薩娜臉上失了笑,她沉默許久,搓了搓手臂,艱難道:“我隻是喝多了酒,然後在想——有沒有尊嚴是他們的事情,尊不尊重生命的尊嚴是我的事情……”
達比奇顫著手收好自己的寶貝,迴頭瞧薩娜,憋笑道:“可是你看起來像是吃了那啥一樣,嗯,你知道就是那啥……”
“衣服我不要了……”薩娜死死繃著臉,意圖堵住達比奇的臭嘴,道:“我大概錯了,下次再遇到我會直接用桌布。”
達比奇被她頑固的言辭逗得哈哈大笑:“送葬嗎!你比我還狠啊!最好還是別管他們,小女孩!”
薩娜無話可說,深感心累。
第74章插pter74 欲望之書
此處是花的世界,蔓連枝,葉接天,翻山倒海而來,這些不合時宜盛放的薔薇花用甜美的香氣淹沒一切,想給眾生留下強烈的美夢,卻忘記了……香濃則臭。
於是奧克塔維亞以為——薔薇是倨傲之物。
它們驕傲地綻放在枝頭蔓梢,挑選不同於翠翡的艷紅,獨占能蠱惑人心的芳香,將自己打扮成一株綠藤上最珍貴的寶物以奪得人的愛憐,卻忘了自己本身一無所有,它所具有的價值僅在花序而已,而花序正是薔薇艷美下最平凡樸素的東西。
黑髮的少女輕佻地摘下絲滑的花瓣,聞香而來的花精不在乎光禿禿的花萼,靈敏地落在嬌嬌挺立的花序上,摘取花粉,然後絲毫沒有留戀地離開。
少女看著掌心的花瓣微笑,毫不留情地它們撒到土地之上。
——那花序就不是倨傲的嗎?明明誕生於艷美的薔薇之中,卻反客為主,奪取了最重要的一席。
——真是愚笨,孕育生命的機能是何等偉大啊。當花序用子嗣迴報藤株之時,薔薇隻能孤單地零落在泥土中。
——既然它註定化作花泥,那薔薇為何要將自己打扮得艷美呢?
——也許是為了一聲滿足虛榮的艷名罷了。
可她亦知道薔薇之美會被人銘記、歌頌、流芳於世……
奧克塔維亞遠眺藍天,花海之上的碧藍天空被絲絲縷縷的金色細線朦朧了,揮舞著熒藍翅膀花精飛舞在藍天之下,白淨的陽光為它們披上迷離的紗衣,好一副夢幻的景色。
於是奧克塔維亞以為——花精是碌碌生命。
它們從來不懂得何為休息,不知疲憊地扇動自己並不健壯的翅膀忙碌在方圓有限的花圃中。不知天空的高遠、不知大海的遼闊、生生世世都不曉得鬆軟的雪砂和幹燥的黃沙是什麽味道,永永遠遠地沉溺在一隅被甜美籠罩的幻想國度。
更為可悲的是,當蜜糖被需要時它們就會被主人奪走勞動的果實,而不被需要時則更為悽慘,隻能靠零星的野花為生,看著巢穴毀壞,看著同伴消散,還抱著空空的蜜罐醉夢在過去的美好時光中,沒有勇氣去迎接新的未來。
曾依偎在黑髮少女指尖的花精帶著同伴繞著她打招唿,但奧克塔維亞隻是垂眸注視著它。
可她亦知道花精釀出的蜜是甘美的,享有幼童的無瑕喜愛……
寒冷的山風掠過花圃,艷紅的花瓣片片零落,熒藍的羽翼困惑地散去,奧克塔維亞掐起垂在領下的琉璃鈴鐺在半空搖晃,叮鈴鈴的清脆聲音混著七彩的光輝投入晦暗如海的眼瞳,瞬息消弭了。
於是奧克塔維亞以為——光明是虛弱之物。
