1621年的馬德裏,一如既往地沐浴在溫暖的陽光之中。在德·席爾瓦家族的書房裏,卡洛琳娜正專注地研究著父親從東印度群島帶迴的最新航海圖。


    \"看,這是爪哇島北部的新航線,\"阿爾瓦羅·德·席爾瓦指著地圖上一條蜿蜒的航路,\"上個月我們的''聖瑪麗亞號''就是走這條路線,節省了整整十天的航程。\"


    卡洛琳娜的碧綠眼眸中閃爍著智慧的光芒。她纖細的手指輕輕撫過地圖上的航線,\"父親,如果在這裏,\"她點了點爪哇海的一處海域,\"選擇順著信風航行,是不是能避開七月份的季風?\"


    阿爾瓦羅驚訝地看著女兒,\"你是對的!連我的大副都沒注意到這一點。\"他欣慰地笑了,\"我的小姑娘,你對航海的理解與日俱增。\"


    \"這都是您教導的結果,\"卡洛琳娜溫柔地說,\"從小聽您講述那些大航海時代的故事,我就夢想著有朝一日能駕駛著船隊,航向那片神秘的東方。\"


    阿爾瓦羅的眼中閃過一絲擔憂,\"但你知道,航海並不是一個貴族小姐該...\"


    \"該做的事?\"卡洛琳娜狡黠一笑,\"就像鬥牛一樣?\"


    \"你這調皮的丫頭,\"阿爾瓦羅搖頭失笑,\"說到這個,你確定要參加今天的皇家鬥牛賽?雖然你女扮男裝的計劃很巧妙,但費爾南多家族可不是好對付的。\"


    \"父親,我必須這麽做,\"卡洛琳娜的眼神變得堅定,\"不僅是為了證明自己,更是為了我們德·席爾瓦家族。您看,最近這些年,隨著英國和荷蘭的崛起,我們的航路正麵臨著前所未有的挑戰。如果連在自己的國家裏,我們都不敢突破陳規,又怎麽能在大海上與他們競爭?\"


    阿爾瓦羅深深地看著女兒。在這個剛滿十九歲的少女身上,他看到了一種令人驚歎的特質——那是一種超越時代的遠見。


    \"去吧,\"他最終說道,\"記住,不管結果如何,你永遠是我的驕傲。\"


    馬德裏,太陽依然像一枚燒紅的金幣懸掛在天際。


    燭台上的火光在微風中搖曳,為古老的石牆鍍上一層跳動的金邊。觀眾席上人聲鼎沸,都在議論今天這場特殊的鬥牛賽。


    \"聽說今天的鬥牛士是個籍籍無名的小輩。\"


    \"那可是托萊多家族專門挑選的安達盧西亞黑牛,已經踩死了三個職業鬥牛士。\"


    \"是啊,誰會在這種場合選用一個無名小卒?\"


    貴賓席上,費爾南多·德·托萊多端著水晶酒杯,滿意地聽著周圍的議論。他英俊的麵容上帶著若有若無的笑意,但那雙深色的眼睛卻冰冷如鐵。


    \"大人,\"他身邊的心腹維克多壓低聲音,\"您真的要在皇家鬥牛賽上......\"


    費爾南多舉杯示意他噤聲。就在這時,號角聲響徹全場。


    一個身材修長的年輕鬥牛士緩步走入場中。深藍色的鬥牛服上繡著燙金花紋,優雅而莊重。寬簷帽下,一縷金色的發絲不經意地露出。


    看台上響起一片驚唿,緊接著是幾道小聲的議論聲。


    \"那是個女子!\"


    \"天啊,是德·席爾瓦家的小姐!\"


    費爾南多的手指不自覺地捏緊了酒杯。三個月前,德·席爾瓦家族在東方的商船突然被查封,數百名水手被扣押。家族岌岌可危之際,這位年僅十九歲的小姐卻在皇家鬥牛賽上遞交了參賽申請。


    \"狂妄的丫頭,\"他冷笑道,\"既然你執意要送死,那我就成全你。\"


    幾個小時後,皇家鬥牛場上人聲鼎沸。菲利普四世國王透過精致的水晶鏡片,好奇地打量著場上那個裝束簡樸卻氣度不凡的年輕鬥牛士。在他身邊,樞密院大臣費爾南多·德·托萊多正壓低聲音進讒:


    \"陛下,讓一個籍籍無名的平民參加皇家鬥牛賽,恐怕有損體麵...\"


    國王抬手製止了他的話,\"托萊多大人,您難道忘了嗎?正是那些無名的水手,才成就了哥倫布的偉大發現。這個時代,正需要這樣敢於打破常規的人。\"


    場上,化名卡洛斯的卡洛琳娜已經站在了一頭來自安達盧西亞的黑色公牛麵前。這頭牛的體型幾乎是常見鬥牛的兩倍,漆黑的皮毛閃著金屬般的光澤,鋒利的牛角上還殘留著上一個鬥牛士的血跡。


    但卡洛琳娜的眼中沒有絲毫懼意。她的目光落在黑牛身上,仿佛在研究一張複雜的航海圖。每一個細節,都可能關係到生死。正如在茫茫大海上,一個微小的判斷失誤就可能導致船毀人亡。


