(許個願,給2025年的自己!)


    “爹娘耕著地繼續盼來盼去”


    周招娣覺得賴多多那“繼續盼來盼去”唱的平淡淡但又帶有無奈的。氣息很平穩但聲音中帶著一絲歎息。


    賴多多上輩子也看遍了孤兒院女孩被丟的事情,不管是古代爹娘還是現代爸媽那些對兒子的執著盼望,


    不被期待出生的女孩比比皆是。至今龍國2025年的棄嬰塔不是被摧毀了,是被隱藏了。


    “他們祈禱上天又拜著地,


    在觀音廟裏長跪不起!”


    賴多多故意在這兩句唱得很有有節奏感一些,“祈禱上天”和“拜著地”稍微緊湊,“在觀音廟裏長跪不起”則放慢速度,聲音漸漸低沉,營造出一種沉重的氛圍,卻私信帶著諷刺!


    即使是新時代了,那些為了得到兒子所做的種種迷信行為還比比皆是。那些招娣盼娣對爹娘行為的無奈、不理解以及自己被邊緣化的悲哀。


    聽眾還在沉浸在感歎性別的不平時!突然。


    就聽到音樂節奏加快,旋律變得更加緊湊,形成一種緊迫感,仿佛主人公的命運被推著向前走。


    讓聽眾對這首歌裏的悲哀情感理解的更加深刻,同時也對裏麵那爹娘重男輕女行為的不滿和控訴。


    “一拜天地”


    賴多多這四個字唱得堅定有力,氣息飽滿。每個字的發音都很清晰,所有人的腦海裏都出現了一種儀式感,像是在模仿傳統婚禮中的拜堂環節。


    招娣啊,好像就這樣沒有預兆的要進入婚姻嗎?


    無奈,那種命運被主宰的無力感,在老一輩還有的封建觀念下,婚姻如同儀式一樣,不由自己掌控。


    “快點嫁她出去”


    賴多多突然改變的語氣帶有一種催促和不耐煩的感覺。


    聲音稍微尖銳,但氣息急促,那一種急於將招娣當作換取利益的工具。


    把招娣當作商品一樣,急於將她嫁出去換錢,讓她感受到自己在家庭中沒有價值,隻有利用的價值,充滿了悲哀和憤怒。


    “再換幾兩碎銀”


    “再換”兩個字賴多多故意加重語氣,“幾兩碎銀”唱得輕蔑,聲音裏帶著一種不屑,就好像在談論一件物品的價格。


    招娣是親人嗎?


    不!


    在這家人眼中隻是換取金錢的物品而已。


    曆史以來物價女性中最悲哀的一種體現吧。她的價值被貶低,也讓賴多多唱的充滿了對這種觀念的控訴。


    “三書六聘”


    看似是在正式,就像在列舉傳統婚禮的程序一樣,所以賴多多每個字都清晰地唱出,但語氣中帶有諷刺意味,通過語調的輕微上揚可以聽出來。


    “你們看,這有三書六聘,我們可不是賣女兒. . .”


    這些看似正規的婚禮流程,但這一切都是真的嗎?


    14配56!花季少女配缺胳膊少腿、癡懶好色家暴之徒,


    虛偽!


    那不過是一個為了利益而進行的交易,歌詞真的能表現出來裏麵充滿了諷刺和悲哀嗎?


    賴多多隻能努力盡量的去傳遞。


    “爹娘笑臉相迎,


    “夠兒子娶個妻。”


    “笑臉相迎”多諷刺!


    爹娘因為可以用女兒換取兒子娶親的錢而高興的樣子,與招娣那的悲哀形成鮮明對比,


    賴多多聽過很多““女兒就像潑出去的水,一旦出嫁,便成了別人家的人。從此,在娘家成了客人,在婆家卻也未必能真正融入。”


    “媳婦進了門,就是家裏的主心骨,要為家族的興衰負責。女兒呢,養大了終究是要去別人家的,能換一個不錯的彩禮就好了。”


    哪一種媳婦能在夫家傳承家風,撐起一片天。女兒出嫁後就如同放飛的風箏,線雖在,卻已不屬於這個家。這就是親情在利益麵前的扭曲。


    招娣她的婚姻就是為了哥哥或者弟弟的婚姻服務,她在家庭中的地位低下,一切都隻是為了男性服務的無奈。


    “這一生招娣盼娣念娣,


    隻為等到他來臨。”


    “由不得我由不得你,


    隻怪我們身不由己!”


    音樂旋律又迴到較為平緩的狀態,但情感更加深沉和內斂。


    賴多多卻用一種更哀怨、無奈的口吻唱出,招娣這一生的無奈和悲哀展現得淋漓盡致,讓人感受到她在命運麵前的無力和渺小。


    賴多多在“招娣盼娣念娣”通過重複和聲音的強弱變化來突出,逐漸加強語氣。


    “隻為等到他來臨”卻又唱得比較抒情,


    她不是不期待,相敬如賓,琴瑟和鳴,舉案齊眉。但她也知道那是絕望的。


    因為她知道她這一生都已經被“招娣”這個名字所束縛,她的一生似乎都在等待一個能改變自己命運的人,但又充滿了不確定和絕望,對自己的命運有著深深的無奈和迷茫。


    賴多多在“由不得我由不得你”又唱得比較激昂,音量加大,氣息飽滿,像是在呐喊。


    “隻怪我們身不由己”卻逐漸減弱,最後幾個字可以帶有一種歎息的感覺,氣息慢慢放鬆。


    一切都隻是對命運的無奈抗爭,


    無法現狀,無力掙脫!


