因為虛榮,可你也沒有對她交付真正的友誼。你看,你對她不也從一開始就存著戒備嗎?”


    莉卡不好意思地低下頭。


    李先生笑了起來,摸著女兒柔軟的後頸碎發,他說:“爸爸不是責備。虛偽和戒備是人與生俱來的本能,你不能因為這些就阻止自己和周圍來往。你看,路易和你哥哥。柏斯思想並不複雜,他可能是真的把路易當做朋友,可是路易呢?我看未必。”


    路易的事情莉卡並不是很清楚,聽爸爸如此說,疑問自然而然地顯在臉上。


    “你問既然如此我為何還讓路易留下?”李先生歎了口氣,耐心地和女兒說:“因為柏斯身上有他所求的東西,而他身上,也有柏斯需要的。利益交換,也是人類很常見相處模式。”


    莉卡並不是太懂爸爸所說的話,可並不妨礙她理解其中的開導和鼓勵。


    “我會試試看的。”


    胖頭也跟風地咕了一聲。它停靠在沙發靠背上,並不靠近莉卡……身邊的李先生。被扔地多了總會長記性的。→_→


    莉卡鄙視它:“就跟你聽懂了似的。”


    胖頭傲嬌地挺挺胸脯。經過特殊訓練,它是能聽懂部分人類語言的。比如剛才小主人嫌棄它那句。


    作為郵遞貓頭鷹世家出生的胖頭,自認身體裏流淌著高貴的血液,豈能失了威風。繼續昂首挺胸,就算被鄙視也一樣。→_→


    莉卡無語地看著在沙發靠背上來迴踱步像巡視領地的國王一樣。下一刻就被皺著眉頭的李先生伸手一撥,咕的一聲,毫無形象地滾落到沙發背後。


    被扔了那麽多次居然還學不乖,偏偏在爸爸麵前擺譜……活該!


    李先生彈了彈被胖頭踩過的地方,慵懶地靠了過去,眯起的狹長睛,盯著試圖再次爬上沙發的某笨鳥。胖頭敏銳地感覺到危險,以匍匐前進的姿勢爬了一段,振翅飛上了閣樓。


    咕咕咕……


    男主人真是太嚇貓頭鷹了,可是還是忍不住想去親近怎麽辦?難道這才是我被扔的真相?咕咕咕……男主人魅力太大也很傷貓頭鷹心好嗎。


    直到再也看不到胖頭白地晃眼的翅羽,李先生才興趣索然地換了個坐姿。


    莉卡全程同情地看著死性不改的胖頭。她也不明白為什麽爸爸會那麽喜歡逗胖頭,每次都嚇得它羽絨亂飛。


    爸爸看起來心情不錯,莉卡趁勢問:“那我可以去找愛……嗯呃……卡倫家玩嗎?”然後給出理由:“在福克斯我和他們更熟悉一些。”


    李先生挑挑眉:“可以,不過要在正式拜訪之後。”


    莉卡不明所以,之前不是還鬧得不那麽愉快麽?


    李先生隻是安撫地摸摸莉卡的頭發,並沒有多說。


    好吧,莉卡得承認,在某些時候,爸爸是十分重視禮儀的。雖然很多時候會顯得很奇怪。


    爸爸媽媽的行動力十分迅速,在完全收拾好屋子以後,赫爾墨媽媽帶著禮物去拜訪了卡倫家。


    爸爸並沒有去,也沒有帶莉卡去。


    兩個小時候赫爾墨媽媽迴來,叮囑莉卡:“如果你要去卡倫家,必須提前告訴我或者你爸爸。”


    這算是和卡倫家正式建交了。


    所以,某吸血鬼先生在大白天明目張膽地登門了。


    是的,白天。


    他還帶來了給莉卡的禮物——羅莎莉出品的那一櫃子裙子。


    和愛德華一起來的是愛麗絲。大約是因為她更懂得如何討人歡心?反正在她離開的時候,赫爾墨媽媽已經不止一次招唿她下一次過來玩了。


    至於愛德華,他全程秉持著一貫的寡言少語,並沒有多少存在感。


    莉卡也沒找到和他單獨說話的機會,這讓她看起來有些失落。


    臨別時,意外地,愛德華對赫爾墨媽媽提出邀請。


    “這周六在天使港有木偶劇《胡桃夾子》,網上評論不錯,不知夫人有沒有興趣。”


    愛麗絲在一旁笑嘻嘻地補充:“我們家習慣時不時緬懷一下童年,您知道的,那離我們有些遙遠。”


    “周六我和她爸爸都不太方便,如果不打擾,能帶柏斯和莉卡一起嗎。他們需要熟悉周圍環境。”


    “那真是太遺憾了。”愛麗絲說,她對莉卡眨眨眼:“周六我們來接你。”


    莉卡代媽媽送愛德華兄妹出去,低著頭腹誹【要約我也不知道找個好點的理由,誰那麽大了還看胡桃匣子。】


    “嗬嗬。”愛德華在客廳視線所不及的地方,湊近莉卡握了一下她的手,在她耳邊說:“我也不想像個流氓一樣天天夜襲,為了你的睡眠,我不得不試一試正經人的追求方式。雖然好像不太成功。”他無奈地說。


    的確不成功,劇院裏除開愛德華和莉卡之外幾乎都是家長帶著孩子來的。


    被赫爾墨媽媽勒令出門例行溜達的柏斯在半路就鑽進一家頗為老舊的書店,對莉卡揮手表示看完劇再來找他迴家。


    他又不是胖頭,那需要隔三差五地溜達放風,還不如給他一疊書來打發時間。而且那選的是什麽劇目,他已經成年好多年了。呃……好像說溜了,他去年剛成年。反正他已經成年,不需要去看兒童劇目(╯‵□′)╯︵┴─┴


    愛德華本意不在看木偶劇,所以選擇的座位靠後。


    所以比較適合某些少兒不宜的小動作。比如拉爪爪什麽的……


    手被那冰涼的大手握住,莉卡側目:“不是說好了正經人的追求方式麽?”


    “在被家長允許的前提下,年輕人是能適當培養感情的。”


    手被握得更緊,莉卡張大眼睛瞪著他,仿佛在說,你違規了。


    “咳咳……”愛德華放開莉卡的小手,壓低聲音說:那麽莉卡小姐,可否讓在下牽一下你的手。”


    莉卡見不得愛德華如此一本正經地耍流氓,羞紅臉一爪子揮過去,立馬被某吸血鬼先生準確無誤地握在手裏。


    愛德華欺近身,他再次低聲問:“莉卡小姐,請問可否賜在下一個吻。”


    莉卡慌忙說:“你別亂來,教壞小朋友。”


    愛德華在噙住那張鬧喳喳的嘴前,抽空說:“青少年教育要全麵展開,作為前輩,有必要讓他們知道人生難得遇見心中所愛,如果幸運地遇見,就要不顧一切地捉住不放手。”


    莉卡呆呆地聽著愛德華一本正經的笑話,或許準確地說是情話。雙臂不由自主環上麵前男人的脖頸。


    嗬,一生所愛麽。

章節目錄

閱讀記錄

卡倫家的神廚所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者一念的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持一念並收藏卡倫家的神廚最新章節