第49頁
[綜英美] 排除法拯救世界 作者:丹思裏 投票推薦 加入書簽 留言反饋
「啊……是你。」維卡的敵意減少了一點,「你怎麽在這?」
佩斯利捂著疼痛的鼻子:「我在調查你讓我調查的事。」
「我讓你調查什麽事了?」
「……你真的是維卡嗎?能不能把你臉上的東西拿掉?」
「不能。這是我的麵具,隻要我帶著它,那些東西就會以為?我隻是個?普通人類……說真的,我讓你調查什麽了?反正你幫我記著,我就全?忘記了。」
佩斯利盯著盒子上水果麥片先生活潑的笑臉。一股深深的疲憊再次襲擊了她:「……印斯茅斯人。你記得嗎?」
「哦哦!我想起?來?了。」維卡拍了拍佩斯利的肩膀,「辛苦你了——所以你為?什麽會在這裏?」
「因為?我發現這地方就住著一個?印斯茅斯人。」
「胡說,這裏住的明明是個?賣假藥的!」維卡從懷裏掏出一個?透明的小袋子,裏麵裝著幾片白色的小藥片,「這東西一點用都?沒有,我是來?教訓他的。」
佩斯利捂鼻子的手緩緩上移,捂住了自己的眼睛:「……我真不想去猜這藥是幹嘛用的。」
「你用不著知道——那個?狗娘養的混蛋在哪裏?」
佩斯利突然意識到魚人很久沒有動靜了。她繞過維卡走?向房間中央的大洞,一眼就看見她唯一的線索像斷線的木偶一樣癱倒在牆角,黑色的血浸透了他死?不瞑目的雙眼。
佩斯利攥緊拳頭:「……他死?了!」
「死?了正好,用不著我動手了。」
「他死?了,我的線索就斷了。」佩斯利努力不讓自己太過失態,「我差一點,就知道他在為?什麽東西做事了!」
維卡皺著眉頭看過去:「我去……這還真是個?魚人。」她的愧疚轉瞬即逝,「也?沒有差一點吧?我剛剛在樓下明明聽到你們在吵架。」
「因為?我在故意激怒他,他一生氣,就會說出更多信息,我……」佩斯利深吸一口氣,「算了……」
維卡扶正自己的麥片盒:「別?傷心,死?人又不是不能說話。」她把手上的東西塞進佩斯利懷裏。那是一條馬鞭,剛剛閃紅光的就是上麵刻著的符咒。
「呃……去找個?包來?。」
「你剛剛是不是又忘了我叫什麽?」
「怎麽可能!……你叫阿什瓦塔*。」
佩斯利冷漠地看著她:「一個?讀音都?沒有對上。」
「你好煩!快去找個?包!塑膠袋也?行。」
「要幹什麽?」
維卡從腰間抽出鋥光瓦亮的匕首:「脖子以下的部位都?沒用,我去把那傢夥的腦袋割下來?——我保證,它絕對比活著的時候更好說話。」
————————————
時間退迴到不久之前。在佩斯利走?進居民樓後,年輕的毒販約翰立刻離開了是非之地。
他沒有按照佩斯利的建議跑去警局,也?沒有迴到原來?的路口繼續做生意,而是徑直走?到離老?大的家不遠的街道。他在那兒的一個?垃圾箱裏準備好了之後要用的東西。
他從垃圾箱裏拎出汽油桶,一邊哼歌,一邊把它高舉過頭頂,裏麵的液體緩慢地傾瀉在自己身上。
約翰是個?小人物,普通得不能再普通,但作為?「材料」來?說,他還是有點特殊的——他的印記並不在皮膚上,而是刻在喉嚨裏,這樣就不會有人看見了。特殊的材料可以發揮特殊的作用,當?然,使用壽命也?會短一些。