它被黑暗步步緊逼,隻需要一片屋瓦就能擋住那自以為的溫暖,隻消闔下眼簾就能擋住那自誇的璀璨,若人真是生在光明之中,為何人身上全是黑夜的顏色,一如她的烏髮與深瞳,一如旁人緊閉的心,更如那些暗沉的欲。
片片陰影交織割裂的色塊投射於大地之上,她不巧投身於一片寬長的陰霾之中,故而眷戀光明的是最愚不可及的選擇。
掐著鈴繩的手漸漸垂下,清脆的鈴音不復,漸漸晦暗沉重,乃至孕育出一種低啞的嘶吼,宛如獸類的低鳴。
於是少女知道:當黑夜降臨之時她隻能融入無邊的黑夜,當光明到來之時她必須躲入汙穢的內殼,因為愚蠢的前方隻有滅亡,而固執的最終隻剩玉石俱焚。
但生存本就是一種強烈的、自私的渴望,少女更想要活在倨傲的薔薇之中戲謔它們淺薄的艷美,被愚笨的花精高高捧起獨占它們無暇的蜜,在虛幻又溫暖的光明下做一個漫長的美夢,而不是如蛇蟻般隱藏在陰暗的巢穴,哪怕活個成百上千年活成個老不死的,卻因為苟且無法世界上留下任何一道痕跡。
——為什麽不會留下痕跡呢?
奧克塔維亞按著空虛的胸口,她沉沉地唿出一口氣,指尖攥緊了華美的衣料。
“因為此身即是虛幻,我早已被她捨棄,她已將我遺忘。”
——為何?為何?
“因為我與她都生於此世。”
——生命到底是如此悲苦的東西嗎?
“是也,生命有著最本真的罪孽,欲求是神明賜予的珍寶,亦是惡魔留下的禍根,而人族的欲望最為深厚,若深淵。”
濃鬱黑暗從少女的影子中漫延,陰刻著眼睛的書本從黑霧中升騰,奧克塔維亞聽到滿懷怨憤的女子聲音,她說:我為顛覆秩序——
達比奇顫著手收好自己的寶貝,迴頭瞧薩娜,憋笑道:“可是你看起來像是吃了那啥一樣,嗯,你知道就是那啥……”
“衣服我不要了……”薩娜死死繃著臉,意圖堵住達比奇的臭嘴,道:“我大概錯了,下次再遇到我會直接用桌布。”
達比奇被她頑固的言辭逗得哈哈大笑:“送葬嗎!你比我還狠啊!最好還是別管他們,小女孩!”
薩娜無話可說,深感心累。
第74章插pter74 欲望之書
此處是花的世界,蔓連枝,葉接天,翻山倒海而來,這些不合時宜盛放的薔薇花用甜美的香氣淹沒一切,想給眾生留下強烈的美夢,卻忘記了……香濃則臭。
於是奧克塔維亞以為——薔薇是倨傲之物。
它們驕傲地綻放在枝頭蔓梢,挑選不同於翠翡的艷紅,獨占能蠱惑人心的芳香,將自己打扮成一株綠藤上最珍貴的寶物以奪得人的愛憐,卻忘了自己本身一無所有,它所具有的價值僅在花序而已,而花序正是薔薇艷美下最平凡樸素的東西。
黑髮的少女輕佻地摘下絲滑的花瓣,聞香而來的花精不在乎光禿禿的花萼,靈敏地落在嬌嬌挺立的花序上,摘取花粉,然後絲毫沒有留戀地離開。
少女看著掌心的花瓣微笑,毫不留情地它們撒到土地之上。
——那花序就不是倨傲的嗎?明明誕生於艷美的薔薇之中,卻反客為主,奪取了最重要的一席。
——真是愚笨,孕育生命的機能是何等偉大啊。當花序用子嗣迴報藤株之時,薔薇隻能孤單地零落在泥土中。
——既然它註定化作花泥,那薔薇為何要將自己打扮得艷美呢?
