兩種截然不同的裝修風格,反倒把賽沃德弄得更加混亂,她納悶的想書櫃是船上的必備家具嗎,那她是不是也要買個書櫃——用來放狗血小說是不錯的選擇,還可以買幾本愛莉曾經看過的詩歌集。


    緊接著,歐希樂斯把賽沃德帶到了她的房間,那裏本來是間雜物室,不過後麵他發現沒什麽雜物可放,就徹底荒廢了,本來是打算最近弄成養殖場,養點水母、鯊魚什麽的。


    \"需要幫忙收拾屋子嗎。\"歐希樂斯問。


    \"我自己來就行。\"賽沃德抄起袖子,幹勁滿滿,她平日裏最愛做家務,看到屋子變幹淨心情也會愉悅。


    “那我去準備床。”


    棉被船上有很多,冬天科芙不喜歡睡在地板上,說自己會感冒,歐希樂斯便準備很多套毯子把地板鋪個三四層,讓它不至於變成農夫與蛇中凍僵的蛇。


    利拉茲瞥了眼裏麵,不亂也不髒,但想達到他的入住標準還得用水洗個三四遍——既然賽沃德都說自己動手,他也不必趕著上去幫忙,便決定跟著歐希樂斯。


    說是收拾似乎也沒有需要收拾的地方,賽沃德拿著拖布立在原地,如同風吹雨打的沉思者,房間比預估的還幹淨,賽沃德都有點想去問歐希樂斯平時花多少時間在打掃清潔上,用的魔法嗎?


    應該是吧,否則這個工作量怕不是連休息時間都沒有,十足的荒廢生命——荒廢生命,她又忽然想到自己的往日生活,如果兩者進行對比,那打掃清潔本身也是項不可多得的自由,她有點想哼著小調來進行這件有趣的勞作,可惜腦中沒有什麽曲子儲備量,旋律都是一段一段的小星星。


    小星星也不錯,愛莉喜歡。


    利拉茲本以為自己對船上的構造了解得很深,眼下又深絕不可隨意下定論,他打量著幾乎快鋪滿甲板的材料不由望向周圍,不是從船上拆的,那從翻出來的?


    “你還有做木工的興趣嗎?”利拉茲臉上露出奇怪的表情。


    歐希樂斯迎著利拉茲的注視,幾秒後才反應過來放下手中的錘子:“我有造船的愛好。”


    潛台詞:船上隨隨便便找到木板不是很正常的事情嗎?遇上風暴船破了,總不能船在人在的等死。


    “這是以前買的床,但買錯了尺寸,就擱置到了貨倉。”歐希樂斯起身,本打算把床和書櫃設計成一體這樣就能隨時隨地的閱讀,但科芙的尾巴總是有意無意,故意地將書櫃打碎,他隻得惋惜的放棄自己的夢中情床。


    利拉茲點點頭,看了一圈沒發現自己能做的事,但又不好意思周圍的人都在工作就自己無所事事,就在這時他瞧見在船舵那玩自己尾巴的科芙,那蛇就差進化出兩個腦袋同時講話的本領,以此派遣日常生活的無聊——他忽然感到震驚,合著歐希樂斯做事就不騷擾,來折磨我?


    要從尾巴中發明出新的遊戲並不是件簡單的事,而且科芙這十幾年快把一條蛇能玩的遊戲都玩膩了,睡覺倒是個好選擇,但晚上不睡覺更無聊,而且它有點怕黑......主要是擔心不小心掉海裏沒人撈它......雖說溺不死,但很丟臉——會被歐希樂斯用平淡中夾帶著幾分困惑的眼神鄙視的。


    “不好奇歐希樂斯做了什麽嗎?”利拉茲沒有掩飾自己的動靜,對上科芙的視線問道,“為什麽船上突然多個魔族。”


    “反正是歐希樂斯的選擇,我是無所謂,再說,你不也是忽然上船的——我都好奇你怎麽和歐希樂斯認識的。”


    聽著這明顯沒有走心的迴應,利拉茲卻隻是淡然一笑,他迴憶了下這幾天的事情用簡潔、通俗易懂的語言進行闡釋,保管科芙能跟上進度,而自己和歐希樂斯見麵的事隻有了一句話解釋。


    他的語氣很慢,科芙起先毫不在意,到後麵停下晃動的尾巴,減少噪音,又偷摸地把腦袋往利拉茲的方向轉——歐希樂斯很少和它說這些事,或者說,它如果問,歐希樂斯不會隱瞞,可如果不問,那就隨緣,看他何時想起來。


    偏偏科芙又不是個喜歡主動問的蛇。


    “以前我還覺得你們最多是寵物關係,現在看來的確算得上家人——你沒被他當做小白鼠解剖真是不容易。”


    “你這是赤裸裸的偏見,”科芙略有不滿,“歐希樂斯才不會隨便解剖人,他最多沒事做從海裏掉幾條魚來做刺身。”


    有種閑來無事所以隨機找幾隻螞蟻吃的既視感,利拉茲不由想道,科芙說找鯊魚他都會相信,不....以科芙的食物鏈來看,鐵定有鯊魚成為了歐希樂斯的手下亡魂。


    “你為什麽和我談論歐希樂斯的事。”


    就在這時,科芙忽地詢問起,它可不信利拉茲那麽好心。


    “不是我主動,是你想知道。”


    利拉茲平靜地說道,他一邊迴複科芙一邊望向海麵,從這看去海浪一層又一層的朝著船隻拍打,但甲板上完全感受不到風浪的襲擊,平穩地航行著——要利拉茲說,科芙完全不懂得(或者是完全沒想法)隱藏自己的心思,鬱悶都快化作烏雲飄在空中。


    科芙出現了片刻的詫異,緊接著它陷入了短暫的沉默,尾巴又開始不安的拍擊著木板,小心翼翼地往下瞥去,似乎想知道歐希樂斯是否聽到了他們的對話。


    “我去釣魚了,你小心別掉海裏,我懶得撈蛇。”


    利拉茲不再理睬科芙,他不是多管閑事的性子,更沒興趣解決家庭問題,願意告訴科芙故事還是建立在他無聊的基礎上。


    “......說實話,”科芙壯了壯膽子,用尾巴擋住自己腦袋的同時,開口說道,“你這把我當小孩子看的語氣莫名有點惡心。”


    然而利拉茲並未生氣,他早就明白狗嘴裏吐不出象牙,蛇嘴裏說不出好聽話:“不是我自謙,我的年齡可以把船上的所有生物當小孩,你們年齡加起來都不一定有我大。”


    他本意是想說自己閱曆豐富,把蛇當小孩是正常的。但科芙是正常蛇嗎,不是,它的腦迴路比高德導航的路線更加奇葩,隻見它表情緊張又克製不住開口的欲望,飛快地說著:“老頭子?”


    利拉茲:“.......”


    隨即,他露出個燦爛的笑容:“我有個壁虎斷尾的實驗,有時間當實驗品嗎。”


    科芙溜得比股市的跌落還快。

章節目錄

閱讀記錄

歐希樂斯的日記所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者YE宓的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持YE宓並收藏歐希樂斯的日記最新章節