http://.biquxs.info/
</p>
“你說改變現狀需要解決三個問題,第一個問題我了解了,另外兩個是什麽?”
“第二個問題是改變家長們的觀念。”李源說道:“學生沒有收入來源,所以實際上掏錢買書的是學生家長,如果他們始終抱著看課外書都是不務正業的態度,那麽青少年圖書市場就別想複興。”
電話那頭,吳次仁下意識的點頭,問道:“你覺得該怎麽做?”
“成年人是現實的,不要指望用情懷和夢想說服他們,隻有現實利益才能打動他們。如果我是吳老師,我會聯係些重點大學,給獲獎者爭取幾個破格錄取名額,胡蘿卜釣起來,不怕驢子不上路。”
李源的話撓到了吳次仁的癢處,生出知己之感。他正是這麽計劃的,否則也不會煞費苦心的聯絡各大重點院校。
“可惜了,你要是高中生該多好……”
吳次仁有些遺憾。不管李源背後有沒有高人指點,聽其談吐就知其心智成熟,如果歲數再大兩歲,倒是計劃的最佳人選。
“大學也有少年班的。”
李源善意的提醒道:“一個初中生一朝成名,被大學破格錄取,不是比高中生免試入學更吸引眼球?”
“唔……”吳次仁琢磨了一下,還真是這麽迴事。
“所以你的目的就是免試上大學?”
“我可沒這麽說。”李源無所謂的說道:“反正我也會拒絕的。”
“為什麽要拒絕?”
“特權可以用,但是不該被濫用,至少不該浪費在這種小事上。”
“上大學可是人生大事。”
“我憑自己本事一樣可以考上,更何況,這麽做噱頭不是更大?”
“一定還有其他原因吧?”
“沒有。”
李源一口咬定,心想我難道會告訴你,我還想多守護一個女孩幾年?
吳次仁沒有在這個問題上過多糾纏,他笑了起來,說道:“我很慶幸沒有錯過你的來稿,我很期待你能加入我們。”
吳次仁將“我們”咬的很重,既代表了接納,又隱晦的提醒了李源,新概念不是他的一言堂。
吳次仁接著說:“第三個問題我替你說了吧。要引發足夠關注,就需要塑造一個偶像人物,需要把媒體和大眾的視線都吸引到他的身上,我說的沒錯吧?”
“還要補充一點,這個人‘恰好’創作了一本作品。”
“看來你是真的明白,那你應該也知道,這麽做有利有弊。”
“如果你指的是輿論壓力,那你大可放心,我心理素質還過得去。”
“或許會對你未來的生活造成很大影響,你真有心理準備?”
“你就當我有自虐傾向好了,我還蠻喜歡帶著鐐銬跳舞的。”李源有感而發道:“阮玲玉說過人言可畏,可見盛名之累,然而換個角度來看,未嚐不是好事。”
“怎麽講?”
“或許有些自大,但是我想說,我這一生注定不會甘於平凡。”李源輕笑一聲,“連站在鎂光燈下的勇氣都沒有,那就不要妄想能有多高成就……最近這段時間,我的心態有些膨脹——具體原因就不說了,靈魂縮在陰暗的角落裏不是好事,需要拿到太陽底下曬曬,才不至於長得太扭曲。”
這是李源的真心話。
短短兩天時間,他接觸到了前世接觸不到的世界,獲得了通向特權階級的敲門磚。這讓他興奮,更令他畏懼。他不知道自己會不會被特權迷住眼睛,變成前世最厭惡的、不擇手段的那類人。
為此,他寧願給自己套上一層枷鎖。
吳次仁沉默了好一會兒,開口說道:“我需要說服其他人,無法給你肯定答複,但是有些事需要早做準備。你盡快整理一個讀書清單給我,我會安排——”
“不需要。”
李源打斷吳次仁,說道:“我不需要找人代筆,我最近正好準備寫一本小說。”
“你有信心是好事,我也不是不相信你的文筆……”吳次仁試圖勸說李源。
“有瑕疵才真實,天衣無縫意味著全是漏洞。”李源堅持道,“我自己寫的小說,至少經得起外界質疑。謊言就是謊言,假的就是假的,這一點吳老師應該比我清楚。”
見李源一再堅持,吳次仁不再勸說,他手裏又不是隻有這一張牌。
“時間上來得及嗎?”