——也許是為了一聲滿足虛榮的艷名罷了。
可她亦知道薔薇之美會被人銘記、歌頌、流芳於世……
奧克塔維亞遠眺藍天,花海之上的碧藍天空被絲絲縷縷的金色細線朦朧了,揮舞著熒藍翅膀花精飛舞在藍天之下,白淨的陽光為它們披上迷離的紗衣,好一副夢幻的景色。
於是奧克塔維亞以為——花精是碌碌生命。
它們從來不懂得何為休息,不知疲憊地扇動自己並不健壯的翅膀忙碌在方圓有限的花圃中。不知天空的高遠、不知大海的遼闊、生生世世都不曉得鬆軟的雪砂和幹燥的黃沙是什麽味道,永永遠遠地沉溺在一隅被甜美籠罩的幻想國度。
更為可悲的是,當蜜糖被需要時它們就會被主人奪走勞動的果實,而不被需要時則更為悽慘,隻能靠零星的野花為生,看著巢穴毀壞,看著同伴消散,還抱著空空的蜜罐醉夢在過去的美好時光中,沒有勇氣去迎接新的未來。
曾依偎在黑髮少女指尖的花精帶著同伴繞著她打招唿,但奧克塔維亞隻是垂眸注視著它。
可她亦知道花精釀出的蜜是甘美的,享有幼童的無瑕喜愛……
寒冷的山風掠過花圃,艷紅的花瓣片片零落,熒藍的羽翼困惑地散去,奧克塔維亞掐起垂在領下的琉璃鈴鐺在半空搖晃,叮鈴鈴的清脆聲音混著七彩的光輝投入晦暗如海的眼瞳,瞬息消弭了。
於是奧克塔維亞以為——光明是虛弱之物。
它被黑暗步步緊逼,隻需要一片屋瓦就能擋住那自以為的溫暖,隻消闔下眼簾就能擋住那自誇的璀璨,若人真是生在光明之中,為何人身上全是黑夜的顏色,一如她的烏髮與深瞳,一如旁人緊閉的心,更如那些暗沉的欲。
片片陰影交織割裂的色塊投射於大地之上,她不巧投身於一片寬長的陰霾之中,故而眷戀光明的是最愚不可及的選擇。
掐著鈴繩的手漸漸垂下,清脆的鈴音不復,漸漸晦暗沉重,乃至孕育出一種低啞的嘶吼,宛如獸類的低鳴。
於是少女知道:當黑夜降臨之時她隻能融入無邊的黑夜,當光明到來之時她必須躲入汙穢的內殼,因為愚蠢的前方隻有滅亡,而固執的最終隻剩玉石俱焚。
但生存本就是一種強烈的、自私的渴望,少女更想要活在倨傲的薔薇之中戲謔它們淺薄的艷美,被愚笨的花精高高捧起獨占它們無暇的蜜,在虛幻又溫暖的光明下做一個漫長的美夢,而不是如蛇蟻般隱藏在陰暗的巢穴,哪怕活個成百上千年活成個老不死的,卻因為苟且無法世界上留下任何一道痕跡。
——為什麽不會留下痕跡呢?
奧克塔維亞按著空虛的胸口,她沉沉地唿出一口氣,指尖攥緊了華美的衣料。
“因為此身即是虛幻,我早已被她捨棄,她已將我遺忘。”
——為何?為何?
“因為我與她都生於此世。”
——生命到底是如此悲苦的東西嗎?
“是也,生命有著最本真的罪孽,欲求是神明賜予的珍寶,亦是惡魔留下的禍根,而人族的欲望最為深厚,若深淵。”
濃鬱黑暗從少女的影子中漫延,陰刻著眼睛的書本從黑霧中升騰,奧克塔維亞聽到滿懷怨憤的女子聲音,她說:我為顛覆秩序——