http://.biquxs.info/
</p>
牛根生夢中見到偉大詩人住在大海邊,那裏麵朝大海春暖花開:
路遙知馬力的時候
獨自在異鄉醉倒
誰撥動情感的琴鉉
伊人在水一方
你站在星空
仰望凡高的銀河
看不穿王小波獨立獨行的豬
跳進莫言的古井
讀不透逝水年華的朝偉
紅樓不見女兒紅透的大姨媽
耶穌出賣猶大的眼神
如來佛語的天際
阿彌陀佛出美麗如水的溫柔
情人難得射噴出一口如火的蛇精
牛根生讀不通讀不透莎士比亞的十四行詩:
我細數時針的腳步,聽光陰低語,
見朗朗白晝墜入夜的猙獰。
我凝眸紫羅蘭的絢麗,見證花季凋零,
聽卷曲的青絲在歲月裏賦一首白頭吟。
當參天的大樹繁葉落盡,
成群的牛羊失去避暑的綠蔭。
當盛夏的青苗捆束成秋景,
時光的挽歌裏,硬挺的麥芒泛白了長須。
這一切的一切令我置疑你的美貌,
於時光的廢墟裏,你終將縹緲。
青春的佳麗總是將流光輕拋,
新蕊初綻時,舊顏已在塵土飄搖。
時光似利刃,問誰敢與之倨傲,
森森刀影裏,唯子嗣的光芒令你含笑。
牛根生在七月十四鬼節七夕節看到群魔亂舞,在這鬼舞飛天的鬼節裏,看不到夜的黑,白天也不懂夜的黑!當你老了,黃昏時點燃蠟燭,
在爐火旁紡著羊毛,
讀起我的詩篇,哀哀歎道:
“我年輕時他曾寫詩讚美我。”
你那些在繡凳上勞碌的女仆昏然欲睡,
聽到這聲音
無一不被驚醒,驚羨你曾有幸
受到這樣的讚美,在讚美中得到永恆。
我將是大地之下纖弱微渺的幽魂,
擺脫了苦痛,靜靜地在桃金娘的樹蔭下長眠,
而你,也會是爐邊一個佝僂的老婦,
懊悔著你竟驕傲地蔑視我的愛。
誰能說出明天會是何種光景?
生活吧,趁今朝趕緊采下那世俗的玫瑰。
牛根生對十四行詩看不懂,也讀不透?好像寫鬼魔鬼去讀?十四行自由詩:
如果我活到可以寫你的碑文
或是你生存到我在地裏腐敗
至彼時你音影長存
而我早已被遺忘
你名字將享永生
而我在莠腐
可是你長存在人們眼中
藉我溫和的詩句
萬人聆聽
萬聲唱頌
凡人死亡
你卻永生
這是我筆的力量
牛根生感覺十四行詩擁有神奇的力量,會使人進入夢遊的魔幻世界!使人永遠如蘭沉醉?
十四行詩,又譯“商籟體,”為意大利文sto,英文so、法文so的音譯。是歐洲一種格律嚴謹的抒情詩體。最初流行於意大利,彼特拉克的創作使其臻於完美,又稱“彼特拉克體”,後傳到歐洲各國。
彼得拉克的十四行詩形式整齊,音韻優美,以歌頌愛情,表現人文主義思想為主要內容。他的詩作在內容和形式方麵,都為歐洲資產階級抒情詩的發展開拓了新路。同時代的意大利詩人和後來其他國家的一些詩人,都曾把彼得拉克的詩作,視為十四行詩的典範,競相仿效。每首分成兩部分:前一部分由兩段四行詩組成,後一部分由兩段三行詩組成,即按四、四、三、三編排。因此,人們又稱它為彼得拉克詩體。每行詩句11個音節,通常用抑揚格。
莎士比亞的詩作,改變了彼得拉克的格式,由三段四行和一副對句組成,即按四、四、四、二編排,每行詩句有10個抑揚格音節。以形象生動、結構巧妙、音樂性強、起承轉合自如為特色,常常在最後一副對句中概括內容,點明主題,表達出新興資產階級的理想和情懷。
普希金創立的“奧涅金詩節”:每一詩節中包含十四個詩行,每一詩行中包含四個輕重格音步,每音步兩個音節;這十四個詩行中,有的每行結尾為輕音者,謂之“陰韻”,9個音節(最後一個輕音音節不構成音步);有的每行結尾為重音者謂之“陽韻”,8個音節;陰陽韻變換的規律和詩行間押韻的規律之間又有嚴格的配合。
牛根生一看學術性的東西就頭大?這比屈原《離騷》還難懂?啊煩死人十四行鬼詩?寫給誰欣賞?
