我推開住所的門,一股濃烈的海港氣息撲麵而來,混合著鹹濕與腐朽的味道。


    抬頭望去,天空呈現出病態的灰綠色,雲層像被無形之手扭曲成螺旋,沉重地壓在大地之上。


    腳下的地麵上,遍布著昨天那東西留下的白色斑點。


    起初我以為那隻是晨露在陽光下的反光,但當我俯身細看時,才發現那些斑點竟是一群已經死亡的蠕蟲屍體。


    這些蠕蟲的模樣完全超出我的認知——它們呈現畸形的三角狀,觸角不成比例,漆黑花紋纏繞著軀體,透出詭異的氣息。


    膽小的人見到,恐怕會覺得它們來自另一個世界。它們的怪異和詭秘讓人不寒而栗。


    我在腦海中竭力搜索生物學知識,依然無法解釋這些生物的存在,隻得承認自己的無知。


    想到這裏,我不由得在心中暗暗咒罵那些人——你們這些混蛋,難道就希望看到我因為無知而瑟瑟發抖嗎?為了嚇走我,真是無所不用其極。


    我沿著空無一人的街道緩緩前行,整個d村被一層詭異的寂靜籠罩著,家家戶戶的窗戶都緊閉著,仿佛在屏息等待什麽。


    那些門前的雕像此刻與昨晚不同——它們竟然有了麵部特征。


    我可以肯定,昨晚從居酒屋“晴”迴家時,這些黑色怪獸般的雕像還是空白無麵,如今,它們卻在一夜之間長出了醜陋的麵孔。


    這些怪物的雕工依舊粗糙,毫無美感,顯得倉促而急切。人類的右手長在耳朵的位置,狗的耳朵與眼睛錯位,形態詭異,令人不適。


    這些改動顯然是物部連夜帶人完成的,手段拙劣卻充滿威脅的意味。


    我走到居酒屋“晴”門前,發現掛著“休息”的牌子,牌子在無風的情況下卻在微微搖擺。


    門前那個怪異的狗頭雕像也發生了變化——起初我以為它會變成某種人麵犬的模樣,但沒有,它的表麵布滿了密密麻麻的眼睛。


    這些眼睛盯著我,讓我感到惡心與憤怒。


    我舉起手中的獵槍,用槍托狠狠地砸向那個雕像。


    雕像自然無法反抗,隻用了幾下,那隻狗頭便被我砸得粉碎。


    碎片如同木炭般散落在地,沒有血跡,也沒有任何生物的痕跡。


    這些東西,不過是某種類似木炭的材料。無論它們是否曾活過,在我的獵槍麵前,它們都隻是待宰的獵物。


    我站在原地喘息了片刻,居酒屋“晴”裏沒有人出來,雨宮也不見蹤影,估計他也不敢現身。處理完這個怪物後,我的心情稍微舒暢了一些。


    於是,我再次邁開步伐,向著事代神社的方向走去。路過派出所時,我朝裏麵望了一眼,小清水警官也不知所蹤,辦公桌上的文件雜亂無章,椅子倒在一旁。


    在這場陰謀中,物部展現出了他的心機與手段,他精心布置了一個充滿恐怖氣息的劇場——d村。


    這個村莊每一處細節都仿佛是經過精密計算的,就像是某個神秘儀式的舞台,道具和布景無不讓人心驚膽寒。但他不知道的是,我並不是那麽容易被嚇退的。


    我到了事代神社前,茂密的樹林遮蔽了陽光,像是一幕厚重的帷幕,籠罩在神社上方,宛如荒誕劇的布景。


    這出荒誕劇的醜角,此刻正站在失去色彩的鳥居下——物部神主,他的身影刻意地與周圍的環境融為一體。


    鳥居兩側刻著一些扭曲複雜的符號,線條糾纏,仿佛帶著某種惡意,顯然是近期刻上去的。


    這些符號的線條仿佛被蓄意扭曲。我曾在大英博物館的古埃及館見過類似的符號,它們象征著古老的咒術和儀式。


    這裏的符號顯然是經過了某種變形,變得更加晦澀難解,像是故意扭曲以掩蓋其真實意義,或許是為了增添幾分神秘與恐怖的感覺。


    物部這個老東西倒也狡猾,顯然是為了讓我感到不安而布置的“場景”。


    “好戲該落幕了,你說呢,馬丁。”我對自己說,然後深唿吸,走近鳥居。


    我用外套裹住獵槍,希望能和平地得到答案。我需要答案,而不是一具無用的屍體。


    “物部先生,”我冷冷地說道,“沒想到您終於肯見我了。”


    “伍德先生,聽說您準備離開村子?”物部也冷冷地迴應。


    他還真是直接啊。


    “我不打算浪費時間,”我冷冷地說道,“昨晚那些像幽靈一樣出現嚇唬我的人,還有地上的蠕蟲屍體,這些都是你的手筆吧?目的是為了把我趕出村子。”


    “伍德先生,你是這麽想的?”


    “我差點忘了還有怪聲,還有你那些用來招攬遊客的工藝品突然長出了臉。”


    物部神主麵無表情,輕輕眨了眨眼,仿佛在思索。


    “你說的怪聲……是什麽樣的?”


    嘿,你看,他並沒有否認蠕蟲屍體、人影,還有那些工藝品。


    我用嘲諷的語氣模仿了錄音裏那段所謂的囈語:“紮紮斯,紮紮斯,納斯塔納達,紮紮斯……”


    每個詞語從我嘴裏吐出時,仿佛在空氣中激起一陣無形的漣漪,使周圍的氣氛愈發陰冷壓抑。


    出乎意料的是,物部的反應卻異常激烈。他像見了鬼一樣踉蹌著後退了幾步,聲音顫抖著問道:“你、你聽到它們了?”


    不得不承認,這個老家夥的演技還真不賴,讓我一時分不清真假。


    “別裝了,”我努力保持冷靜。


    “這不過是你們自導自演的一出戲,對吧?”


    物部沒有直接迴答,而是低聲說道:“伍德先生,你最好立即離開,它們已經注意到你了。”


    我的怒火瞬間被點燃,聲音不由自主地提高了:“你不覺得欠我一個解釋嗎?你們這麽對待一個外國人,難道不覺得羞恥嗎?”


    物部的表情沒有絲毫放鬆,反而帶著一種深沉的憂慮:“那些聲音,那些符號。它們的主人不是人類,也不是這個世界上的生物。它們是……其他的存在。”


    “我懂,”我譏諷地迴應,“那些聲音和符號都與某種超越人智的存在有關,是吧?”


    “盡情嘲笑吧,外國人,當你真的遇見那些上位存在時,恐怕你就笑不出來了。”


    看來物部是不見棺材不落淚,我決定亮出最後的王牌。我緩緩拉開外套,露出裏麵的獵槍,將槍口對準了他。

章節目錄

閱讀記錄

蛭子之淵所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者狸貓合作社的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持狸貓合作社並收藏蛭子之淵最新章節