神奇女俠,或者說戴安娜公主,出生在一個名為“天堂島”的地方。
那座島嶼上居住著亞馬遜一族,該族全都是容顏永駐、身形健美的女戰士,千百年來一直過著與世隔絕、農耕漁獵的平靜生活。
實際上,亞馬遜氏族最早可以追溯至數千年的古希臘神話,其氏族中的希波呂忒女王,更是能跟史上最強掛壁、半神英雄赫拉克勒斯過過招的強大存在。
亞馬遜氏族信奉大地女神蓋亞,接受蓋亞的指示,在天堂島上駐守著,常年保持全民性質的軍備訓練,隻有在世界性危機到來時,才會出麵幫助人類。
而戴安娜公主,則是氏族女王希波呂忒的女兒,她在百年前離開天堂島,跟隨一位名為史蒂夫·特雷弗的英國士兵,參加了第一次世界大戰。
擁有神明血脈的戴安娜公主擁有堅不可摧的身軀,超出常人的恐怖力量,難以置信的敏捷程度,天堂島上的亞馬遜戰士訓練,更是讓她極為擅長近身格鬥。
更不要提她所擁有的各類魔法裝備,比方說一旦纏上就必須說出真話的真言套索,堅不可摧的守護銀鐲,由火神赫淮斯托斯打造的利劍盾牌等等。
諸多裝備護體之下,戴安娜的一戰之旅與郊遊沒有任何區別,一路平推車翻了無數德軍士兵。
但是戰爭永遠是殘酷的,戴安娜公主逐漸看清了人類嗜好自相殘殺的劣根性,特別是在史蒂夫死後,了無牽掛的戴安娜選擇自我放逐,隱姓埋名,潛藏在人類社會中,冷眼旁觀著凡人的一切。
就像現在,一襲希臘式長裙的戴安娜轉過身,平靜地凝望著輕笑著的華裔青年,輕聲說道:“在博物館裏喧嘩可不該是紳士所為,先生。”
身為半神的戴安娜公主天生就擁有遠超人類平均線的顏值,加上亞馬遜戰士教育賜予的英武氣質,以及百年人間生活養成的灑脫超然,戴安娜無論站在哪裏都像黑夜裏的螢火蟲一樣,亮的星明,亮的耀目,總能吸引一眾狂蜂浪蝶。
那些個自我感覺良好的闊綽弟子,總是將非自己賺取的財富當做通行證,將精英教育帶來的“高貴氣質”當做敲門磚,試圖征服這位如同希臘雕像一般具有所謂“神性”的完美女子。
可惜,現實總是殘酷的,凡人與半神之間的差距,就如同狒狒與人類的差距一樣難以跨越,若非社會禮儀的因素,戴安娜甚至都不想理會麵前這位言語輕佻的華裔青年。
“嗬嗬,是我的錯。”
李昂坦然一笑,朝戴安娜正在注視的那塊羅塞塔石碑抬了抬下巴,漫不經心地說道:“美女,你看得懂這玩意兒麽?”
嗬,戴安娜心中無語,認定對方是個不學無術的紈絝子弟,要知道羅塞塔石碑是不列顛博物館的鎮館三寶之一,是無可置疑的世界性文物。
這塊黑色玄武岩石碑上,同時刻有古埃及象形文、古埃及草書,以及古希臘文三種文本,內容是公元前的古埃及國王托勒密五世登基的詔書。
公元四世紀之後,尼羅河文明衰敗,埃及象形文字的讀法與寫法逐漸失傳,任憑後世考古學家皓首窮經,也難以破譯埃及象形文字的結構用法。
直到1799年一位法國上尉發掘出該石碑,上麵同時鐫刻著的三種文字成了最好的對照表單,讓人們可以借助古希臘文字,推演出相應含義的古埃及象形文字。
通過這種方式,考古學家成功掀開了埋藏在曆史塵埃背後的古埃及文明,其曆史意義近似於華國重新發現了龜背上的甲骨文一樣,令人感慨涕零。
羅塞塔石碑在世界考古史上的重要性不言而喻,而在大英博物館這座規模最大的綜合性博物館中,對羅塞塔石碑給予“這玩意兒”評價的華裔青年,其膚淺程度也可見一二。
戴安娜心中不屑無語,懶得與這位淺薄的毛頭小子再多交談,剛想隨便閑扯幾句離開,卻又停了下來,微微一笑,淡然說道:“我不太懂呢,先生您不能給我講解一下?”