“來得及。”李源肯定的說,“最多兩個月,複賽前肯定能完稿。”
……
李源和吳次仁約定隨時保持聯係,掛斷了電話。
李源轉過身,對李鴻飛說道:“李老師,看來我得請個長假了。”
“決定了?”
“決定了。”
“不後悔嗎?”
“以後也許會後悔,但是現在我想試試。”
“那就去做。”
李鴻飛答應的很痛快,大大出乎李源的預料。
“年輕人要敢想,更要敢做,我就不提功課的事了,你應該心裏有數。”李鴻飛語重心長道:“但是你要記住,不管你未來能走多遠,一定要行的正,走的端。”
“我會的。”李源重重點頭。
“我相信你能做到。”
李鴻飛欣慰的笑了笑,好奇的問道:“你想好寫什麽了?”
“想好了。”
“什麽題材?”
“呃……大概要算科幻吧……”
“科幻啊……具體內容呢?”
“具體內容讓我先賣個關子,”李源狡黠的笑著,說道:“我隻能告訴你小說名字……”
……
《解憂雜貨店》,這是李源準備“寫”的小說的名字。
《解憂雜貨店》是日本作家東野圭吾創作的長篇小說,小說於2011年在雜誌上連載,次年由角川書店出版發行。
前世看過重生文,很多抄書橋段頗有些想當然。要知道一篇小說從構思到動筆需要時間,發表日期隻能作為參考,就拿j.k.羅琳來說,哈利波特的首部作品是1997年發行的,但是羅琳的創作念頭卻要追溯到1989年。
李源和吳次仁通話的時候,就在琢磨這個問題,最終選擇東野圭吾作為目標,也是考慮到像他這樣的高產型作家,想必不會花十年時間來構思一本小說。
當然,李源決定“寫”這本書,和民族情節沒關係,而是有特別的考量。
簡單介紹下這本書的內容。
這本書講述了在僻靜街道旁的一家雜貨店,隻要寫下煩惱投進店前門卷簾門的投信口,第二天就會在店後的牛奶箱裏得到迴答……小說的特別之處在於,寄信人和收信人處於不同的時間點,用東野圭吾的話說,這是一本穿越小說,隻不過穿越的不是人而是信。
故事巧妙的借助穿越時空的信,將幾代人的命運聯係起來,體現出東方文化中的因果觀念,更詮釋了人生抉擇這個大命題。
這本書的橋段不算新鮮,和美國八十年代科幻電影《迴到未來》異曲同工,但是放到世紀末的中國,“穿越”二字已經足夠吸引人了。
……
當然,僅僅吸引眼球是不夠的。
作為重生者,李源很清楚如今的文人是什麽德行,知道怎樣才能投其所好——
要將裝逼進行到底。
是的,哪怕是寫給青少年看的小說,要是不玩高深,那也是要撲到一塌糊塗的。
即使在網文發源地榕樹下,“文藝範”照樣必不可少,隨便炮製一段——
“房間裏流淌著藍調憂傷,如同傾斜的沙漏,更像是窗外淅淅瀝瀝的小雨,落在冷漠的水泥叢林裏。他頹廢的坐在窗前,注視著玻璃上不期而遇忽而疏離的雨滴,眼神中充滿憂傷,憂傷是眉間撫不平的褶皺,深入骨髓,隱隱作痛……”
明白了吧,文青不是那麽好做的。
這段話換成後世的網文作者會怎麽寫呢?
