並非當地人的赫曼在到了的黎波裏的集市之後受到了很多隱晦或是極為明顯的打量和審視。


    赫曼熟視無睹,在集市攤位上四處看看,挑挑揀揀,尋找著據說可能會存在的《驕陽之書》的手稿。墨綠色桌麵在這種時候就會很方便。


    當赫曼看到跳出來的卡牌顯示這樣的時候,他就立刻從攤主手中買到了這個。


    【機會:購買一份殘缺不全的手稿?】


    【一大把被胡亂糟蹋過的書頁。[一件燈之奇物]】


    【性相:代價】


    【「代價, 名詞. 價值,再加上一筆合理的錢,以補償要求這筆錢時良心所受的折磨。」- 比爾斯


    [提供大於此值更高的價值]】


    雖然攤主有點宰外來客的趨勢,不過赫曼還是買下了它。錢可以再賺,《驕陽之書》的手稿可沒這麽輕易再遇見了。再說了,從福西特市到的黎波裏的機票錢就已經夠多了——他為這條消息付出了很多,再多一點也沒什麽。


    赫曼一邊思考著這是否是某種沉沒成本效應,一邊整理著這些殘缺不全的手稿。這上麵的插圖華麗極了,色彩和線條帶著某種古代才有的濃重歷史感。


    在很快整理好之後,赫曼又陸續看完了其他攤位,再沒有如此幸運地遇見價值連城的手稿。於是他果斷選擇不在集市久留,走上了帶有阿拉伯□□風情和地中海情調的街道,鹹鹹氣息順著風從海港刮到城市中,送到街道上來來往往行人的嗅覺感知之下。


    這個時候,赫曼看到了艾克塞——他看上去有些神情不屬,這對於這名優秀的刺客來說很罕見。


    赫曼猶豫了片刻,還是叫住了他。


    艾克塞的代號在他嘴邊轉了一圈之後又被他自己咽下,取而代之的是另一個很久沒有叫出來過的名字——是真的很久沒有這樣稱唿過他了,就連杜弗爾也不再這樣叫這位青年。


    「恩佐,你還好嗎?」


    艾克塞看得出來,手持著一疊殘缺的手稿,臉色蒼白的青年原本是沒打算叫他的名字的,但是似乎是什麽阻止了他,然後又影響了他。讓赫曼·史密斯在大庭廣眾下叫出來了艾克塞的真名。


    因為赫曼覺得他需要。


    「我,我可能不太好。赫曼,但是,我想我會好的。」


    艾克塞努力擠出微笑。


    他剛從安泰俄斯最後的信徒那裏得知了關於他母親、還有他自己的事情。


    他的背包裏存放著新獲得的「資產」,有點可笑的是,那是他在人世間的第一件衣服——他的胎膜,上麵攜帶著不怎麽強烈的燈和杯的影響。


    恩佐——如果這個名字不是來自杜弗爾的話,他或許還會繼續使用,但是現在不。現在他隻想當艾克塞(the exlie)。


    他背叛清算人,從杜弗爾手中偷走足以安穩度過餘生的歲月是因為艾克塞不想再繼續當清算人了,他厭倦了不停地殺人接委託的日子——哪怕他隻會這個,甚至這個已經融入了他的生活,他的骨血。為此艾克塞願意接受脫離清算人的代價,被暴怒的杜弗爾和他的手下追殺到世界盡頭,直至他們其中有一方死去。在活著的時候也需要做一個永遠無法長久地在某地定居的流亡者。


    在流亡的過程中他覺得自己可以去做一些當清算人的時候沒機會去做的事情。比如來到這個從未來過的城市,探聽關於他從未謀麵不知姓名的母親的消息。


    艾克塞從老人那裏聽說了過去發生的事情。他的母親是安泰俄斯的門徒,直到她死的時候也是如此——柏柏爾人尊奉安泰俄斯為英雄王,當然,反叛者安泰俄斯,他是燧石與轉輪的後裔,是大地之子。


    他的母親曾被某個人所吸引,但很快,在那個人愛上她的同時,在她懷孕的同時,這名堅毅聰慧的女人發現了那個人的真實麵目,於是她選擇逃跑。


    但是正在被孕育的生命蘊含大地的血脈,這讓艾克塞的母親無法放棄他。最終,伴隨著艾克塞的誕生,這名女性心髒爆裂而死。


    因為凡人是無法完好地孕育大地的血脈的。


    而不巧的是,艾克塞正好知道有一個人——盡管艾克塞自打有記憶以來就生長在清算人中,不管他願不願意,但他還是知道有那麽一個人,他曾自稱是在雪中誕生,流淌著大地的血脈。


    那個男人是清算人組織的首領,他撫養教誨艾克塞長大,教授過他清算人的技藝,在他七歲第一次殺人的時候在一旁指出他的缺點;為他配備選擇俗世中適合他的武器;告訴他賭場上換牌的技巧和時機;閑談中向他提過關於他母親的隻言片語;在他第一次獨自一人完成任務迴來之後朝他滿意地點頭,在他殺死棘手的敵人之後向他罕見地露出微笑。


    他的大敵,曾經信任過他的人,被他偷走了七十七年歲月的清算人首領,為他的背叛而怒不可遏的男人,跟教導過他無形之術的學者有著隱秘交易的暴徒……為他取名,教他殺人和出千的那個男人。


    他們身上流淌著相同的血。


    【作者有話說】


    +


    foe:自稱在雪中誕生的清算人組織首領,大地之子,即轉輪與燧石的血裔


    機會:購買一份殘缺不全的手稿?


    一大把被胡亂糟蹋過的書頁。[一件燈之奇物]


    代價, 名詞. 價值,再加上一筆合理的錢,以補償要求這筆錢時良心所受的折磨. - bierce. [提供大於此值更高的價值.]

章節目錄

閱讀記錄

[綜英美] 哥譚打工人模擬器所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者奧特姆的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持奧特姆並收藏[綜英美] 哥譚打工人模擬器最新章節