話說聶流、樊芙,見地府一統,萬民安樂,然其察民情,知眾生之樂,未盡由衷。眾生之喜,或真或假,或流於表麵,或深藏於心。二人相視而歎曰:“民心之樂,實乃國之大本,吾等雖一統三界,然民心之樂未至,猶未竟功也。”
樊芙曰:“吾聞人心七情六欲,乃眾生之本。今欲使民真樂,當化身於情欲之中,探其究竟。”聶流頷首讚同,遂共謀大計,欲化身萬千,以情欲為引,探民之樂。
於是,聶流化身為喜神,身披紅袍,手持金扇,踏雲而來。所至之處,歡聲雷動,眾人見其容光煥發,笑顏如花,皆被感染,憂愁盡忘。聶流又於市井之中,設宴款待百姓,酒食豐盛,歌舞升平。百姓見之,無不歡喜雀躍,樂而忘返。
樊芙則化身為怒神,身披黑袍,手持鐵鞭,威風凜凜。所至之處,貪官汙吏、惡霸豪強,無不聞風喪膽,跪地求饒。樊芙以鐵鞭懲戒之,使惡者得懲,善者得安。百姓見之,無不拍手稱快,怒氣漸消。
繼而,聶流又化身為哀神,身著素衣,麵容悲戚。所至之處,或有喪親之痛,或有流離之苦,聶流皆以悲憫之心,撫慰之。或贈以錢財,或助其重建家園,使哀者得慰,悲情漸散。
樊芙則化身為樂神,身著彩衣,手持琵琶,弦音悠揚。所至之處,或於田野之間,或於山林之巔,樊芙皆以琵琶之音,奏出歡樂之曲。百姓聞之,無不心曠神怡,樂而忘返。
聶流再化身為愛神,身披金甲,手持長劍,英姿颯爽。所至之處,或有情人難成眷屬,或有眷屬反目成仇,聶流皆以劍鋒所指,使有情人終成眷屬,眷屬和合如初。百姓見之,無不感歎愛情之美好,愛意漸濃。
樊芙則化身為惡神,身披黑袍,手持魔杖,麵目猙獰。所至之處,或有奸佞之徒橫行霸道,或有不肖之子忤逆不孝,樊芙皆以魔杖懲戒之,使惡者得懲,善者得彰。百姓見之,無不拍手稱快,惡念漸消。
繼而,聶流化身為欲神,身披錦衣,手持玉如意,笑容可掬。所至之處,或有貧困之民衣食無著,或有疾病之人無藥可醫,聶流皆以玉如意點化之,使貧者得富,病者得愈。百姓見之,無不感激涕零,欲望得足。
樊芙則化身為色神,身著霓裳羽衣,手持花籃,步步生蓮。所至之處,或有山川不美之地,或有居室不雅之室,樊芙皆以花籃中之花點綴之,使山川增色,居室生輝。百姓見之,無不心曠神怡,色欲得滿。
聶流再化身為聲神,身披黑袍,手持玉笛,仙音嫋嫋。所至之處,或有寂靜無聲之地,或有嘈雜不寧之所,聶流皆以玉笛吹奏出天籟之音,使寂靜之地有聲有色,嘈雜之所寧靜致遠。百姓聞之,無不心曠神怡,聲欲得滿。
樊芙則化身為香神,身著素衣,手持香爐,香煙繚繞。所至之處,或有惡臭難聞之地,或有清香不存之所,樊芙皆以香爐中之香淨化之,使惡臭之地清香四溢,清香之所更添芬芳。百姓嗅之,無不心曠神怡,香欲得滿。
聶流化身為味神,身披金甲,手持金碗,碗中盛滿佳肴。所至之處,或有饑民無食可餐,或有美食不可得嚐,聶流皆以金碗中佳肴賜之,使饑者得飽,美食者更添滋味。百姓食之,無不口齒留香,味欲得滿。
樊芙則化身為觸神,身著彩衣,手持錦帕,輕拂萬物。所至之處,或有粗糙不平之物,或有細膩不足之質,樊芙皆以錦帕輕拂之,使粗糙之物變得細膩光滑,細膩之物更添柔滑。百姓觸之,無不心曠神怡,觸欲得滿。
最後,聶流化身為念神,身披道袍,手持拂塵,仙風道骨。所至之處,或有迷茫不知所往之人,或有執念難消之士,聶流皆以拂塵點化之,使迷茫者得明方向,執念者得消執念。百姓見之,無不心開意解,念欲得滿。
