逐漸走向了奧佩龍帝國都城阿穆阿市,高聳的城牆以肉眼可見,並且遠方的帝國都城旁的圖科穆拉德奧姆河蜿蜒流淌……
克裏斯托弗·德·埃斯波西托又隨意翻開了另外一本書,上麵的一段詩歌使得這位卡佩商人自由邦使臣受到了莫大的震驚!
上麵如是寫到:
“……
每次戰勝敵人總為他。
他勇敢又洞達世事,
他溫和簡直就像是姑娘;
他從不說一句粗話。
這騎士真是完美。
他的馬雖好,衣著不華美;
身上的無袖長衣
被他的鎖子甲弄得滿是汙跡;
因他是遠征後乘船歸來……
……”
使臣閣下克裏斯托弗·德·埃斯波西托震撼不已,這段詩歌使用的是雙行詩節,並且還是雙行詩節中相對書寫困難的一部:必須用他抑揚格五韻步寫成的完整雙行詩節詩歌。因為這樣的詩歌難度相對較大,因此這樣的詩節又被稱為英雄雙行詩節。
克裏斯托弗·德·埃斯波西托又看了看詩歌,再次確定了一下詩歌並非是開放雙行詩節,開放雙行詩節是指,兩行詩節需要用相同的語法和邏輯結構,但第二行詩的意思還要繼續下去。
這兩種寫作詩歌手法在內,還是英雄雙行詩節的難度稍微困難一些,但雙行詩節不僅需要兩行詩韻完全相同,並且還需要意思表達完整!因此看到這裏,克裏斯托弗·德·埃斯波西托甚至可以判定,這是奧佩龍帝國現代最偉大的詩人作家奧伯特奧特莫特的敘事詩!
當克裏斯托弗·德·埃斯波西托繼續看下去下一個故事是關於一個僧侶的故事之時,他渾身因為震撼而顫抖不已!奧伯特奧特莫特故事書中的僧侶,意誌博大,身心冰潔,是完美之本性的創造和代表!克裏斯托弗·德·埃斯波西托看了看書籍的名稱《詩人作家奧伯特奧特莫特的故事集》……
埃斯波西托使臣閣下感觸到了相當的震驚,但此時他發現這部書籍並非是一部完整的書籍,而是半部手稿!卡佩商人自由邦使臣將珍貴的手稿放在了,奧佩龍帝國都城阿穆阿政務議事廳行使埃普金斯·勞頓大人贈送的禮物當中。
克裏斯托弗他還未從約翰遜特的詩歌以及奧伯特奧特莫特詩歌手稿《詩人作家奧伯特奧特莫特的故事集》的震撼中迴過神來之時,他便看到了城牆高聳的奧佩龍帝國都城阿穆阿市!
奧佩龍帝國都城阿穆阿北部緊緊的貼緊了帝國都城旁的圖科穆拉德奧姆河,當馬車和皇家騎兵護從的行隊到了奧佩龍帝國都城阿穆阿橋之時——那通過帝國都城旁的圖科穆拉德奧姆河的奧佩龍帝國都城阿穆阿橋,純澈的橋體,透徹的橋身,擁有二十一個橋拱,奧佩龍帝國都城阿穆阿橋兩岸甚至在沿岸上,坐落著大量的房屋,許多小商販的商店也坐落在沿岸上,奧佩龍帝國都城阿穆阿橋兩岸繁榮,甚至還有一座小花園位於橋的左岸。
在這座連接奧佩龍帝國都城阿穆阿與帝國都城旁的圖科穆拉德奧姆河的橋下,則是來迴在城市間穿梭的駁船,擺渡船在河的兩岸穿梭,上午十分,金色的日光照耀在河岸上,奧佩龍帝國都城阿穆阿橋上的石質地麵被陽光照射,顯得泛出一陣陣太陽光,加上河麵上波光粼粼的水紋,以及水岸兩旁的金色花朵,銀白色的野花,一切都在波光粼巡的水岸旁,泛起了金白色的光芒,如此的美麗而又動人……
馬車進入奧佩龍帝國都城阿穆阿橋,街道上走著順序有秩的行人,來往的商客以及運送貨物的馬拉車輛,人群走在一側,來往的或者商人,或者旅客井然有序,他們又組成了奧佩龍帝國都城阿穆阿橋上更加點綴美麗風景的一道景色點綴線!