答曰:失戀了,煩,下雨出不了門,更煩。
……
作為老牌裝逼犯,李源不會犯常識性錯誤,去抄什麽砸破蒼穹的小白文。
《解憂雜貨店》是他能想到的最合適的一本小說。
這本書的文學價值可圈可點,盡管有人說他是雞湯文,也不得不承認,時空交錯的設定和多線敘事手法很有可取之處。
更重要的是,借助“穿越時空的信”,他可以光明正大的夾私貨。
比如狂飆的房價,比如非典,比如大地震……
中國人講究窮則獨善其身,達則兼濟天下,李源相信隻要是重生者,都不會對未來將會發生的災難無動於衷。
區別無非是怎麽做罷了。
李源不想等到災難發生後再捐錢捐物,畢竟不管多少錢,都換不迴那些活生生的生命。
沒錯,他寫這本小說的真正用意,就是預警。
……
李源讀過小說原作,也看過改編電影,甚至在豆瓣上寫過好多篇書評影評,文筆或許有些欠缺,但是大致照搬沒什麽問題。
不過既然要攙私貨,那就要對故事進行大幅度的修改,這樣看來,似乎也不完全是抄襲了。
“不知道將來會不會被當成神棍……”
李源坐在操場邊的雙杠上,思考著該如何改編。
首先當然是本土化,人物名稱都要換成中國人的名字。
這沒什麽可說的,唯一值得一提的是店老板的名字。
店老板名叫浪矢雄治,浪矢在日語裏發音和憂愁相近,李源將其改為解優,讀作謝優,保留了原作者的文字遊戲,也更貼切書名。
其次是時代背景。
原作由五個故事組成,從1978年跨到2012年,李源猶豫再三,將其調整為1988年到2018年。往前,較符合他的年紀,畢竟1988年他剛六歲,勉強可算是“懂事”了;往後,則是重生前的年份,也是他能夠“預言”的極限。
最後當然就是加料了。
描述近未來的科幻小說一向很難寫,沒人能準確把握未來走向,挖空心思描述的細節往往經不起時間考驗。比如《2012》,不管媒體炒作再熱鬧,等到2013年,人們就會發現隻是一場鬧劇。
但是這對重生者來說不是問題,還有誰比重生者更清楚未來的細節嗎?
李源掏出記事本,在上麵寫下諸如南水北調、西氣東輸、智能手機、次貸危機、霧霾、低頭族、奧運會、高速鐵路、網絡遊戲……
這些東西當然不可能全都寫進書裏,隻能挑些無關緊要的東西,李源寫寫劃劃,心想有些內容若是傳出去,怕是要天翻地覆。
</p>
“你說改變現狀需要解決三個問題,第一個問題我了解了,另外兩個是什麽?”
“第二個問題是改變家長們的觀念。”李源說道:“學生沒有收入來源,所以實際上掏錢買書的是學生家長,如果他們始終抱著看課外書都是不務正業的態度,那麽青少年圖書市場就別想複興。”
電話那頭,吳次仁下意識的點頭,問道:“你覺得該怎麽做?”
“成年人是現實的,不要指望用情懷和夢想說服他們,隻有現實利益才能打動他們。如果我是吳老師,我會聯係些重點大學,給獲獎者爭取幾個破格錄取名額,胡蘿卜釣起來,不怕驢子不上路。”
李源的話撓到了吳次仁的癢處,生出知己之感。他正是這麽計劃的,否則也不會煞費苦心的聯絡各大重點院校。
“可惜了,你要是高中生該多好……”
吳次仁有些遺憾。不管李源背後有沒有高人指點,聽其談吐就知其心智成熟,如果歲數再大兩歲,倒是計劃的最佳人選。
“大學也有少年班的。”
李源善意的提醒道:“一個初中生一朝成名,被大學破格錄取,不是比高中生免試入學更吸引眼球?”
“唔……”吳次仁琢磨了一下,還真是這麽迴事。
“所以你的目的就是免試上大學?”
“我可沒這麽說。”李源無所謂的說道:“反正我也會拒絕的。”
“為什麽要拒絕?”
“特權可以用,但是不該被濫用,至少不該浪費在這種小事上。”
“上大學可是人生大事。”
“我憑自己本事一樣可以考上,更何況,這麽做噱頭不是更大?”
“一定還有其他原因吧?”
“沒有。”
李源一口咬定,心想我難道會告訴你,我還想多守護一個女孩幾年?
吳次仁沒有在這個問題上過多糾纏,他笑了起來,說道:“我很慶幸沒有錯過你的來稿,我很期待你能加入我們。”
吳次仁將“我們”咬的很重,既代表了接納,又隱晦的提醒了李源,新概念不是他的一言堂。
吳次仁接著說:“第三個問題我替你說了吧。要引發足夠關注,就需要塑造一個偶像人物,需要把媒體和大眾的視線都吸引到他的身上,我說的沒錯吧?”
