第一百五十二章 軟綿綿的堅決(1/4)
戰地真人秀之血戰甲午 作者:浪一波兒 投票推薦 加入書簽 留言反饋
又是遼東半島新的一天,又要開始一輪新的扯皮談判了。趙之一領著日方以及代表英國來調停的代表往談判會場裏走。不過會場裏傳來的一陣陣悠揚的音樂聲讓與會的談判代表都止住了腳步。
科曼和來調停的英國佬能明顯的分辨出這是由鋼琴、小提琴以及手風琴一起合奏的樂曲,曲子很優美但是他們很陌生,不是現在歐洲流行的樂曲。
“在我的懷裏,在你的眼裏.......”一陣優美的女聲從會場裏傳了出來,從二十一世紀穿越而來的華夏人都知道那是一首叫《貝加爾湖畔》的歌曲。
“噢,對不起,先生們,我想福克斯小姐忘記了時間,可能她沒有意識到會談的時間已經到了,她在為新年晚會排練節目。你們知道當女人沉迷在美好事物裏的時候,總是會忘記時間的。”趙之一假惺惺地道歉道。
“啊哈,原來是福克斯小姐在演奏啊。她的歌聲真是優美啊,盡管我聽不懂她在唱什麽,但是這絲毫不影響我為她的歌聲著迷。”科曼奉承道,不過臉上並沒有那種虛偽的假笑,顯然missfox的歌唱水平還是在水準之上的。
一群人就站在會場外等著裏麵的人演奏的結束,不管是真紳士還是假紳士,都沒有人打算去中斷missfox的演奏。
“你清澈又神秘,在貝加爾湖畔;你清澈又神秘,像貝加爾湖畔。”終於missfox唱完了這首歌的最後兩句歌詞。
會場外的一眾談判代表鼓著掌魚貫而入,missfox一襲白色的長裙,肩上披著的是羅斯柴爾德家族送的白色狐裘坎肩,從鋼琴前站起轉身,優雅地向眾人款款行禮致意。
“噢,對不起,先生們。我想我忘記了談判的時間已經到了。都怪那個調音師,他花了三個小時才讓這架從維也納運來的鋼琴找到了調。”missfox細聲道歉,言語之都是撒嬌的味道。
“噢,不,不。這個美麗的失誤讓我們聽到了美妙的音樂,也許這是好兆頭,也許今天談判會很順利。”自詡紳士的英國佬趕緊出來打圓場。
“是的,福克斯小姐您的鋼琴演奏水平和歌聲都非常棒。我猜剛才那首歌曲是一首情歌吧?盡管我聽不懂歌詞的意思。”科曼問道。
“是的,科曼先生。剛才我們演奏的是一首在大宋非常流行的歌曲,叫《貝加爾湖畔》,在我們那裏是一首流傳了很久的名曲。”missfox的演技又開始爆表了。
“貝加爾湖?那好像是在俄國的境內吧。”那個來調停的英國佬也是個見多識廣的主,隨口就說道。
“先生,我想糾正一下,那個湖從古至今都是我們華夏的,我們從小學就學過漢朝蘇武牧羊的故事,在漢代我們稱它為菊海或者柏海。剛才那首歌曲描述的是一個年輕男子在貝加爾湖畔懷念他的戀人的故事。大宋從來不承認那個通古斯野蠻人政權簽署的任何割讓華夏土地的協議。”missfox聲音很柔美,但是言語間缺是滿滿的堅決。
來了,肉戲來了,我就知道這不會僅僅是一場錯過了時間的排練。哼,最麻煩的就是那些死硬的民族主義分子,他們永遠不知道政治是需要變通的,需要妥協的,來調停的英國佬心想。
從維也納運來的鋼琴?一個忙碌了三個小時的調音師?一場為新年晚會表演準備的排練?大宋已經有餘力在戰區忙這些了嗎?我們大日本帝國的士兵在前線都吃不飽穿不暖,而這個強盜國家的強大後勤補給能力已經在為前線的士兵運送用於精神享受的物資了,這仗再拖下去還有必要嗎?這是大寺安純的內心獨白。
“華夏是華夏人的華夏,這是我們從小就被灌輸的理念。就像聖經中提到的耶路撒冷是上帝給予猶太人的應許之地一樣,我們華夏人對自己的領土也有著狂熱的執著。這也是這首歌在我們大宋能源遠流長的原因。”趙之一強行解釋了這首《貝加爾湖畔》,也不知道在二十一世紀的作者聽到後會作何感想。
