2023年12月23日


    “很高興與你共事,溫斯羅普。”巴克利.皮克曼與麵前的年輕人握手後坐下。


    溫斯洛普微微點頭。他看上去25歲左右,留著一頭整齊金色的頭發,身穿剪裁得體的西裝,麵露得體的微笑。


    皮克曼不禁想起了艾迪.康威,曾經公司最得力的經紀人和《蛭子之淵》的版權所有者。


    “嗯……我看過你的履曆。”


    “什麽?你也很喜歡馬丁.伍德的書。”


    “真是可惜,如果艾迪還在這裏你們能相處不錯。”


    “你知道日本311大地震吧,倒黴的艾迪當時正在日本呢。”


    “嗯?後來?那時你還年輕大概不知道,日本陸沉、東京核輻射變異、天皇逃離、各種傳言滿天飛,2011年的春天所有的外國人都想離開日本,艾迪卻打電話來說要在日本常駐。”


    “對啊,就是那個伍德在書裏寫的地方,什麽s市。”


    “就是啊,我還能怎麽樣,版權在他手裏,能出版就行了。隨他去啦,反正版稅也夠艾迪吃喝不愁了。”


    “不錯,那本書是賣得很好,所以愛好者和各種自媒體的人都去過那裏。根據官方記錄d村所有居民都因為地震都失蹤了。”


    “這種情況很常見,現在還有很多那次地震的遇難者還是失蹤狀態呢。”


    “啊,你問書中提到的d村資料館內的地下通道?那些吃流量的鬣狗當然去找過啦。就算海嘯過去,地基什麽的還在啦。”


    “結果當然是什麽都沒有啦,我當時的判斷是正確的,馬丁.伍德是瘋子,都是他臆想出來的。你看過那部電影吧,叫什麽來著,嗯,對,《美國精神病人》就是裏麵那種,不過怎麽樣都無所謂,書好賣就行。”


    “什麽?你說《蛭子之淵》裏缺少進入門後的章節?這個啊,艾迪當時說留白對宣傳比較好,加上當時日本情況不明,能暗示伍德是殺人魔,那自然最好了,況且現在他還是失蹤狀態。”


    皮克曼站起身來,他的動作顯得有些遲緩。


    聽從醫生建議,他減掉了70磅體重,也勉強挽迴了妻子的部分好感。雖然兩人仍然分居,但至少他們每周會約會一次。


    相較於過去,皮克曼顯得格外瘦削,那張寬大的椅子在此刻更顯空曠。


    “卡爾克薩聯合經紀公司再次歡迎你,有什麽不明白的,可以問帕爾瑪。”他再次和溫斯洛普握了手。


    溫斯洛普的手指冰冷,皮克曼心中莫名地一顫,但隨即把這種感覺拋之腦後。


    *


    曾經屬於艾迪.康威的辦公室現在已經看不出以前的樣子,在他之後又有過兩任後繼者。


    空氣中還縈繞著一絲若有若無的舊書香氣,與新裝修的味道詭異地交織在一起。


    溫斯洛普推開桌上的文件,整理出一個空隙,將一個奇異的手提箱小心地置於其上。手提箱表麵覆蓋著一種不明動物的皮革,那皮革隱隱閃爍著奇異的光澤,仿佛在陰暗中透出微微的熒光。


    箱子上刻有古老而扭曲的符號,像是某種失落文明的遺跡,令人不安。


    熟練地打開手提箱後,溫斯洛普撥通了電話。


    隻不過30秒,桑吉·帕爾瑪便拿著一個標有國際郵件的信封出現在門口,臉上寫滿困惑。


    “這是您的郵件,溫斯洛普先生。”


    “啊,不客氣,不過沒想到您剛入職就有郵件到了。”


    帕爾瑪將郵件遞給溫斯洛普。


    “您問康威先生?我也不知道他去哪兒了,不過,我看到過財務最近還處理過他的賬單。”


    “溫斯洛普先生,謝謝,我也很高興能與您共事。”