“還要補充一點,這個人‘恰好’創作了一本作品。”
“看來你是真的明白,那你應該也知道,這麽做有利有弊。”
“如果你指的是輿論壓力,那你大可放心,我心理素質還過得去。”
“或許會對你未來的生活造成很大影響,你真有心理準備?”
“你就當我有自虐傾向好了,我還蠻喜歡帶著鐐銬跳舞的。”李源有感而發道:“阮玲玉說過人言可畏,可見盛名之累,然而換個角度來看,未嚐不是好事。”
“怎麽講?”
“或許有些自大,但是我想說,我這一生注定不會甘於平凡。”李源輕笑一聲,“連站在鎂光燈下的勇氣都沒有,那就不要妄想能有多高成就……最近這段時間,我的心態有些膨脹——具體原因就不說了,靈魂縮在陰暗的角落裏不是好事,需要拿到太陽底下曬曬,才不至於長得太扭曲。”
這是李源的真心話。
短短兩天時間,他接觸到了前世接觸不到的世界,獲得了通向特權階級的敲門磚。這讓他興奮,更令他畏懼。他不知道自己會不會被特權迷住眼睛,變成前世最厭惡的、不擇手段的那類人。
為此,他寧願給自己套上一層枷鎖。
吳次仁沉默了好一會兒,開口說道:“我需要說服其他人,無法給你肯定答複,但是有些事需要早做準備。你盡快整理一個讀書清單給我,我會安排——”
“不需要。”
李源打斷吳次仁,說道:“我不需要找人代筆,我最近正好準備寫一本小說。”
“你有信心是好事,我也不是不相信你的文筆……”吳次仁試圖勸說李源。
“有瑕疵才真實,天衣無縫意味著全是漏洞。”李源堅持道,“我自己寫的小說,至少經得起外界質疑。謊言就是謊言,假的就是假的,這一點吳老師應該比我清楚。”
見李源一再堅持,吳次仁不再勸說,他手裏又不是隻有這一張牌。
“時間上來得及嗎?”
“來得及。”李源肯定的說,“最多兩個月,複賽前肯定能完稿。”
……
李源和吳次仁約定隨時保持聯係,掛斷了電話。
李源轉過身,對李鴻飛說道:“李老師,看來我得請個長假了。”
“決定了?”
“決定了。”
“不後悔嗎?”
“以後也許會後悔,但是現在我想試試。”
“那就去做。”
李鴻飛答應的很痛快,大大出乎李源的預料。
“年輕人要敢想,更要敢做,我就不提功課的事了,你應該心裏有數。”李鴻飛語重心長道:“但是你要記住,不管你未來能走多遠,一定要行的正,走的端。”
“我會的。”李源重重點頭。
“我相信你能做到。”
李鴻飛欣慰的笑了笑,好奇的問道:“你想好寫什麽了?”
“想好了。”
“什麽題材?”
“呃……大概要算科幻吧……”
“科幻啊……具體內容呢?”