也許這個大宋真的是猶太人盟友,王子殿下總是在各種場合表達對錫安複國主義的同情和支持。這是科曼的不一樣的內心獨白。
一首觸景生情的懷念戀人軟綿綿的情歌,被穿越眾當成了高調宣揚對華夏遠東領土主權的號角聲。
北極熊不是想把爪子伸到遼東半島來嗎?那我們就向所有人通告,華夏是華夏人的華夏,別說遼東半島不允許他們有不軌的想法,就連那些清廷割出去的土地,大宋也有恢複疆土的打算。
在英國佬心裏,這些強硬的民族主義分子最終會影響大英帝國在長江流域的利益,但是那又怎麽樣呢,至少現在這些狂熱分子對北極熊窺覬他們土地的仇恨是最符合大英帝國利益的。
幹吧,去奪迴你們祖先在遠東的土地吧,西伯利亞的貝加爾湖以及有不凍港的符拉迪沃斯托克都是北極熊的核心利益所在,最好大宋和沙俄在遠東為了這些土地拚個你死我活,讓北極熊沒有精力再著眼於歐洲大陸吧,英國佬打了一手好算盤。
接下來的談判中,趙之一提出了讓日本人開通允許穿越眾北上的商路,大寺安純極力的反對趙之一無理要求。不過這一次,日本人的金主英國佬卻一改前幾日看熱鬧的態度,極力地逼迫日本人滿足穿越眾這要求。
英國佬把趙之一的這一要求看成了大宋收複在遠東失地的前兆行動,還有什麽能比在遠東給沙俄使絆子更能樣英國佬興奮的呢?答案是沒有了,調停的英國佬像打了某種家禽的血液一樣,一再催促日本人趕緊答應這一條款。
在英國人的眼裏,大宋無疑是比日本人更合適在遠東扮演惡心沙俄的這一角色。大宋帝國本土遠離遠東,不會出現養虎為患的局麵,大宋的戰力比日本強,應該能牽製更多的沙俄的兵力。
而英國隻需要讓出他們根本看不上的遠東的地盤而已,反正那裏重來都不在大英帝國的菜譜上,不如丟給這三隻惡犬,讓他們拚個你死我活吧。
我擦你個“導演組”,正經的工農業人才你沒傳來幾個來,倒是這音樂人才你特麽送來的都快能組個管弦樂團了,趙之一看著工作人員把會場裏的鋼琴小心翼翼地搬了出去,不停地在心裏吐槽。
科曼和來調停的英國佬能明顯的分辨出這是由鋼琴、小提琴以及手風琴一起合奏的樂曲,曲子很優美但是他們很陌生,不是現在歐洲流行的樂曲。
“在我的懷裏,在你的眼裏.......”一陣優美的女聲從會場裏傳了出來,從二十一世紀穿越而來的華夏人都知道那是一首叫《貝加爾湖畔》的歌曲。
“噢,對不起,先生們,我想福克斯小姐忘記了時間,可能她沒有意識到會談的時間已經到了,她在為新年晚會排練節目。你們知道當女人沉迷在美好事物裏的時候,總是會忘記時間的。”趙之一假惺惺地道歉道。
“啊哈,原來是福克斯小姐在演奏啊。她的歌聲真是優美啊,盡管我聽不懂她在唱什麽,但是這絲毫不影響我為她的歌聲著迷。”科曼奉承道,不過臉上並沒有那種虛偽的假笑,顯然missfox的歌唱水平還是在水準之上的。
一群人就站在會場外等著裏麵的人演奏的結束,不管是真紳士還是假紳士,都沒有人打算去中斷missfox的演奏。
“你清澈又神秘,在貝加爾湖畔;你清澈又神秘,像貝加爾湖畔。”終於missfox唱完了這首歌的最後兩句歌詞。
會場外的一眾談判代表鼓著掌魚貫而入,missfox一襲白色的長裙,肩上披著的是羅斯柴爾德家族送的白色狐裘坎肩,從鋼琴前站起轉身,優雅地向眾人款款行禮致意。
“噢,對不起,先生們。我想我忘記了談判的時間已經到了。都怪那個調音師,他花了三個小時才讓這架從維也納運來的鋼琴找到了調。”missfox細聲道歉,言語之都是撒嬌的味道。
“噢,不,不。這個美麗的失誤讓我們聽到了美妙的音樂,也許這是好兆頭,也許今天談判會很順利。”自詡紳士的英國佬趕緊出來打圓場。
