「等你再長大一點吧,皮特羅,這是屬於成年人的方法。」


    說完之後他就先離開了,皮特羅看薩利巴神神秘秘的不正麵迴答自己,轉而將視線投向赫曼——似乎是因為他們已經達成一致了,姐姐似乎也不是那麽謹慎了,銀髮的男孩期待地看向赫曼。與此同時,他用自己超快的速度繞著赫曼轉了兩圈之後,停在他麵前。


    「史密斯先生能跟我說嗎?薩利巴究竟做什麽去了,我是不是等長大一些也能去?」


    皮特羅的語速相較於尋常人來說要快不少,這個男孩看上去富有活力,生機勃勃。


    「你要是想去的話,也不是不行。」赫曼先迴答他的後一個問題,隨後說道:「至於薩利巴是做些什麽事情……你知道他是什麽道路的天命之人嗎,薩利巴跟你們說過嗎?」


    「這個我知道,」皮特羅說:「他是杯……啊哦、呃。」在快速搶答完之後,皮特羅就想起來了杯的定義和描述。


    「提問時間,杯的準則是什麽?」


    「杯是生育與饗宴的準則。食、色、性,有溺而無還者也。」旺達迴答。


    「迴答正確,旺達加一分。」赫曼點頭。


    「那麽你們還知道什麽有關於杯的事情嗎,或者說是關於薩利巴的事情也可以,他是很傳統的杯。」


    「他…他帶我們去看過那些死去的屍體,薩利巴好像能從中得到一些信息。」皮特羅猶豫了一下,很快說道。


    「很好,皮特羅說得沒錯。人類屍體也有一些杯的性相——事實上是杯與冬的雙重性相,不過薩利巴是不能跟屍體交流的,隻有冬道路的食屍鬼才能從屍體中獲得片段記憶。如果我沒有猜錯的話,薩利巴是通過屍體上的杯性相,通過他們死時銘記的苦痛來推斷他們究竟是怎麽死去,何時死掉的。若是杯的影響很濃烈的話,還可以通過殘留的痕跡來追蹤現場。」


    「每個人都對道路有不同的理解,所以每個人使用的無形之術的偏向也是不同的。薩利巴了解鮮血與歡愉,芮妮拉偏愛食慾與崇拜,薩沙銘記苦痛和渴求……大家從赤紅中看到的東西都不一樣,這也是你們需要時間才能去理解的東西。」赫曼用教裏的杯道路天命之人來舉例。


    「我並不是說薩利巴帶你們來,你們就一定要開啟杯道路。他教你們關於杯的知識多,是因為他對此最了解,你們要開啟道路的話,一定要開啟最適合你們的道路才行,不然會很痛苦。」


    姐弟倆靜靜地聽著,不約而同的,他們覺得史密斯先生很像學校裏的老師——他們曾經也上過學,在依稀留存的記憶裏,史密斯先生的一舉一動,還有說話的口吻都很像講課的老師。


    「史密斯先生,」還是皮特羅率先舉手,「我覺得你好像老師啊,你是在學校教課嗎?」


    他說完就被旺達搗了一下,男孩哎呦了一聲,這種時候旺達就對弟弟的速度很無奈。


    「不算老師,」赫曼對男孩的提問倒沒什麽額外的情緒,他迴答道:「不過我以前經常參加過一些講座。如果你們有意願的話,可以去看看,我可以給你們推薦一些。」赫曼在腦海裏搜索了一下。


    「最近的話應該有兩場,倫敦大學會有一場思雷的講座,主題是詩歌與數學之間的關係淺談,然後龍博士在城市大學有一場講座,是關於歷史的。有感興趣的嗎?」


    「那還是聽歷史吧。」皮特羅說:「我不想聽數學,而且不覺得數學和詩歌湊到一起很奇怪嗎?」


    「好,那就聽歷史。」灰綠色頭髮的青年頷首。


    看著已經開始討論起到時候要聽講座的話要不要提前準備些什麽的姐弟倆,赫曼笑了笑。


    他先前也沒有跟皮特羅說錯,薩利巴引導輿論的確是靠著一些被定義於傳統的杯的手法的,在皮特羅還沒有確定道路的情況下,這些手法和技巧並不適合男孩跟著一起去見識——別的不說,旺達也不會同意的。


    薩利巴是「撒頓的葡萄」的常客,他的魅力猛烈如同大錘,驚動人心魄,何況他言談舉止又極具感染力,如果被他看重,很難不掉入這場甜蜜的狩獵。


    在每次的歡好之後,他的床伴總是會對他依依不捨,這個時候薩利巴會很有技巧地談起一些時事,談起一些關於對某些事情的看法。


    這是一種夾雜著暗示的引誘,薩利巴把他們的腦子弄得暈暈乎乎的,然後把自己的言語和想法像流水一樣灌入他們的腦海。這些液體可能一開始不會有效,但是它們時刻存在的,總是會影響著這些人。他們之中不乏高官政要,記者作家——若是尋求極樂和刺激,找杯來共同享受準是沒錯的,這些人在做什麽決策、開什麽會議、寫什麽報導、問什麽話題的時候,薩利巴的話語便會悄然而至,無聲無息地浸潤著這些人的筆墨話語。


    第81章 故事,鬆樹,出門


    龍博士的講座他隻托人安排了馬克西莫夫姐弟兩個過去, 奧克萊爾作陪——龍博士再怎麽說也是防剿局聘請的專家,赫曼覺得自己就不過去礙眼了。


    旺達和皮特羅迴來之後兩個人眼睛都亮亮的,嘰嘰喳喳地討論著從講座上聽來的知識。


    「龍博士說, 歷史是懸而未定, 模稜兩可的, 她在講座上講了好幾個傳奇故事, 皮特羅也很感興趣。」


    「對對, 」銀髮的男孩又跑了幾圈然後坐了迴來, 「一開始我還想著要是不想聽了我就出去,奧克萊爾說這是被允許的。但是聽著聽著感覺很有意思!究竟哪裏來這麽多有趣的故事的,真是不可思議!」

章節目錄

閱讀記錄

[綜英美] 哥譚打工人模擬器所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者奧特姆的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持奧特姆並收藏[綜英美] 哥譚打工人模擬器最新章節