第114頁
[西方名著衍生] 如何阻止男主發瘋 作者:爆炒小黃瓜 投票推薦 加入書簽 留言反饋
千鈞一髮之際,薄莉伸手覆在?埃裏克的手上。
不到一秒鍾,那種鋼澆鐵鑄般不可撼動的力量就消失了。
薄莉毫不費力地拿下了埃裏克的手。
像是?怕埃裏克再度出手一般,她?慢慢跟他?十指相扣,牢牢牽住他?的手。
「不好意?思?,格雷夫斯先生,」她?一臉真誠,「我朋友不知道你要對我行吻手禮,還以?為你要做什麽不好的事情……」
格雷夫斯一身冷汗,手腕還隱隱作痛。
薄莉的朋友簡直是?個瘋子,要不是?早就放話出去,他?恨不得這兩人現在?就滾。
但親吻未婚女子的手背,確實?算不上一個體麵的行為,格雷夫斯隻能草草揭過,咬牙說道:「……沒關係。」
薄莉又說了一句抱歉。
圍觀人群看不到發生了什麽事,一個勁兒地詢問挑戰怎麽還不開始。
薄莉掃了一眼人群,在?裏麵發現了記者的身影。
看來?格雷夫斯也學了她?的營銷手法,決定拍下她?受到驚嚇的窘態,刊登在?報紙上。
格雷夫斯注意?到了她?的視線,虛偽地笑了笑,說:「克萊蒙小姐,忘了提前告訴您,我打算拍下您通關的照片,用於?宣傳『怪景屋』。當然,一切以?您的意?願為主,您要是?不願意?,那就算了。」
這很明顯是?在?給她?下套。
要是?她?迴答「不願意?」,人們就會想?起,她?是?如何拍下那三位紳士的窘態,刊登在?報紙上,大肆宣揚自己的馬戲團,然後批判她?的雙重標準。
薄莉眨了眨眼,顯出一副驚喜的表情:「當然願意?,請記得把我拍得好看一些。」
格雷夫斯說:「一定,一定。」
一陣寒暄後,薄莉準備進入怪景屋。
不得不說,格雷夫斯的別墅看上去比她?的小酒館要高級太多。
要不是?她?現在?是?個名人,一舉一動都受報社?記者關注,薄莉很想?像以?前對待特裏基一樣,把這塊兒地給搶過來?。
算了,先薅點羊毛吧。
進去前,薄莉當著眾人的麵,最後問了一遍格雷夫斯:「格雷夫斯先生,您還記得我們的賭約是?什麽嗎?」
格雷夫斯說:「這怎麽可能不記得。如果您在?八分鍾內通關,我要給您一千美元。反之,您則要永遠離開紐奧良。」
薄莉沉吟了一下:「那您知道,我的演出是?可以?反覆觀看的嗎?」
格雷夫斯停頓了一下:「我不明白您的意?思?。」
薄莉的語氣天真極了:「我有幾位客人,是?我演出的忠實?觀眾。他?們每天都會過來?玩上好幾遍,如果他?們每次都是?八分鍾內通關,不管他?們通關多少次,我都會按照通關次數,給他?們相應的獎金……我想?知道您的『怪景屋』,發放獎金的規則是?否也是?這樣?」
眾目睽睽之下,格雷夫斯不可能說自己和薄莉不一樣。
如果這麽說,那就是?公開承認,他?的「怪景屋」不如薄莉的馬戲團。
所以?,盡管他?心存疑慮,還是?說道:「……當然。」
薄莉點點頭:「那我就放心了。」
她?轉頭看向圍觀人群:「格雷夫斯剛剛說的話,你記住了嗎?」
格雷夫斯見?狀,有些驚疑不定。
……他?剛剛說錯什麽了嗎?
鮑勃早已埋伏在?人群中?,聽見?薄莉的話,連忙舉起筆記本:「已經記下來?了!」
格雷夫斯說:「克萊蒙小姐,這是?……」
「別擔心,」薄莉溫和地說,「那也是?一位記者先生。他?沒有任何惡意?,隻是?在?記錄您說過的話而已。」
格雷夫斯隻能暫時壓下心中?的疑慮,不斷安慰自己,他?的團隊是?專業的。
不管是?編劇還是?演員,都曾在?百老匯大放異彩——雖然很快就過氣了,但百老匯就是?這樣,沒有人能一直當紅。
邀請薄莉過來?之前,格雷夫斯先請了幾位朋友進去體驗一番。
朋友們都被嚇得麵無?血色,花了半小時才從裏麵逃出來?,高聲?稱讚這是?他?們看過的最有意?思?的演出。
格雷夫斯不知道薄莉演出的具體場景,隻是?在?報紙上看過相關報導,大致總結出了她?的經營套路。
他?覺得,人們之所以?認為薄莉的馬戲團嚇人,是?從來?沒有見?過這種演出模式。
調查過薄莉的馬戲團後,格雷夫斯更?加堅定了這一想?法——她?那個馬戲團,說是?草台班子,都有點侮辱草台班子。
除了一個在?紐約混不下去的職業律師,剩下的全是?畸形人。
畸形人能有什麽演技?