自此,聶流、樊芙以七情六欲化身於世間,探民之樂,解民之憂。百姓見之,無不歡欣鼓舞,樂而忘返。然而,世間情欲紛繁複雜,聶流、樊芙雖盡力化解,卻仍有未盡之處。
一日,二人相聚於雲端之上,共議此事。聶流曰:“吾等雖盡力化身情欲之中,探民之樂,然世間情欲無窮無盡,吾等之力終有窮盡之時。”樊芙頷首曰:“確是如此。吾思得一計,可使民心真樂。”
聶流問曰:“何計?”樊芙曰:“吾欲設一情欲之塔,塔分七層,每層對應一情一欲。百姓可自願登塔,探其情欲之究竟。若能自塔中悟出真情真欲,則可得真樂。”
聶流聞之大喜曰:“此計甚妙!吾等即可設此情欲之塔,以助百姓探其情欲之真。”於是二人共商大計,設情欲之塔於三界之中。塔分七層,每層對應一情一欲:喜、怒、哀、樂、愛、惡、欲;眼欲色、耳欲聲、鼻欲香、舌欲味、身欲觸、意欲念。
塔成之日,百姓聞之,紛紛前來探塔。或有因情所困者,或有因欲所迷者,皆欲自塔中尋得解脫之道。然情欲之塔非同小可,非有大智慧、大毅力者不能登頂。
有智者登塔至喜層,見世間萬物皆可樂之,然智者笑而不語,心知其樂非真樂也。再登怒層,見世間萬惡皆可怒之,然智者怒而不發,心知其怒非真怒也。繼而登哀層、樂層、愛層、惡層、欲層,皆能心平氣和以對之。及至塔頂之意欲念層,智者忽有所悟,大笑三聲而出塔。
百姓問其故,智者曰:“吾於塔中探得情欲之真也。世間萬物皆有其情其欲,然情欲非真樂之源。真樂者,在於心之平和、意之寧靜。吾於塔中曆經七情六欲之考驗,終得此悟。”
百姓聞之,皆有所感。自此以後,情欲之塔成為三界之中一勝景,百姓紛紛前來探塔尋真樂。而聶流、樊芙則隱身塔中守護之,以保百姓探塔之安全。
時光荏苒,歲月如梭。轉眼間數百年已過,情欲之塔依舊屹立不倒,百姓亦於探塔之中得真樂無數。而聶流、樊芙之名亦永載史冊,成為後世傳頌之佳話。
有詩雲:“情欲之塔聳雲霄,七情六欲任逍遙。百姓探塔尋真樂,心平意和樂陶陶。”此詩道出了情欲之塔之真諦也。
又過數百年,三界之中出現一奇人,名曰慧明。慧明自幼聰慧過人,博學多才。一日遊於情欲之塔下,見百姓紛紛探塔尋真樂,心生好奇遂入塔探之。
慧明自塔底而起,曆經七情六欲之考驗。於喜層中他不為外物所動保持內心之平和;於怒層中他以理製怒不以怒製怒;於哀層中他哀而不傷化悲痛為力量;於樂層中他樂而不淫知足常樂;於愛層中他愛而不溺真愛無私;於惡層中他明辨是非不以惡小而為之;於欲層中他知足常樂不為物欲所迷。
及至塔頂之意欲念層慧明忽有所悟。他閉目凝神感受內心之平靜與寧和。忽聞塔外風聲鶴唳似有異響。慧明睜目觀之但見塔外黑雲壓境妖氣衝天。原來是一妖王欲奪情欲之塔以增其妖力。
慧明見狀毫不畏懼挺身而出。他手持寶劍躍出塔外與妖王大戰一場。妖王妖法高強然而慧明劍術超群二者鬥得難解難分。戰至酣處慧明忽施奇襲一劍穿心將妖王斬殺於地。
妖王既死黑雲散去妖氣盡消。三界之中重現光明百姓歡唿雀躍。慧明收劍迴鞘轉身欲迴塔中。然而此時情欲之塔卻忽放光芒將他包圍其中。
慧明大驚失色欲掙脫光芒束縛。然而光芒卻愈發強烈將他整個身軀吞噬其中。待光芒散去慧明已消失不見隻留下情欲之塔依舊屹立不倒。
百姓見狀皆感驚異不知慧明所終。然而自此以後情欲之塔卻更添神秘色彩。有傳言說慧明已得道成仙與聶流、樊芙一同守護三界安寧;又有傳言說慧明已融入情欲之塔成為塔中之靈指引百姓探塔尋真樂。