李昂撫掌一笑,“巧了,對於曆史方麵,我也算是略知一二。”
嗬嗬,大言不慚。
戴安娜公主心中更是冷笑連連,她自己是天堂島上的居民,對於古希臘文字了如指掌,再加上這一百年來她一直做古董商的生意,知道世界各地的學者為了破譯石碑花費了多大功夫,費了多大心血。
一個連胡子都沒長齊的少年,也敢自稱“略知一二?”
戴安娜公主已經做好看猴戲的準備,雙手在身前矜持交疊,臉上掛著恬靜淡然且帶有一絲懵懂崇拜的笑容——男人不能忍受在女人麵前展露自身的無知,這種強要麵子的劣質屬性根植於繁殖欲的生物本能。
李昂沐浴著戴安娜公主惡趣味的眼神,抿著嘴唇掃視著石碑,時不時“嗯嗯”一兩聲,擺出一副若有所思的表情。
“嗬嗬,先生,如果你是在等待導遊的話,恐怕就要失望了。”
戴安娜慢條斯理地說道:“其實網絡上也有羅塞塔石碑的原版譯文以及相關介紹,如果您不介意的話,我可以自己翻看。”
李昂撇了撇嘴,用兩倍語速,淡漠吐出一連串佶屈聱牙的文字。
一開始,戴安娜還以為對方發了什麽瘋,知道她側耳去聽,才愕然驚覺對方正在念誦科普特語版本的羅塞塔石碑譯文。
科普特語是埃及早期基督教信徒使用的語言,使用的是希臘字母,在19世紀初法國曆史學家讓·弗朗索瓦·商博良翻譯羅塞塔石碑中發揮了重要作用。
戴安娜公主對於科普特語隻是略有了解,隨著李昂語速的不斷變快,她也難以跟上對方的步調。
李昂在念誦完科普特語版本的碑文之後,吸了口氣,以三倍語速開始朗誦古希臘語係版本的碑文。
戴安娜反應過來之後,最先還試圖挽救一下臉麵,依靠自己在天堂島長大的優勢,試圖去糾正對方古希臘語言中的謬誤——考古學與語言學是滄海拾貝的浩大工程,難免會有遺漏。
但是,李昂使用的念誦方式極為詭異,每讀一段就換一種古希臘地區方言,從多利亞方言,到皮奧夏方言,從埃維厄島方言,到阿卡狄亞方言,而且每個方言的語態、時態完全符合標準,堪稱教科書一般的翻譯。
可憐的戴安娜,她人生中的無數個年頭都待在天堂島上,哪裏會懂這麽多個版本的希臘方言。
神奇女俠的腦子已經有些轉不過來,卻見李昂再次吸了一口氣,將手掌直接按在保管羅塞塔石碑的鋼化玻璃上,用一種更加艱澀的語言念誦起來。
戴安娜一開始還困惑不解,但當她湊近一點,跟隨李昂的目光、語調,對照石碑文字,才猛地發覺,對方所朗讀的語言,正是擁有30個單音字,80個雙音字,和50個三音字的古埃及象形文字語言。
李昂在俘虜了變種人天啟之後,沒有光顧著抽血解剖、分析異能原理,還在空閑之餘,與天啟一起討論一些考古學問題——畢竟一位幾千歲的老化石,可是非常完美的曆史學參考資料。
石碑上14行的古埃及象形文並不長,李昂念完之後轉過身來,對戴安娜笑著說道:“請原諒我用這種惡俗的搭訕方式,尊敬的半神女士。
其實我最早想使用的搭訕方式,是問您聲樂分幾種唱法?”