等到渾身上下都?被汽油浸濕,約翰把頭髮向後抹,然後掏出身上最?後一根香菸。他在哼一首粗俗的歌曲,突然一隻蝙蝠從頭頂飛過,把他嚇了一跳。
「討厭的蝙蝠……」他咒罵著,把煙叼在嘴裏,然後摁下打火機。
第27章
佩斯利在房間的角落找到一個髒兮兮的?塑膠袋:「說到?底, 你為什麽要從地板下麵?鑽出來?走正門不好嗎?」
「因為得讓這條死魚知道,我不是那麽好惹的?。」維卡拿著匕首在死者脖子上?左右比劃,「我幫他屏蔽了整棟公寓樓, 盡心盡力地保住他的?小命, 就是為了?那麽幾片藥丸……竟然還一點用都沒有, 當我是傻子嗎!」
「哦是嗎?看來你真的?給了他一個很大的教訓——刀太短了?, 維卡, 得用和?脖子橫切麵?差不多的砍刀才能斬斷頸骨……」佩斯利話沒說完,蘇聯人已?經一刀下去, 像切開黃油一樣?把印斯茅斯人的?腦袋砍了?下來, 隔著?地板中央的?洞把頭扔向佩斯利,嘲諷地迴答她:「你這沒用的?傻瓜。隻要掌握技巧, 隻用水果刀就能削掉腦袋。」
佩斯利抻開塑膠袋, 沉甸甸的?頭顱撲通一聲掉了進去。她低頭看了一眼, 然後?迅速給袋子打了?個死結, 略帶愧疚地別開視線:「……如果有一天我因為這件事被抓了?, 大概不會有人願意保釋我。」
「別在這兒傷春悲秋了?!人類的?法?律在這傢夥身上?不適用。我們得找個地方——」
一陣刺耳的?警笛聲突兀地傳了?過來, 維卡條件反射地低下身子,緊緊捂住腦袋上?的?麥片盒。佩斯利凝神細聽,急迫的?警笛聲似乎從街角傳來,且越來越近,在空曠的?夜空中顯得格外悽厲。
維卡罵罵咧咧地朝佩斯利招手:「該走了?——這群美國警察怎麽迴事?以前死那麽多人也沒見?他們這麽快出警!」
佩斯利捂著疼痛的鼻子:「我在調查你讓我調查的事。」
「我讓你調查什麽事了?」
「……你真的是維卡嗎?能不能把你臉上的東西拿掉?」
「不能。這是我的麵具,隻要我帶著它,那些東西就會以為?我隻是個?普通人類……說真的,我讓你調查什麽了?反正你幫我記著,我就全?忘記了。」
佩斯利盯著盒子上水果麥片先生活潑的笑臉。一股深深的疲憊再次襲擊了她:「……印斯茅斯人。你記得嗎?」
「哦哦!我想起?來?了。」維卡拍了拍佩斯利的肩膀,「辛苦你了——所以你為?什麽會在這裏?」
「因為?我發現這地方就住著一個?印斯茅斯人。」
「胡說,這裏住的明明是個?賣假藥的!」維卡從懷裏掏出一個?透明的小袋子,裏麵裝著幾片白色的小藥片,「這東西一點用都?沒有,我是來?教訓他的。」
佩斯利捂鼻子的手緩緩上移,捂住了自己的眼睛:「……我真不想去猜這藥是幹嘛用的。」
「你用不著知道——那個?狗娘養的混蛋在哪裏?」
佩斯利突然意識到魚人很久沒有動靜了。她繞過維卡走?向房間中央的大洞,一眼就看見她唯一的線索像斷線的木偶一樣癱倒在牆角,黑色的血浸透了他死?不瞑目的雙眼。
佩斯利攥緊拳頭:「……他死?了!」
「死?了正好,用不著我動手了。」
「他死?了,我的線索就斷了。」佩斯利努力不讓自己太過失態,「我差一點,就知道他在為?什麽東西做事了!」
維卡皺著眉頭看過去:「我去……這還真是個?魚人。」她的愧疚轉瞬即逝,「也?沒有差一點吧?我剛剛在樓下明明聽到你們在吵架。」