    帕爾瑪離開辦公室時,溫斯洛普拆開郵件,裏麵是幾頁散發著黴味的信紙。信紙泛黃,紙質厚重,邊緣微微卷曲。


    信的內容由荷蘭語寫成,當然這些文字對他來說毫不費力。信件內容如下:


    致尊敬的威廉.亞當斯閣下(注1):


    謹以此信向閣下致以問候,並恭喜您於日本獲得德川大人的信任與領地。


    此等殊榮實乃您忠誠與智慧的體現。


    此刻,我深感後悔,不該執著於留駐夕見島。


    您早已察覺此地異樣,不僅因此地居民多異色雙瞳,亦非因彼等已皈依我主。


    閣下可曾想象,彼等竟在小教堂樹立魚尾聖像。


    雖說此地野蠻之人常將觀音視作聖母瑪麗亞,此事並不稀奇,然其所為遠不止於此。


    說來慚愧,我於荷蘭家有賢妻及子嗣。可此地女子美麗令我難以抗拒,與其成婚,並育有一子。除我之外,亦用異鄉男子居於夕見島,皆為此地女子所惑。


    初時,我頻繁夢迴尼德蘭故土,夢境真實可怖,而及門外之景象,我詞匯貧乏,難以形容,唯有《啟示錄》中所描繪之景可與之匹敵。


    幾經此夢後,我將夢告知於此地妻子,她言島上眾人皆做此夢,至受禮之日之後,夢境自止。


    然我自不願受禮為異教徒。


    至受禮之日,我不能自已,唯有接受其褻瀆之物入於身,並與其狂歡作樂。


    慈愛號遭扣留後,我與閣下於此汙穢島國見證諸多恐怖之事,諸如死而複生之農夫,燃燒車輪中之人頭,以及那些閃亮而邪惡之石(注2)。


    然務必信我,吾友,此等異象較之於儀式中所見可怖之物,不值一提。


    異教徒們竟效仿聖餐之禮,將某褻瀆之物釘於十字架,生啖其血肉,吾妻將其抹於身,與我同寢……


    此等野蠻人意圖借儀式之力前往夢境中所見之地……蛭子之淵。


    我深陷其中,謹以此敬告於閣下,願上帝寬恕我。唯有一事需托付於您,此信由森宗意軒送至閣下手中。此公雖為浪人,然略通荷蘭語,值得信賴(注3)。


    同行之幼童為吾子。


    倘若您有幸返家,務必攜吾子同行。


    我已無法擺脫此物,吾子或尚有機會。


    若無法成行,亦不可將此子留於夕見島。


    再次感謝您,願上帝之庇佑常伴閣下,助您重返英格蘭。


    阿德裏安.德.弗裏斯


    1605年1月


    溫斯洛普看完信後,嘴角微微揚起,吹了聲口哨,表情就像一隻剛吞下金絲雀的貓。


    隨後他小心翼翼地打開手提箱,從中取出幾張稿紙,將信的內容一字一句抄錄下來。


    抄錄完畢後,他將信件放入手提箱內,接著按下桌上的內線鍵,叫來了帕爾瑪。


    帕爾瑪很快趕到,看著溫斯洛普遞過來的稿紙,臉上寫滿疑惑:“又是發國際郵件?”


    這是他今天第二次被這個新入職的溫斯洛普弄得摸不著頭腦。


    “好的,我馬上就去辦。聖誕快樂,溫斯洛普先生。”


    “桑吉,我的朋友,我說過請叫我傑米。”溫斯洛普開口道。


    “好的,傑米。”


    帕爾瑪離開時,心中不免湧起一陣不安。


    也許是因為傑米.溫斯洛普那如同被剝了皮的橘子般的笑容,或是那雙琥珀色的眼睛,閃爍著讓人眩暈的光芒。


    帕爾瑪忍不住迴頭看了一眼,隻見溫斯洛普正在桌前忙碌與常人無異……


    注1:威廉.亞當斯,即三浦安針。


    注2:詳見遊戲《仁王》


    注3:森宗易軒 詳見小說《魔界轉生》

章節目錄

閱讀記錄

蛭子之淵所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者狸貓合作社的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持狸貓合作社並收藏蛭子之淵最新章節