</p>
牛根生夢中見到偉大詩人住在大海邊,那裏麵朝大海春暖花開:
路遙知馬力的時候
獨自在異鄉醉倒
誰撥動情感的琴鉉
伊人在水一方
你站在星空
仰望凡高的銀河
看不穿王小波獨立獨行的豬
跳進莫言的古井
讀不透逝水年華的朝偉
紅樓不見女兒紅透的大姨媽
耶穌出賣猶大的眼神
如來佛語的天際
阿彌陀佛出美麗如水的溫柔
情人難得射噴出一口如火的蛇精
牛根生讀不通讀不透莎士比亞的十四行詩:
我細數時針的腳步,聽光陰低語,
見朗朗白晝墜入夜的猙獰。
我凝眸紫羅蘭的絢麗,見證花季凋零,
聽卷曲的青絲在歲月裏賦一首白頭吟。
當參天的大樹繁葉落盡,
成群的牛羊失去避暑的綠蔭。
當盛夏的青苗捆束成秋景,
時光的挽歌裏,硬挺的麥芒泛白了長須。
這一切的一切令我置疑你的美貌,
於時光的廢墟裏,你終將縹緲。
青春的佳麗總是將流光輕拋,
新蕊初綻時,舊顏已在塵土飄搖。
時光似利刃,問誰敢與之倨傲,
森森刀影裏,唯子嗣的光芒令你含笑。
牛根生在七月十四鬼節七夕節看到群魔亂舞,在這鬼舞飛天的鬼節裏,看不到夜的黑,白天也不懂夜的黑!當你老了,黃昏時點燃蠟燭,
在爐火旁紡著羊毛,
讀起我的詩篇,哀哀歎道:
“我年輕時他曾寫詩讚美我。”
你那些在繡凳上勞碌的女仆昏然欲睡,
聽到這聲音
無一不被驚醒,驚羨你曾有幸
受到這樣的讚美,在讚美中得到永恆。
我將是大地之下纖弱微渺的幽魂,
擺脫了苦痛,靜靜地在桃金娘的樹蔭下長眠,
而你,也會是爐邊一個佝僂的老婦,
懊悔著你竟驕傲地蔑視我的愛。
誰能說出明天會是何種光景?
生活吧,趁今朝趕緊采下那世俗的玫瑰。
牛根生對十四行詩看不懂,也讀不透?好像寫鬼魔鬼去讀?十四行自由詩:
如果我活到可以寫你的碑文
或是你生存到我在地裏腐敗
至彼時你音影長存
而我早已被遺忘
你名字將享永生
而我在莠腐
可是你長存在人們眼中
藉我溫和的詩句
萬人聆聽
萬聲唱頌
凡人死亡
你卻永生
這是我筆的力量
牛根生感覺十四行詩擁有神奇的力量,會使人進入夢遊的魔幻世界!使人永遠如蘭沉醉?
十四行詩,又譯“商籟體,”為意大利文sto,英文so、法文so的音譯。是歐洲一種格律嚴謹的抒情詩體。最初流行於意大利,彼特拉克的創作使其臻於完美,又稱“彼特拉克體”,後傳到歐洲各國。
彼得拉克的十四行詩形式整齊,音韻優美,以歌頌愛情,表現人文主義思想為主要內容。他的詩作在內容和形式方麵,都為歐洲資產階級抒情詩的發展開拓了新路。同時代的意大利詩人和後來其他國家的一些詩人,都曾把彼得拉克的詩作,視為十四行詩的典範,競相仿效。每首分成兩部分:前一部分由兩段四行詩組成,後一部分由兩段三行詩組成,即按四、四、三、三編排。因此,人們又稱它為彼得拉克詩體。每行詩句11個音節,通常用抑揚格。
莎士比亞的詩作,改變了彼得拉克的格式,由三段四行和一副對句組成,即按四、四、四、二編排,每行詩句有10個抑揚格音節。以形象生動、結構巧妙、音樂性強、起承轉合自如為特色,常常在最後一副對句中概括內容,點明主題,表達出新興資產階級的理想和情懷。
普希金創立的“奧涅金詩節”:每一詩節中包含十四個詩行,每一詩行中包含四個輕重格音步,每音步兩個音節;這十四個詩行中,有的每行結尾為輕音者,謂之“陰韻”,9個音節(最後一個輕音音節不構成音步);有的每行結尾為重音者謂之“陽韻”,8個音節;陰陽韻變換的規律和詩行間押韻的規律之間又有嚴格的配合。
牛根生一看學術性的東西就頭大?這比屈原《離騷》還難懂?啊煩死人十四行鬼詩?寫給誰欣賞?