然而無論何種傳言都無法改變一個事實:情欲之塔已成為三界之中不可或缺之存在。它見證了無數百姓探塔尋真樂之曆程也見證了聶流、樊芙及慧明等人為守護三界安寧所付出之努力與犧牲。而這一切都將被後世永遠銘記與傳頌。
樊芙曰:“吾聞人心七情六欲,乃眾生之本。今欲使民真樂,當化身於情欲之中,探其究竟。”聶流頷首讚同,遂共謀大計,欲化身萬千,以情欲為引,探民之樂。
於是,聶流化身為喜神,身披紅袍,手持金扇,踏雲而來。所至之處,歡聲雷動,眾人見其容光煥發,笑顏如花,皆被感染,憂愁盡忘。聶流又於市井之中,設宴款待百姓,酒食豐盛,歌舞升平。百姓見之,無不歡喜雀躍,樂而忘返。
樊芙則化身為怒神,身披黑袍,手持鐵鞭,威風凜凜。所至之處,貪官汙吏、惡霸豪強,無不聞風喪膽,跪地求饒。樊芙以鐵鞭懲戒之,使惡者得懲,善者得安。百姓見之,無不拍手稱快,怒氣漸消。
繼而,聶流又化身為哀神,身著素衣,麵容悲戚。所至之處,或有喪親之痛,或有流離之苦,聶流皆以悲憫之心,撫慰之。或贈以錢財,或助其重建家園,使哀者得慰,悲情漸散。
樊芙則化身為樂神,身著彩衣,手持琵琶,弦音悠揚。所至之處,或於田野之間,或於山林之巔,樊芙皆以琵琶之音,奏出歡樂之曲。百姓聞之,無不心曠神怡,樂而忘返。
聶流再化身為愛神,身披金甲,手持長劍,英姿颯爽。所至之處,或有情人難成眷屬,或有眷屬反目成仇,聶流皆以劍鋒所指,使有情人終成眷屬,眷屬和合如初。百姓見之,無不感歎愛情之美好,愛意漸濃。
樊芙則化身為惡神,身披黑袍,手持魔杖,麵目猙獰。所至之處,或有奸佞之徒橫行霸道,或有不肖之子忤逆不孝,樊芙皆以魔杖懲戒之,使惡者得懲,善者得彰。百姓見之,無不拍手稱快,惡念漸消。
繼而,聶流化身為欲神,身披錦衣,手持玉如意,笑容可掬。所至之處,或有貧困之民衣食無著,或有疾病之人無藥可醫,聶流皆以玉如意點化之,使貧者得富,病者得愈。百姓見之,無不感激涕零,欲望得足。
樊芙則化身為色神,身著霓裳羽衣,手持花籃,步步生蓮。所至之處,或有山川不美之地,或有居室不雅之室,樊芙皆以花籃中之花點綴之,使山川增色,居室生輝。百姓見之,無不心曠神怡,色欲得滿。
聶流再化身為聲神,身披黑袍,手持玉笛,仙音嫋嫋。所至之處,或有寂靜無聲之地,或有嘈雜不寧之所,聶流皆以玉笛吹奏出天籟之音,使寂靜之地有聲有色,嘈雜之所寧靜致遠。百姓聞之,無不心曠神怡,聲欲得滿。
樊芙則化身為香神,身著素衣,手持香爐,香煙繚繞。所至之處,或有惡臭難聞之地,或有清香不存之所,樊芙皆以香爐中之香淨化之,使惡臭之地清香四溢,清香之所更添芬芳。百姓嗅之,無不心曠神怡,香欲得滿。
聶流化身為味神,身披金甲,手持金碗,碗中盛滿佳肴。所至之處,或有饑民無食可餐,或有美食不可得嚐,聶流皆以金碗中佳肴賜之,使饑者得飽,美食者更添滋味。百姓食之,無不口齒留香,味欲得滿。
樊芙則化身為觸神,身著彩衣,手持錦帕,輕拂萬物。所至之處,或有粗糙不平之物,或有細膩不足之質,樊芙皆以錦帕輕拂之,使粗糙之物變得細膩光滑,細膩之物更添柔滑。百姓觸之,無不心曠神怡,觸欲得滿。
最後,聶流化身為念神,身披道袍,手持拂塵,仙風道骨。所至之處,或有迷茫不知所往之人,或有執念難消之士,聶流皆以拂塵點化之,使迷茫者得明方向,執念者得消執念。百姓見之,無不心開意解,念欲得滿。
自此,聶流、樊芙以七情六欲化身於世間,探民之樂,解民之憂。百姓見之,無不歡欣鼓舞,樂而忘返。然而,世間情欲紛繁複雜,聶流、樊芙雖盡力化解,卻仍有未盡之處。