    “那年瓜熟落了地


    爹娘啊盼來盼去


    哭啼一聲是兒還是女。”


    再一次重複,賴多多的語氣空靈飄渺有種已經認命的感覺。


    “還是沒用的東西,


    從此我名字便喚作招娣,


    爹娘耕著地繼續盼來盼去。”


    諷刺又有什麽用呢?平淡接受吧。


    “他們祈禱上天又拜著地,


    在觀音廟裏長跪不起,”


    嗬嗬,隻知道學堂之上無羅裙,棄嬰塔下無男嬰,但他們去找觀音求子,可是卻忘了觀音也是女兒身!


    “一拜天地”


    “快點嫁她出去”


    “再換幾兩碎銀”


    “三書六聘


    爹娘笑臉相迎


    夠兒子娶個妻。”


    本應該是一種尊重,重視的事情,在這裏卻是物品的衡量。


    “這一生招娣盼娣念娣


    隻為等到他來臨


    由不得我由不得你


    隻怪我們身不由己。”


    文化人叫婉君,昕君,俞君,我們叫招娣盼娣念娣。


    “就叫招娣吧,


    姑娘我還沒有問,


    你叫什麽名字呢。”


    最後音樂逐漸減弱,節奏放緩,迴到了開篇的那種平緩、無奈的氛圍。


    賴多多的聲音也變得輕柔、空靈,仿佛是主人公在無奈地接受自己的命運後,對自己身份的一種自嘲和反問,給聽到的人留下了無盡的遐想和思考


    歌詞裏有一種自我對話的感覺,“招娣”對自己名字的無奈和對自身身份的迷茫,好像在思考如果不是“招娣”,自己又會是誰,這不知道能不能引起一些人“招娣”對命運的反思?


    【嗚嗚嗚,我可以說剛開始以為 招娣其實最開始不是來弟弟的意思,而是誠實,貞潔,美好,純潔的象征的嗎?】


    【嗬,我叫嬌嬌,我一直以為家裏是很疼愛我的,直到嫂子的哥哥看上了我,那時候我才知道原來我是可以隨時被拋棄的!


    那個人大我18歲,遊手好閑,隻要爸媽去隔壁村裏打聽一下都知道,但在我迴家的時候,爸媽一直在誇,想跑,卻割舍不掉所謂的親情和想迴報父母。


    女孩們,看到這裏,如果遇到這種的,請不要妥協!你的命也是命。】


    【我發現賴多多的每次嗩呐聲音都讓我起雞皮疙瘩!這次聽這刺耳的嗩呐聲又是多少女人的哀嚎,為了一個男人用一個女人的生命來換,可這樣真的值得嗎?】


    【我覺得是不是有點太過度解讀? 名字隻是父母對孩子的第一個期盼和願景啊,想要個兒女雙全不是很正常嗎?】


    【是啊,招娣的娣不是寓意很好嗎?美好,貞潔!誰會不喜歡自己的孩子呢?】


    【嗬嗬!看到一些腦殘帶節奏,我告訴你們!現在的baidu是被改的!根本不是美好的意思。


    在古時姐妹共嫁一夫,幼為娣,長為姒


    隻有在古代的媵妾製度中,妹妹跟隨姐姐一起嫁給同一個丈夫,妹妹的身份就是“娣”。這種製度在先秦時期比較常見,它體現了當時婚姻製度的一種形式,是古代宗法製度下的產物。


    還有一個娣是指弟妻


    就是弟弟的妻子,在親屬稱謂中會用到。比如“兄嫂與娣”,這裏的“娣”就是指弟弟的妻子,和“叔嫂關係”中的“嫂”相對應,用於明確家族中的親屬關係。


    如果你給 女孩取的名字,有招娣、盼娣等含義


    那就是!重男輕女的表現,請不要在這叭叭的給自己洗,取名字為什麽一定要取這個字?咱們華夏民族那麽多字,你們是一個也看不上嗎?


    現在的“招娣”意思是招來弟弟!不要洗!】


    世人皆言德未喪,惡行暗藏心不慌。


    巧言解讀為己辯,高點指責笑他方。


    道德之尺手中晃,卻忘自身影斜長。


    真假善惡難分辨,唯留迷茫在心房。


    【肯定有人說觀音不是女的,是萬相之身,還有說觀音本來是男的,但古代人迂腐覺得婦道人家跪拜在男子*下不好,所以就改成女相,男身女相!(我又有一個這個沒認證的小故事,有沒有人想看故事的?)】

章節目錄

閱讀記錄

一首歌扭轉乾坤,女配逆襲成功所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者逗逗的夏天的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持逗逗的夏天並收藏一首歌扭轉乾坤,女配逆襲成功最新章節