“具體內容讓我先賣個關子,”李源狡黠的笑著,說道:“我隻能告訴你小說名字……”
……
《解憂雜貨店》,這是李源準備“寫”的小說的名字。
《解憂雜貨店》是日本作家東野圭吾創作的長篇小說,小說於2011年在雜誌上連載,次年由角川書店出版發行。
前世看過重生文,很多抄書橋段頗有些想當然。要知道一篇小說從構思到動筆需要時間,發表日期隻能作為參考,就拿j.k.羅琳來說,哈利波特的首部作品是1997年發行的,但是羅琳的創作念頭卻要追溯到1989年。
李源和吳次仁通話的時候,就在琢磨這個問題,最終選擇東野圭吾作為目標,也是考慮到像他這樣的高產型作家,想必不會花十年時間來構思一本小說。
當然,李源決定“寫”這本書,和民族情節沒關係,而是有特別的考量。
簡單介紹下這本書的內容。
這本書講述了在僻靜街道旁的一家雜貨店,隻要寫下煩惱投進店前門卷簾門的投信口,第二天就會在店後的牛奶箱裏得到迴答……小說的特別之處在於,寄信人和收信人處於不同的時間點,用東野圭吾的話說,這是一本穿越小說,隻不過穿越的不是人而是信。
故事巧妙的借助穿越時空的信,將幾代人的命運聯係起來,體現出東方文化中的因果觀念,更詮釋了人生抉擇這個大命題。
這本書的橋段不算新鮮,和美國八十年代科幻電影《迴到未來》異曲同工,但是放到世紀末的中國,“穿越”二字已經足夠吸引人了。
……
當然,僅僅吸引眼球是不夠的。
作為重生者,李源很清楚如今的文人是什麽德行,知道怎樣才能投其所好——
要將裝逼進行到底。
是的,哪怕是寫給青少年看的小說,要是不玩高深,那也是要撲到一塌糊塗的。
即使在網文發源地榕樹下,“文藝範”照樣必不可少,隨便炮製一段——
“房間裏流淌著藍調憂傷,如同傾斜的沙漏,更像是窗外淅淅瀝瀝的小雨,落在冷漠的水泥叢林裏。他頹廢的坐在窗前,注視著玻璃上不期而遇忽而疏離的雨滴,眼神中充滿憂傷,憂傷是眉間撫不平的褶皺,深入骨髓,隱隱作痛……”
明白了吧,文青不是那麽好做的。
這段話換成後世的網文作者會怎麽寫呢?
答曰:失戀了,煩,下雨出不了門,更煩。
……
作為老牌裝逼犯,李源不會犯常識性錯誤,去抄什麽砸破蒼穹的小白文。
《解憂雜貨店》是他能想到的最合適的一本小說。
這本書的文學價值可圈可點,盡管有人說他是雞湯文,也不得不承認,時空交錯的設定和多線敘事手法很有可取之處。
更重要的是,借助“穿越時空的信”,他可以光明正大的夾私貨。
比如狂飆的房價,比如非典,比如大地震……
中國人講究窮則獨善其身,達則兼濟天下,李源相信隻要是重生者,都不會對未來將會發生的災難無動於衷。
區別無非是怎麽做罷了。
李源不想等到災難發生後再捐錢捐物,畢竟不管多少錢,都換不迴那些活生生的生命。
沒錯,他寫這本小說的真正用意,就是預警。
……
李源讀過小說原作,也看過改編電影,甚至在豆瓣上寫過好多篇書評影評,文筆或許有些欠缺,但是大致照搬沒什麽問題。
不過既然要攙私貨,那就要對故事進行大幅度的修改,這樣看來,似乎也不完全是抄襲了。
“不知道將來會不會被當成神棍……”
李源坐在操場邊的雙杠上,思考著該如何改編。
首先當然是本土化,人物名稱都要換成中國人的名字。
這沒什麽可說的,唯一值得一提的是店老板的名字。
店老板名叫浪矢雄治,浪矢在日語裏發音和憂愁相近,李源將其改為解優,讀作謝優,保留了原作者的文字遊戲,也更貼切書名。
其次是時代背景。
原作由五個故事組成,從1978年跨到2012年,李源猶豫再三,將其調整為1988年到2018年。往前,較符合他的年紀,畢竟1988年他剛六歲,勉強可算是“懂事”了;往後,則是重生前的年份,也是他能夠“預言”的極限。
最後當然就是加料了。
描述近未來的科幻小說一向很難寫,沒人能準確把握未來走向,挖空心思描述的細節往往經不起時間考驗。比如《2012》,不管媒體炒作再熱鬧,等到2013年,人們就會發現隻是一場鬧劇。
但是這對重生者來說不是問題,還有誰比重生者更清楚未來的細節嗎?
李源掏出記事本,在上麵寫下諸如南水北調、西氣東輸、智能手機、次貸危機、霧霾、低頭族、奧運會、高速鐵路、網絡遊戲……
這些東西當然不可能全都寫進書裏,隻能挑些無關緊要的東西,李源寫寫劃劃,心想有些內容若是傳出去,怕是要天翻地覆。