一日,二人相聚於雲端之上,共議此事。聶流曰:“吾等雖盡力化身情欲之中,探民之樂,然世間情欲無窮無盡,吾等之力終有窮盡之時。”樊芙頷首曰:“確是如此。吾思得一計,可使民心真樂。”
聶流問曰:“何計?”樊芙曰:“吾欲設一情欲之塔,塔分七層,每層對應一情一欲。百姓可自願登塔,探其情欲之究竟。若能自塔中悟出真情真欲,則可得真樂。”
聶流聞之大喜曰:“此計甚妙!吾等即可設此情欲之塔,以助百姓探其情欲之真。”於是二人共商大計,設情欲之塔於三界之中。塔分七層,每層對應一情一欲:喜、怒、哀、樂、愛、惡、欲;眼欲色、耳欲聲、鼻欲香、舌欲味、身欲觸、意欲念。
塔成之日,百姓聞之,紛紛前來探塔。或有因情所困者,或有因欲所迷者,皆欲自塔中尋得解脫之道。然情欲之塔非同小可,非有大智慧、大毅力者不能登頂。
有智者登塔至喜層,見世間萬物皆可樂之,然智者笑而不語,心知其樂非真樂也。再登怒層,見世間萬惡皆可怒之,然智者怒而不發,心知其怒非真怒也。繼而登哀層、樂層、愛層、惡層、欲層,皆能心平氣和以對之。及至塔頂之意欲念層,智者忽有所悟,大笑三聲而出塔。
百姓問其故,智者曰:“吾於塔中探得情欲之真也。世間萬物皆有其情其欲,然情欲非真樂之源。真樂者,在於心之平和、意之寧靜。吾於塔中曆經七情六欲之考驗,終得此悟。”
百姓聞之,皆有所感。自此以後,情欲之塔成為三界之中一勝景,百姓紛紛前來探塔尋真樂。而聶流、樊芙則隱身塔中守護之,以保百姓探塔之安全。
時光荏苒,歲月如梭。轉眼間數百年已過,情欲之塔依舊屹立不倒,百姓亦於探塔之中得真樂無數。而聶流、樊芙之名亦永載史冊,成為後世傳頌之佳話。
有詩雲:“情欲之塔聳雲霄,七情六欲任逍遙。百姓探塔尋真樂,心平意和樂陶陶。”此詩道出了情欲之塔之真諦也。
又過數百年,三界之中出現一奇人,名曰慧明。慧明自幼聰慧過人,博學多才。一日遊於情欲之塔下,見百姓紛紛探塔尋真樂,心生好奇遂入塔探之。
慧明自塔底而起,曆經七情六欲之考驗。於喜層中他不為外物所動保持內心之平和;於怒層中他以理製怒不以怒製怒;於哀層中他哀而不傷化悲痛為力量;於樂層中他樂而不淫知足常樂;於愛層中他愛而不溺真愛無私;於惡層中他明辨是非不以惡小而為之;於欲層中他知足常樂不為物欲所迷。
及至塔頂之意欲念層慧明忽有所悟。他閉目凝神感受內心之平靜與寧和。忽聞塔外風聲鶴唳似有異響。慧明睜目觀之但見塔外黑雲壓境妖氣衝天。原來是一妖王欲奪情欲之塔以增其妖力。
慧明見狀毫不畏懼挺身而出。他手持寶劍躍出塔外與妖王大戰一場。妖王妖法高強然而慧明劍術超群二者鬥得難解難分。戰至酣處慧明忽施奇襲一劍穿心將妖王斬殺於地。
妖王既死黑雲散去妖氣盡消。三界之中重現光明百姓歡唿雀躍。慧明收劍迴鞘轉身欲迴塔中。然而此時情欲之塔卻忽放光芒將他包圍其中。
慧明大驚失色欲掙脫光芒束縛。然而光芒卻愈發強烈將他整個身軀吞噬其中。待光芒散去慧明已消失不見隻留下情欲之塔依舊屹立不倒。
百姓見狀皆感驚異不知慧明所終。然而自此以後情欲之塔卻更添神秘色彩。有傳言說慧明已得道成仙與聶流、樊芙一同守護三界安寧;又有傳言說慧明已融入情欲之塔成為塔中之靈指引百姓探塔尋真樂。
然而無論何種傳言都無法改變一個事實:情欲之塔已成為三界之中不可或缺之存在。它見證了無數百姓探塔尋真樂之曆程也見證了聶流、樊芙及慧明等人為守護三界安寧所付出之努力與犧牲。而這一切都將被後世永遠銘記與傳頌。