    場中,卡洛琳娜摘下帽子向國王行禮。菲利普四世國王高坐看台,他的目光透過精致的水晶鏡片,若有所思地注視著場上那個身形矯健的少年鬥牛士。


    \"interesting,\"國王轉向身邊的大臣,\"一個貴族小姐,竟敢在這種場合挑戰傳統。


    \"陛下,那個叫卡洛斯的少年,據說是德·席爾瓦家族資助的平民孩子。\"費爾南多·德·托萊多俯身在國王耳邊低語,\"雖然身手不錯,但讓這樣的無名小卒參加皇家鬥牛賽,是否有些不妥?\"


    菲利普四世微微一笑,這位年輕的國王雖然繼位不久,卻已經展現出過人的洞察力。他看著場上那個著裝簡樸卻氣度不凡的少年,意味深長地說:“托萊多大人,今天的鬥牛,恐怕會讓您大開眼界。”


    場上,這個自稱卡洛斯的鬥牛士正麵對著一頭來自安達盧西亞的黑色公牛。這頭牛的體型幾乎是同類的兩倍,漆黑的皮毛在陽光下泛著金屬般的光澤,鋒利的牛角上還殘留著上一個鬥牛士的血跡。


    看台上響起一片驚唿。沒有人看好這個瘦削的少年。


    然而\"卡洛斯\"的眼神卻異常堅定。那雙祖母綠般的眼睛中閃爍著智慧的光芒——如果有人仔細觀察,就會發現這雙眼睛與德·席爾瓦家族的大小姐卡洛琳娜一模一樣。


    是的,這個\"卡洛斯\"正是女扮男裝的卡洛琳娜。


    空氣中彌漫著一股獨特的味道——塵土、汗水、牛革的氣息,還有看台上飄來的橙花香水味。這是一個注定會被載入馬德裏鬥牛史冊的傍晚。卡洛琳娜·德·席爾瓦站在選手通道裏,聆聽著頭頂傳來的山唿海嘯般的喧囂。


    \"小姐,\"瑪麗亞夫人——她的貼身女官——正幫她整理鬥牛士服裝上的金色綬帶,\"您真的決定要這麽做嗎?\"


    卡洛琳娜摸了摸腰間那把家傳匕首,刀鞘上的銀色花紋隱約反射著火把的光芒。她記得七歲那年,父親第一次讓她觸摸這把匕首時說的話:\"在我們德·席爾瓦家族,它不僅僅是一件武器,更是一把鑰匙——一把能打開許多秘密的鑰匙。\"


    \"我必須這麽做,\"她輕聲迴答,目光堅定,\"這不僅關係到家族的榮譽。\"


    三個月前的那場皇家舞會仍曆曆在目。費爾南多·德·托萊多在眾目睽睽之下單膝跪地,向她求婚。當她禮貌但堅決地拒絕時,她看到那個男人眼中閃過一絲令人心寒的光芒。


    \"一個癡迷鬥牛的貴族小姐,\"費爾南多冷笑著說,\"也許需要在真正的鬥牛場上,好好認清自己的身份。\"


    兩周後的某天晚上,她的祖父——西班牙皇家艦隊的前任統帥安東尼奧·德·席爾瓦,突然被指控犯有叛國罪,投入了最陰暗的監獄。


    \"大小姐,\"年邁的管家胡安悄悄遞給她一張羊皮紙,\"老爺托我轉交給您。他說,如果他出了什麽意外,您一定要在鬥牛場上贏得這場較量。\"


    卡洛琳娜展開羊皮紙,上麵隻有一行用海員暗語寫就的字跡:\"日落之處,真相之始。東方旭日,新途可尋。\"


    震耳欲聾的號角聲打斷了她的迴憶。卡洛琳娜深吸一口氣,昂首闊步走進競技場。


    夕陽的餘暉為她披上一層金色的光輝。金發少女身著一襲深藍色鬥牛士服裝,繡著燙金花紋的披風在風中輕輕擺動。看台上的觀眾爆發出驚歎聲——他們還從未見過如此優雅的鬥牛士。


    \"那是德·席爾瓦家的掌上明珠,\"看台上有人低聲議論,\"聽說她從小就跟著父親在海上曆練。\"


    \"可惜她不知道自己在挑戰什麽,\"另一個聲音冷笑道,\"那頭安達盧西亞公牛可是德·托萊多家族特意挑選的,已經放倒了三個職業鬥牛士。\"


    高處的貴賓包廂裏,費爾南多微眯著眼睛,嘴角掛著意味深長的笑容。他身邊站著幾個黑衣人,神情警惕地盯著競技場。


    卡洛琳娜站在場中央,閉上眼睛感受著腳下的沙地。父親曾教導她:\"在海上航行和鬥牛有一個共同點——要讀懂風向。無論是風還是公牛,都會在進攻前泄露自己的意圖。\"


    鐵門轟然打開,一頭體型巨大的黑色公牛衝了出來。它的皮毛油亮如緞,肌肉虯結,尖角如刀般鋒利。這頭來自安達盧西亞山區的猛獸,體重超過五百公斤,正用血紅的眼睛死死盯著場中那抹纖細的身影。


    但卡洛琳娜的眼中沒有絲毫懼意。她的目光落在黑牛身上,仿佛在研究一張複雜的航海圖。每一個細節,都可能關係到生死。正如在茫茫大海上,一個微小的判斷失誤就可能導致船毀人亡。


    【未完待續】

章節目錄

閱讀記錄

穿越明末:我給鄭成功當參謀所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者月灣的莎菈的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持月灣的莎菈並收藏穿越明末:我給鄭成功當參謀最新章節