「因為?我在故意激怒他,他一生氣,就會說出更多信息,我……」佩斯利深吸一口氣,「算了……」
維卡扶正自己的麥片盒:「別?傷心,死?人又不是不能說話。」她把手上的東西塞進佩斯利懷裏。那是一條馬鞭,剛剛閃紅光的就是上麵刻著的符咒。
「呃……去找個?包來?。」
「你剛剛是不是又忘了我叫什麽?」
「怎麽可能!……你叫阿什瓦塔*。」
佩斯利冷漠地看著她:「一個?讀音都?沒有對上。」
「你好煩!快去找個?包!塑膠袋也?行。」
「要幹什麽?」
維卡從腰間抽出鋥光瓦亮的匕首:「脖子以下的部位都?沒用,我去把那傢夥的腦袋割下來?——我保證,它絕對比活著的時候更好說話。」
————————————
時間退迴到不久之前。在佩斯利走?進居民樓後,年輕的毒販約翰立刻離開了是非之地。
他沒有按照佩斯利的建議跑去警局,也?沒有迴到原來?的路口繼續做生意,而是徑直走?到離老?大的家不遠的街道。他在那兒的一個?垃圾箱裏準備好了之後要用的東西。
他從垃圾箱裏拎出汽油桶,一邊哼歌,一邊把它高舉過頭頂,裏麵的液體緩慢地傾瀉在自己身上。
約翰是個?小人物,普通得不能再普通,但作為?「材料」來?說,他還是有點特殊的——他的印記並不在皮膚上,而是刻在喉嚨裏,這樣就不會有人看見了。特殊的材料可以發揮特殊的作用,當?然,使用壽命也?會短一些。
等到渾身上下都?被汽油浸濕,約翰把頭髮向後抹,然後掏出身上最?後一根香菸。他在哼一首粗俗的歌曲,突然一隻蝙蝠從頭頂飛過,把他嚇了一跳。
「討厭的蝙蝠……」他咒罵著,把煙叼在嘴裏,然後摁下打火機。
第27章
佩斯利在房間的角落找到一個髒兮兮的?塑膠袋:「說到?底, 你為什麽要從地板下麵?鑽出來?走正門不好嗎?」
「因為得讓這條死魚知道,我不是那麽好惹的?。」維卡拿著匕首在死者脖子上?左右比劃,「我幫他屏蔽了整棟公寓樓, 盡心盡力地保住他的?小命, 就是為了?那麽幾片藥丸……竟然還一點用都沒有, 當我是傻子嗎!」
「哦是嗎?看來你真的?給了他一個很大的教訓——刀太短了?, 維卡, 得用和?脖子橫切麵?差不多的砍刀才能斬斷頸骨……」佩斯利話沒說完,蘇聯人已?經一刀下去, 像切開黃油一樣?把印斯茅斯人的?腦袋砍了?下來, 隔著?地板中央的?洞把頭扔向佩斯利,嘲諷地迴答她:「你這沒用的?傻瓜。隻要掌握技巧, 隻用水果刀就能削掉腦袋。」
佩斯利抻開塑膠袋, 沉甸甸的?頭顱撲通一聲掉了進去。她低頭看了一眼, 然後?迅速給袋子打了?個死結, 略帶愧疚地別開視線:「……如果有一天我因為這件事被抓了?, 大概不會有人願意保釋我。」
「別在這兒傷春悲秋了?!人類的?法?律在這傢夥身上?不適用。我們得找個地方——」
一陣刺耳的?警笛聲突兀地傳了?過來, 維卡條件反射地低下身子,緊緊捂住腦袋上?的?麥片盒。佩斯利凝神細聽,急迫的?警笛聲似乎從街角傳來,且越來越近,在空曠的?夜空中顯得格外悽厲。
維卡罵罵咧咧地朝佩斯利招手:「該走了?——這群美國警察怎麽迴事?以前死那麽多人也沒見?他們這麽快出警!」