在奧佩龍帝國都城阿穆阿橋下,兩岸旁,來往的行船不絕於止,河岸雙行的成千的船夫不斷招攬著各種旅客——或者是渡船的人群,又或者是趕著獸群獸畜們進入駁船,將這些向下的獸類趕到奧佩龍帝國都城阿穆阿市內集市上進行貿易買賣。各種碼頭,渡船貨站,以及各種運送貨物的沿岸站點設備沿岸而設,沿河而立。這些巨大的渡船以及駁船還有渡口,不斷運送著貨物以及來往的人群。繁榮的景色以及繁榮的帝國都城旁的圖科穆拉德奧姆河,使得通過奧佩龍帝國都城阿穆阿橋,進入奧佩龍帝國都城阿穆阿市之人群湧動,奧佩龍帝國都城阿穆阿市儼然成為了奧佩龍帝國最繁榮且最繁忙的中心,而位於這個中心的中心:奧佩龍帝國都城阿穆阿橋又成為了奧佩龍帝國中心交通的中心!異常繁榮且如擁有豐腴身段的女性一般,雍容華貴!
此時奧佩龍帝國都城阿穆阿政務議事廳行使的特使:埃普金斯·勞頓大人正帶領家臣以及奧佩龍帝國都城阿穆阿市政人員等候在奧佩龍帝國都城阿穆阿橋的對岸。
埃普金斯·勞頓大人的家臣奧拉夫·金和勞頓大人的幾個仆人,都穿著相同的服飾,他們身著勞頓家族的青色外套,上麵印有代表勞頓家族家徽:家徽的上部男爵冠,後方是一個橢型箏盾牌,盾牌被一個斜線分成為兩部分,上半部分是天藍色,下方則是血紅色。中間還有代表效忠於奧佩龍帝國都城阿穆阿市的奧佩龍帝國都城阿穆阿市花:玫瑰。下方則是一條金色的花帶。左右兩方分別是羽毛筆和長劍!同時代表了勞頓家族的祖先起源於帝國軍隊的騎士家族,而現任受封成為男爵之人,則是以文職和商業成為擁有爵位之男爵。
埃普金斯·勞頓身著一身奧佩龍帝國的正式服飾:服飾上秀紋著奧佩龍帝國的桂冠,側方則秀紋著勞頓家族的家徽。
皇家騎兵護從們護送著卡佩商人自由邦使臣克裏斯托弗·德·埃斯波西托來到了城門下,卡佩商人自由邦使臣在他的侍從班·本馬的服侍下,下了馬車。
克裏斯托弗·德·埃斯波西托又隨意翻開了另外一本書,上麵的一段詩歌使得這位卡佩商人自由邦使臣受到了莫大的震驚!
上麵如是寫到:
“……
每次戰勝敵人總為他。
他勇敢又洞達世事,
他溫和簡直就像是姑娘;
他從不說一句粗話。
這騎士真是完美。
他的馬雖好,衣著不華美;
身上的無袖長衣
被他的鎖子甲弄得滿是汙跡;
因他是遠征後乘船歸來……
……”
使臣閣下克裏斯托弗·德·埃斯波西托震撼不已,這段詩歌使用的是雙行詩節,並且還是雙行詩節中相對書寫困難的一部:必須用他抑揚格五韻步寫成的完整雙行詩節詩歌。因為這樣的詩歌難度相對較大,因此這樣的詩節又被稱為英雄雙行詩節。
克裏斯托弗·德·埃斯波西托又看了看詩歌,再次確定了一下詩歌並非是開放雙行詩節,開放雙行詩節是指,兩行詩節需要用相同的語法和邏輯結構,但第二行詩的意思還要繼續下去。
這兩種寫作詩歌手法在內,還是英雄雙行詩節的難度稍微困難一些,但雙行詩節不僅需要兩行詩韻完全相同,並且還需要意思表達完整!因此看到這裏,克裏斯托弗·德·埃斯波西托甚至可以判定,這是奧佩龍帝國現代最偉大的詩人作家奧伯特奧特莫特的敘事詩!
當克裏斯托弗·德·埃斯波西托繼續看下去下一個故事是關於一個僧侶的故事之時,他渾身因為震撼而顫抖不已!奧伯特奧特莫特故事書中的僧侶,意誌博大,身心冰潔,是完美之本性的創造和代表!克裏斯托弗·德·埃斯波西托看了看書籍的名稱《詩人作家奧伯特奧特莫特的故事集》……
埃斯波西托使臣閣下感觸到了相當的震驚,但此時他發現這部書籍並非是一部完整的書籍,而是半部手稿!卡佩商人自由邦使臣將珍貴的手稿放在了,奧佩龍帝國都城阿穆阿政務議事廳行使埃普金斯·勞頓大人贈送的禮物當中。
克裏斯托弗他還未從約翰遜特的詩歌以及奧伯特奧特莫特詩歌手稿《詩人作家奧伯特奧特莫特的故事集》的震撼中迴過神來之時,他便看到了城牆高聳的奧佩龍帝國都城阿穆阿市!