在?格雷夫斯的印象裏,畸形人都是?站在?舞台上,像雕塑或標本一樣供觀眾欣賞。
他?布置怪景屋的時候,發現想?要達到嚇人的效果,演員的演技必須過關,僅靠機關或道具,是?不可能做到這一點的。
於?是?,格雷夫斯堅定地認為,隻要他?複製薄莉的演出模式,再加上專業的幕後團隊,就一定能大獲成功。
這時,人群中?傳來?一陣突兀的掌聲?——薄莉那幾個醜陋的畸形演員,正?在?為薄莉歡唿鼓掌。
不到一秒鍾,那種鋼澆鐵鑄般不可撼動的力量就消失了。
薄莉毫不費力地拿下了埃裏克的手。
像是?怕埃裏克再度出手一般,她?慢慢跟他?十指相扣,牢牢牽住他?的手。
「不好意?思?,格雷夫斯先生,」她?一臉真誠,「我朋友不知道你要對我行吻手禮,還以?為你要做什麽不好的事情……」
格雷夫斯一身冷汗,手腕還隱隱作痛。
薄莉的朋友簡直是?個瘋子,要不是?早就放話出去,他?恨不得這兩人現在?就滾。
但親吻未婚女子的手背,確實?算不上一個體麵的行為,格雷夫斯隻能草草揭過,咬牙說道:「……沒關係。」
薄莉又說了一句抱歉。
圍觀人群看不到發生了什麽事,一個勁兒地詢問挑戰怎麽還不開始。
薄莉掃了一眼人群,在?裏麵發現了記者的身影。
看來?格雷夫斯也學了她?的營銷手法,決定拍下她?受到驚嚇的窘態,刊登在?報紙上。
格雷夫斯注意?到了她?的視線,虛偽地笑了笑,說:「克萊蒙小姐,忘了提前告訴您,我打算拍下您通關的照片,用於?宣傳『怪景屋』。當然,一切以?您的意?願為主,您要是?不願意?,那就算了。」
這很明顯是?在?給她?下套。
要是?她?迴答「不願意?」,人們就會想?起,她?是?如何拍下那三位紳士的窘態,刊登在?報紙上,大肆宣揚自己的馬戲團,然後批判她?的雙重標準。
薄莉眨了眨眼,顯出一副驚喜的表情:「當然願意?,請記得把我拍得好看一些。」
格雷夫斯說:「一定,一定。」
一陣寒暄後,薄莉準備進入怪景屋。
不得不說,格雷夫斯的別墅看上去比她?的小酒館要高級太多。
要不是?她?現在?是?個名人,一舉一動都受報社?記者關注,薄莉很想?像以?前對待特裏基一樣,把這塊兒地給搶過來?。
算了,先薅點羊毛吧。
進去前,薄莉當著眾人的麵,最後問了一遍格雷夫斯:「格雷夫斯先生,您還記得我們的賭約是?什麽嗎?」
格雷夫斯說:「這怎麽可能不記得。如果您在?八分鍾內通關,我要給您一千美元。反之,您則要永遠離開紐奧良。」
薄莉沉吟了一下:「那您知道,我的演出是?可以?反覆觀看的嗎?」
格雷夫斯停頓了一下:「我不明白您的意?思?。」
薄莉的語氣天真極了:「我有幾位客人,是?我演出的忠實?觀眾。他?們每天都會過來?玩上好幾遍,如果他?們每次都是?八分鍾內通關,不管他?們通關多少次,我都會按照通關次數,給他?們相應的獎金……我想?知道您的『怪景屋』,發放獎金的規則是?否也是?這樣?」
眾目睽睽之下,格雷夫斯不可能說自己和薄莉不一樣。
如果這麽說,那就是?公開承認,他?的「怪景屋」不如薄莉的馬戲團。
所以?,盡管他?心存疑慮,還是?說道:「……當然。」
薄莉點點頭:「那我就放心了。」
她?轉頭看向圍觀人群:「格雷夫斯剛剛說的話,你記住了嗎?」
格雷夫斯見?狀,有些驚疑不定。
……他?剛剛說錯什麽了嗎?
鮑勃早已埋伏在?人群中?,聽見?薄莉的話,連忙舉起筆記本:「已經記下來?了!」
格雷夫斯說:「克萊蒙小姐,這是?……」
「別擔心,」薄莉溫和地說,「那也是?一位記者先生。他?沒有任何惡意?,隻是?在?記錄您說過的話而已。」
格雷夫斯隻能暫時壓下心中?的疑慮,不斷安慰自己,他?的團隊是?專業的。
不管是?編劇還是?演員,都曾在?百老匯大放異彩——雖然很快就過氣了,但百老匯就是?這樣,沒有人能一直當紅。
邀請薄莉過來?之前,格雷夫斯先請了幾位朋友進去體驗一番。
朋友們都被嚇得麵無?血色,花了半小時才從裏麵逃出來?,高聲?稱讚這是?他?們看過的最有意?思?的演出。
格雷夫斯不知道薄莉演出的具體場景,隻是?在?報紙上看過相關報導,大致總結出了她?的經營套路。
他?覺得,人們之所以?認為薄莉的馬戲團嚇人,是?從來?沒有見?過這種演出模式。
調查過薄莉的馬戲團後,格雷夫斯更?加堅定了這一想?法——她?那個馬戲團,說是?草台班子,都有點侮辱草台班子。
除了一個在?紐約混不下去的職業律師,剩下的全是?畸形人。
畸形人能有什麽演技?
在?格雷夫斯的印象裏,畸形人都是?站在?舞台上,像雕塑或標本一樣供觀眾欣賞。
他?布置怪景屋的時候,發現想?要達到嚇人的效果,演員的演技必須過關,僅靠機關或道具,是?不可能做到這一點的。
於?是?,格雷夫斯堅定地認為,隻要他?複製薄莉的演出模式,再加上專業的幕後團隊,就一定能大獲成功。
這時,人群中?傳來?一陣突兀的掌聲?——薄莉那幾個醜陋的畸形演員,正?在?為薄莉歡唿鼓掌。