那座島嶼上居住著亞馬遜一族,該族全都是容顏永駐、身形健美的女戰士,千百年來一直過著與世隔絕、農耕漁獵的平靜生活。
實際上,亞馬遜氏族最早可以追溯至數千年的古希臘神話,其氏族中的希波呂忒女王,更是能跟史上最強掛壁、半神英雄赫拉克勒斯過過招的強大存在。
亞馬遜氏族信奉大地女神蓋亞,接受蓋亞的指示,在天堂島上駐守著,常年保持全民性質的軍備訓練,隻有在世界性危機到來時,才會出麵幫助人類。
而戴安娜公主,則是氏族女王希波呂忒的女兒,她在百年前離開天堂島,跟隨一位名為史蒂夫·特雷弗的英國士兵,參加了第一次世界大戰。
擁有神明血脈的戴安娜公主擁有堅不可摧的身軀,超出常人的恐怖力量,難以置信的敏捷程度,天堂島上的亞馬遜戰士訓練,更是讓她極為擅長近身格鬥。
更不要提她所擁有的各類魔法裝備,比方說一旦纏上就必須說出真話的真言套索,堅不可摧的守護銀鐲,由火神赫淮斯托斯打造的利劍盾牌等等。
諸多裝備護體之下,戴安娜的一戰之旅與郊遊沒有任何區別,一路平推車翻了無數德軍士兵。
但是戰爭永遠是殘酷的,戴安娜公主逐漸看清了人類嗜好自相殘殺的劣根性,特別是在史蒂夫死後,了無牽掛的戴安娜選擇自我放逐,隱姓埋名,潛藏在人類社會中,冷眼旁觀著凡人的一切。
就像現在,一襲希臘式長裙的戴安娜轉過身,平靜地凝望著輕笑著的華裔青年,輕聲說道:“在博物館裏喧嘩可不該是紳士所為,先生。”
身為半神的戴安娜公主天生就擁有遠超人類平均線的顏值,加上亞馬遜戰士教育賜予的英武氣質,以及百年人間生活養成的灑脫超然,戴安娜無論站在哪裏都像黑夜裏的螢火蟲一樣,亮的星明,亮的耀目,總能吸引一眾狂蜂浪蝶。
那些個自我感覺良好的闊綽弟子,總是將非自己賺取的財富當做通行證,將精英教育帶來的“高貴氣質”當做敲門磚,試圖征服這位如同希臘雕像一般具有所謂“神性”的完美女子。
可惜,現實總是殘酷的,凡人與半神之間的差距,就如同狒狒與人類的差距一樣難以跨越,若非社會禮儀的因素,戴安娜甚至都不想理會麵前這位言語輕佻的華裔青年。
“嗬嗬,是我的錯。”
李昂坦然一笑,朝戴安娜正在注視的那塊羅塞塔石碑抬了抬下巴,漫不經心地說道:“美女,你看得懂這玩意兒麽?”
嗬,戴安娜心中無語,認定對方是個不學無術的紈絝子弟,要知道羅塞塔石碑是不列顛博物館的鎮館三寶之一,是無可置疑的世界性文物。
這塊黑色玄武岩石碑上,同時刻有古埃及象形文、古埃及草書,以及古希臘文三種文本,內容是公元前的古埃及國王托勒密五世登基的詔書。
公元四世紀之後,尼羅河文明衰敗,埃及象形文字的讀法與寫法逐漸失傳,任憑後世考古學家皓首窮經,也難以破譯埃及象形文字的結構用法。
直到1799年一位法國上尉發掘出該石碑,上麵同時鐫刻著的三種文字成了最好的對照表單,讓人們可以借助古希臘文字,推演出相應含義的古埃及象形文字。
通過這種方式,考古學家成功掀開了埋藏在曆史塵埃背後的古埃及文明,其曆史意義近似於華國重新發現了龜背上的甲骨文一樣,令人感慨涕零。
羅塞塔石碑在世界考古史上的重要性不言而喻,而在大英博物館這座規模最大的綜合性博物館中,對羅塞塔石碑給予“這玩意兒”評價的華裔青年,其膚淺程度也可見一二。
戴安娜心中不屑無語,懶得與這位淺薄的毛頭小子再多交談,剛想隨便閑扯幾句離開,卻又停了下來,微微一笑,淡然說道:“我不太懂呢,先生您不能給我講解一下?”
