哥譚這座城市就是這樣,所有人之間似乎都沒有秘密,但是彼此之間有時卻又像一無所知。


    企鵝人的支持者對他是個怎樣的利慾薰心的貨色一清二楚,他們之所以選擇站隊,隻因為奧斯瓦爾德·契斯特菲爾德·科波特競選的演講中提供了很直觀、同樣聽起來也十分可行的各種福利政策。


    哈莉·奎茵雖然在學術界小有名氣,身家也頗豐,但是跟家大業大,基本已經控製了大半個哥譚地下世界的企鵝人完全無法相提並論。


    隻要企鵝人一天沒有退出,他的金錢就永遠會在競選的戰場上發光發熱,成為她最難對付的攔路虎。


    哈莉·奎茵從沒有想過將企鵝人的堅定擁躉爭取為自己的支持者。


    她從一開始,就想找到一個方法,讓企鵝人主動退出這場競選:為了達成目的,哈莉·奎茵當然也不介意採取一些哥譚式的手段。


    尤安的資料裏,提供了另外一種可能性——


    奧斯瓦爾德·契斯特菲爾德·科波特和他那聰明絕頂的幕僚不清不楚,複雜到難以言喻的關係。


    了解到企鵝人作祟的嫉恨之心後,哈莉·奎茵就決定要救下伊莎貝拉,同時藉助這位無辜者,讓外界看來密不可分的企鵝人和他的幕僚先生的關係分崩離析。


    根據她的分析,一旦失去了愛德華·尼格瑪的陪伴,企鵝人的精神狀態絕對不可能保持正常,維持他走完這場競選。


    哥譚人已經飽受非正常人的摧殘,就算是眼裏隻看得見金錢的那些人,也不可能接受一個瘋子成為自己的市長。


    不過……


    「唉……的確有些複雜……」哈莉·奎茵柔聲安慰伊莎貝拉,她現在決定要跟這位可愛的姑娘交個朋友,「不過,你總歸是無辜的。」


    「我一定會找到證據,讓幕後黑手受到懲罰。」


    「為了安全,你不如先跟我住在一起試試?」


    哈莉·奎茵穿著一身修身的職業裝,此時眨眨眼睛,露出了幾分這個年齡正該有的輕鬆和俏皮。


    「好……我求之不得……」


    。


    哥譚市蝙蝠洞


    「你……帶把傘再出門……」


    布魯斯·韋恩和義子傑森·托德的交流最後仍然是不歡而散。當傑森冰著臉走向大門的時候,這位早已經奔三的男人抿了抿薄得快要看不見的嘴唇,幹巴巴地提醒。


    「雷暴天氣。」


    「不必。」


    傑森·托德留給他一個倔強而又冷酷的背影。


    他的背脊是那樣寬闊,同時,他的腰背又是那樣直挺,他像一柄不會為任何人折彎的鋼槍,冷冰冰地走向了大門。


    布魯斯·韋恩知道他即將走向與自己截然不同的未來,他不知該如何應對,同樣也不知該不該阻止。


    或許他是正確的。


    也或許那隻是年輕人的荒唐夢想。


    不管是哪一種,布魯斯·韋恩都沒有辦法說出口,對自己這位一向很有主見的義子做出人生指導。


    我的人生已經一塌糊塗……


    布魯斯·韋恩站在原地,緊緊地盯著傑森·托德的背影。反而是站在旁邊,頭髮花白,一身管家打扮的老人無聲地搖了搖頭,幹脆利落地拿起一把黑傘趕上前,笑眯眯地遞了出去。


    雖然布魯斯·韋恩的指指點點傑森·托德並未接受,但是老人的好意他隻能點點頭笑納。


    「多謝您,阿爾弗雷德。」


    傑森·托德就這樣帶著唯一的「禮物」,以及曾經的兩位「家人」的注視,不緊不慢地走出了自己揮灑過汗水和鮮血的地方。


    室外已經是黑雲壓頂,悶雷陣陣,陰沉得好似布魯斯·韋恩的表情。


    「您就這樣讓傑森少爺離開嗎?」


    阿爾弗雷德走迴到布魯斯·韋恩的身邊,他一邊幫忙整理方才父子爭執時弄亂的現場,一邊輕聲詢問著。


    「傑森不能再待在蝙蝠俠身邊。」


    「而且……」


    布魯斯·韋恩臉上露出一種野獸一樣兇狠的表情:「我要專心對付小醜。」


    「嗯,聽起來的確是合情合理的藉口。」


    阿爾弗雷德露出一個微笑,但是語氣聽起來卻沒有幾分贊同。


    「不過您也該關注一下競選,尤其是哈莉·奎茵這位特別的候選人。」


    「您要找小醜的麻煩……」


    「如果傑森少爺『入職』順利的話,說不定能夠比您更快地跟小醜打擂台呢。」


    說著,阿爾弗雷德熟練地操作蝙蝠電腦,把哈莉·奎茵曾經的「壯舉」一拉到底,展示在布魯斯·韋恩的麵前——


    「她不僅從小醜的組織裏全身而退,甚至還帶走了三分之一的成員。」


    「現在這些人,都是她的……嗯用流行語來說……是她的『死忠粉』。」


    --------------------


    第57章


    悶雷聲響在濃厚的烏雲之後。


    史蒂夫·羅傑斯晨練結束,坐在公園的長椅上休息。


    潮濕的空氣裏帶著一股躁動的氣息,頭頂的雷聲讓他聯想到萬馬奔騰,也讓他聯想到曾經的戰火紛飛。


    好在一切已經結束,以相對而言較好的狀態。


    「早啊——」


    「早。」


    同來晨練的老麵孔沖他點點頭,史蒂夫·羅傑斯也帶著笑容一一迴應。


    今早的天氣預警通知相當到位。

章節目錄

閱讀記錄

[綜英美] 覆寫所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者希帕蘇斯的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持希帕蘇斯並收藏[綜英美] 覆寫最新章節