“是的,福克斯小姐您的鋼琴演奏水平和歌聲都非常棒。我猜剛才那首歌曲是一首情歌吧?盡管我聽不懂歌詞的意思。”科曼問道。
“是的,科曼先生。剛才我們演奏的是一首在大宋非常流行的歌曲,叫《貝加爾湖畔》,在我們那裏是一首流傳了很久的名曲。”missfox的演技又開始爆表了。
“貝加爾湖?那好像是在俄國的境內吧。”那個來調停的英國佬也是個見多識廣的主,隨口就說道。
“先生,我想糾正一下,那個湖從古至今都是我們華夏的,我們從小學就學過漢朝蘇武牧羊的故事,在漢代我們稱它為菊海或者柏海。剛才那首歌曲描述的是一個年輕男子在貝加爾湖畔懷念他的戀人的故事。大宋從來不承認那個通古斯野蠻人政權簽署的任何割讓華夏土地的協議。”missfox聲音很柔美,但是言語間缺是滿滿的堅決。
來了,肉戲來了,我就知道這不會僅僅是一場錯過了時間的排練。哼,最麻煩的就是那些死硬的民族主義分子,他們永遠不知道政治是需要變通的,需要妥協的,來調停的英國佬心想。
從維也納運來的鋼琴?一個忙碌了三個小時的調音師?一場為新年晚會表演準備的排練?大宋已經有餘力在戰區忙這些了嗎?我們大日本帝國的士兵在前線都吃不飽穿不暖,而這個強盜國家的強大後勤補給能力已經在為前線的士兵運送用於精神享受的物資了,這仗再拖下去還有必要嗎?這是大寺安純的內心獨白。
“華夏是華夏人的華夏,這是我們從小就被灌輸的理念。就像聖經中提到的耶路撒冷是上帝給予猶太人的應許之地一樣,我們華夏人對自己的領土也有著狂熱的執著。這也是這首歌在我們大宋能源遠流長的原因。”趙之一強行解釋了這首《貝加爾湖畔》,也不知道在二十一世紀的作者聽到後會作何感想。
也許這個大宋真的是猶太人盟友,王子殿下總是在各種場合表達對錫安複國主義的同情和支持。這是科曼的不一樣的內心獨白。
一首觸景生情的懷念戀人軟綿綿的情歌,被穿越眾當成了高調宣揚對華夏遠東領土主權的號角聲。
北極熊不是想把爪子伸到遼東半島來嗎?那我們就向所有人通告,華夏是華夏人的華夏,別說遼東半島不允許他們有不軌的想法,就連那些清廷割出去的土地,大宋也有恢複疆土的打算。
在英國佬心裏,這些強硬的民族主義分子最終會影響大英帝國在長江流域的利益,但是那又怎麽樣呢,至少現在這些狂熱分子對北極熊窺覬他們土地的仇恨是最符合大英帝國利益的。
幹吧,去奪迴你們祖先在遠東的土地吧,西伯利亞的貝加爾湖以及有不凍港的符拉迪沃斯托克都是北極熊的核心利益所在,最好大宋和沙俄在遠東為了這些土地拚個你死我活,讓北極熊沒有精力再著眼於歐洲大陸吧,英國佬打了一手好算盤。
接下來的談判中,趙之一提出了讓日本人開通允許穿越眾北上的商路,大寺安純極力的反對趙之一無理要求。不過這一次,日本人的金主英國佬卻一改前幾日看熱鬧的態度,極力地逼迫日本人滿足穿越眾這要求。
英國佬把趙之一的這一要求看成了大宋收複在遠東失地的前兆行動,還有什麽能比在遠東給沙俄使絆子更能樣英國佬興奮的呢?答案是沒有了,調停的英國佬像打了某種家禽的血液一樣,一再催促日本人趕緊答應這一條款。
在英國人的眼裏,大宋無疑是比日本人更合適在遠東扮演惡心沙俄的這一角色。大宋帝國本土遠離遠東,不會出現養虎為患的局麵,大宋的戰力比日本強,應該能牽製更多的沙俄的兵力。
而英國隻需要讓出他們根本看不上的遠東的地盤而已,反正那裏重來都不在大英帝國的菜譜上,不如丟給這三隻惡犬,讓他們拚個你死我活吧。
我擦你個“導演組”,正經的工農業人才你沒傳來幾個來,倒是這音樂人才你特麽送來的都快能組個管弦樂團了,趙之一看著工作人員把會場裏的鋼琴小心翼翼地搬了出去,不停地在心裏吐槽。