李昂撫掌一笑,“巧了,對於曆史方麵,我也算是略知一二。”
嗬嗬,大言不慚。
戴安娜公主心中更是冷笑連連,她自己是天堂島上的居民,對於古希臘文字了如指掌,再加上這一百年來她一直做古董商的生意,知道世界各地的學者為了破譯石碑花費了多大功夫,費了多大心血。
一個連胡子都沒長齊的少年,也敢自稱“略知一二?”
戴安娜公主已經做好看猴戲的準備,雙手在身前矜持交疊,臉上掛著恬靜淡然且帶有一絲懵懂崇拜的笑容——男人不能忍受在女人麵前展露自身的無知,這種強要麵子的劣質屬性根植於繁殖欲的生物本能。
李昂沐浴著戴安娜公主惡趣味的眼神,抿著嘴唇掃視著石碑,時不時“嗯嗯”一兩聲,擺出一副若有所思的表情。
“嗬嗬,先生,如果你是在等待導遊的話,恐怕就要失望了。”
戴安娜慢條斯理地說道:“其實網絡上也有羅塞塔石碑的原版譯文以及相關介紹,如果您不介意的話,我可以自己翻看。”
李昂撇了撇嘴,用兩倍語速,淡漠吐出一連串佶屈聱牙的文字。
一開始,戴安娜還以為對方發了什麽瘋,知道她側耳去聽,才愕然驚覺對方正在念誦科普特語版本的羅塞塔石碑譯文。
科普特語是埃及早期基督教信徒使用的語言,使用的是希臘字母,在19世紀初法國曆史學家讓·弗朗索瓦·商博良翻譯羅塞塔石碑中發揮了重要作用。
戴安娜公主對於科普特語隻是略有了解,隨著李昂語速的不斷變快,她也難以跟上對方的步調。
李昂在念誦完科普特語版本的碑文之後,吸了口氣,以三倍語速開始朗誦古希臘語係版本的碑文。
戴安娜反應過來之後,最先還試圖挽救一下臉麵,依靠自己在天堂島長大的優勢,試圖去糾正對方古希臘語言中的謬誤——考古學與語言學是滄海拾貝的浩大工程,難免會有遺漏。
但是,李昂使用的念誦方式極為詭異,每讀一段就換一種古希臘地區方言,從多利亞方言,到皮奧夏方言,從埃維厄島方言,到阿卡狄亞方言,而且每個方言的語態、時態完全符合標準,堪稱教科書一般的翻譯。
可憐的戴安娜,她人生中的無數個年頭都待在天堂島上,哪裏會懂這麽多個版本的希臘方言。
神奇女俠的腦子已經有些轉不過來,卻見李昂再次吸了一口氣,將手掌直接按在保管羅塞塔石碑的鋼化玻璃上,用一種更加艱澀的語言念誦起來。
戴安娜一開始還困惑不解,但當她湊近一點,跟隨李昂的目光、語調,對照石碑文字,才猛地發覺,對方所朗讀的語言,正是擁有30個單音字,80個雙音字,和50個三音字的古埃及象形文字語言。
李昂在俘虜了變種人天啟之後,沒有光顧著抽血解剖、分析異能原理,還在空閑之餘,與天啟一起討論一些考古學問題——畢竟一位幾千歲的老化石,可是非常完美的曆史學參考資料。
石碑上14行的古埃及象形文並不長,李昂念完之後轉過身來,對戴安娜笑著說道:“請原諒我用這種惡俗的搭訕方式,尊敬的半神女士。
其實我最早想使用的搭訕方式,是問您聲樂分幾種唱法?”