奧佩龍帝國都城阿穆阿北部緊緊的貼緊了帝國都城旁的圖科穆拉德奧姆河,當馬車和皇家騎兵護從的行隊到了奧佩龍帝國都城阿穆阿橋之時——那通過帝國都城旁的圖科穆拉德奧姆河的奧佩龍帝國都城阿穆阿橋,純澈的橋體,透徹的橋身,擁有二十一個橋拱,奧佩龍帝國都城阿穆阿橋兩岸甚至在沿岸上,坐落著大量的房屋,許多小商販的商店也坐落在沿岸上,奧佩龍帝國都城阿穆阿橋兩岸繁榮,甚至還有一座小花園位於橋的左岸。
在這座連接奧佩龍帝國都城阿穆阿與帝國都城旁的圖科穆拉德奧姆河的橋下,則是來迴在城市間穿梭的駁船,擺渡船在河的兩岸穿梭,上午十分,金色的日光照耀在河岸上,奧佩龍帝國都城阿穆阿橋上的石質地麵被陽光照射,顯得泛出一陣陣太陽光,加上河麵上波光粼粼的水紋,以及水岸兩旁的金色花朵,銀白色的野花,一切都在波光粼巡的水岸旁,泛起了金白色的光芒,如此的美麗而又動人……
馬車進入奧佩龍帝國都城阿穆阿橋,街道上走著順序有秩的行人,來往的商客以及運送貨物的馬拉車輛,人群走在一側,來往的或者商人,或者旅客井然有序,他們又組成了奧佩龍帝國都城阿穆阿橋上更加點綴美麗風景的一道景色點綴線!
在奧佩龍帝國都城阿穆阿橋下,兩岸旁,來往的行船不絕於止,河岸雙行的成千的船夫不斷招攬著各種旅客——或者是渡船的人群,又或者是趕著獸群獸畜們進入駁船,將這些向下的獸類趕到奧佩龍帝國都城阿穆阿市內集市上進行貿易買賣。各種碼頭,渡船貨站,以及各種運送貨物的沿岸站點設備沿岸而設,沿河而立。這些巨大的渡船以及駁船還有渡口,不斷運送著貨物以及來往的人群。繁榮的景色以及繁榮的帝國都城旁的圖科穆拉德奧姆河,使得通過奧佩龍帝國都城阿穆阿橋,進入奧佩龍帝國都城阿穆阿市之人群湧動,奧佩龍帝國都城阿穆阿市儼然成為了奧佩龍帝國最繁榮且最繁忙的中心,而位於這個中心的中心:奧佩龍帝國都城阿穆阿橋又成為了奧佩龍帝國中心交通的中心!異常繁榮且如擁有豐腴身段的女性一般,雍容華貴!
此時奧佩龍帝國都城阿穆阿政務議事廳行使的特使:埃普金斯·勞頓大人正帶領家臣以及奧佩龍帝國都城阿穆阿市政人員等候在奧佩龍帝國都城阿穆阿橋的對岸。
埃普金斯·勞頓大人的家臣奧拉夫·金和勞頓大人的幾個仆人,都穿著相同的服飾,他們身著勞頓家族的青色外套,上麵印有代表勞頓家族家徽:家徽的上部男爵冠,後方是一個橢型箏盾牌,盾牌被一個斜線分成為兩部分,上半部分是天藍色,下方則是血紅色。中間還有代表效忠於奧佩龍帝國都城阿穆阿市的奧佩龍帝國都城阿穆阿市花:玫瑰。下方則是一條金色的花帶。左右兩方分別是羽毛筆和長劍!同時代表了勞頓家族的祖先起源於帝國軍隊的騎士家族,而現任受封成為男爵之人,則是以文職和商業成為擁有爵位之男爵。
埃普金斯·勞頓身著一身奧佩龍帝國的正式服飾:服飾上秀紋著奧佩龍帝國的桂冠,側方則秀紋著勞頓家族的家徽。
皇家騎兵護從們護送著卡佩商人自由邦使臣克裏斯托弗·德·埃斯波西托來到了城門下,卡佩商人自由邦使臣在他的侍從班·本馬的服侍下,下了馬車。