第20頁
[HP同人] 赫奇帕奇能有什麽壞心眼呢 作者:不是很涼 投票推薦 加入書簽 留言反饋
當麵出櫃又不違法,哈利還是太年輕,多見識見識就成長了。
既然小巴蒂不在就算了,反正一次平時成績也不會影響期末。門忽然被打開,他端著茶杯出現,像是已經看了很久好戲。
「你怎麽在?」
「這是我辦公室。」
「哈利說他等了好久都沒人。」
「我不想見他,有問題嗎?」
「可是你叫他來的。」
「那又怎樣?」
欲言又止止言又欲。
「進來。」
「能不能請教授解答一下,我的成績是怎麽迴事?」你怒氣沖沖地從口袋裏掏出作業,貼到他臉前,「你好好看看,每一筆都如此完美,這不是簡單的作業,是藝術品!」
小巴蒂沒抬眼看你,吹了一口冒著熱氣的茶。
拜託,他不說話會顯得你很呆。
「不這樣做,你還會踏足我的辦公室嗎?」
「有事快說。」
「我從波特那得到了這個,」他從抽屜裏扔出一份羊皮紙,你認出那是活點地圖,「他半夜在走廊裏抱著金蛋瞎逛,差點被發現。」
「嗯哼。」
「波特說他在斯內普的辦公室看到了巴蒂·克勞奇。」
「他隻會懷疑你父親。」
「波特肯定會把這個消息分享給他的夥伴。」
「然後他們會思考為什麽克勞奇會闖入魔藥教授的辦公室。」
「可惜,」小巴蒂飲了一口茶,「他們不會發現任何有用的信息。」
「所以?」
「還不是你的問題。」
「我?」
「複方湯劑材料不夠了,我才會去他辦公室。」
「我說過要送你一箱複方湯劑,你拒絕了。」
他聳肩:「有比複方湯劑更好的禮物。」
你無視他的弦外之音:「總之你拿到地圖了。」
「令我欣慰的是,活點地圖不是你編出來的胡話。我們之間的信任又多了一分。」
「原來還有信任的嗎?」
小巴蒂表情凝固了一瞬,似乎是想起了很要緊的事情。你不禁屏住唿吸等待下文。
「沒有那種世俗的欲望。挺好。」
「你偷聽我講話!」
「是你們聲音太大。對了,這些你拿走。」
桌上整整齊齊碼著一小摞書本,你拿起最上麵的本子隨意打開一頁。
「這不是你的字嗎?」
「我上學時的筆記。」
你粗略翻了一遍,這絕對是老師會拿出來表揚甚至貼在牆上的優秀範例。字跡規範,卷麵整潔,條理清晰,甚至圖畫得也漂亮極了,一氣嗬成,都沒有修改的痕跡。
你給出中肯的評價:「還行。」
「喝茶嗎?」
你嫌棄地說:「不。正經人誰大晚上喝濃茶?筆記我迴頭再來拿。」
小巴蒂放下茶杯,送你到門口。
你聽到一聲似有似無的嘆息,疑惑地問:「又怎麽了?」
「我錯了。」
……
???
「沒聽見。」
「我錯了。」他耐心地重複。
「你沒事吧?」
小巴蒂欲伸手摸你的頭,被生硬地躲開後轉而拉住你的手,慢慢摩挲手背。他俯身湊近,額頭相碰,你不停地後退,直至被抵到牆上。他黏在你耳邊低聲說了幾句讓人臉紅心跳的話,隨即用鼻樑擦過你的鼻尖、臉頰、脖子,最後埋在頸窩磨蹭。
「原諒我。」
當然是選擇原諒他啦。
哈,開玩笑。小巴蒂才不是會道歉的人,他這樣做一定有目的,但你不打算計較。畢竟無聊的時候就想找個男人玩一玩嘛。
你將他亂蓬蓬的頭髮揉得更淩亂,安撫般地輕拍後背。
「克勞奇,能不能幫我個忙?」
「你說。」
「忘了那天晚上的事吧。」
他輕笑著站直,眼神清明。
「好啊。」
--------------------
第13章
感謝小巴蒂靈活的記憶力和匱乏的道德感,你們假裝無事發生。先不談他以後會怎樣,憑目前並不對等的關係,受傷的人隻能是你。避免結束的辦法就是拒絕開始。
你照例會去他的辦公室當苦力、補習,不過氣氛沉悶得和早八課一樣。
打個不恰當的比方,以前的他和你是無良資本家和反抗的工人,偶爾還會擦出點火花。現在像是結婚四十年沒了生活激情的夫妻,天天例行公事。
你得找點樂子。
比如牆邊那盆快幹枯的仙人掌,生命力這麽頑強都能被養死。
迴過神來的時候墨水已經洇透了三頁草稿紙,你將每一頁都揉成紙團,以完美的拋物線扔進垃圾桶。
「耶!」
小巴蒂:?
你真的不想主動理他,但是必須要拯救植物。
「咳。」你收斂表情,「仙人掌是你的?」
「是,怎麽了?」
「不會養這邊就建議你不要養噢。」
他扭頭看了一眼,隨即疑惑地說:「養得挺好的。」
「挺好的?」你把仙人掌拿到他麵前,「您完全不澆水是嗎?而且為什麽丟在牆邊?你是把仙人掌當足球踢嗎?你看看那盆弔蘭禿得沒幾根了,還有銅錢草——光剩下草了!」
「我知道了,扔掉換新的。」
既然小巴蒂不在就算了,反正一次平時成績也不會影響期末。門忽然被打開,他端著茶杯出現,像是已經看了很久好戲。
「你怎麽在?」
「這是我辦公室。」
「哈利說他等了好久都沒人。」
「我不想見他,有問題嗎?」
「可是你叫他來的。」
「那又怎樣?」
欲言又止止言又欲。
「進來。」
「能不能請教授解答一下,我的成績是怎麽迴事?」你怒氣沖沖地從口袋裏掏出作業,貼到他臉前,「你好好看看,每一筆都如此完美,這不是簡單的作業,是藝術品!」
小巴蒂沒抬眼看你,吹了一口冒著熱氣的茶。
拜託,他不說話會顯得你很呆。
「不這樣做,你還會踏足我的辦公室嗎?」
「有事快說。」
「我從波特那得到了這個,」他從抽屜裏扔出一份羊皮紙,你認出那是活點地圖,「他半夜在走廊裏抱著金蛋瞎逛,差點被發現。」
「嗯哼。」
「波特說他在斯內普的辦公室看到了巴蒂·克勞奇。」
「他隻會懷疑你父親。」
「波特肯定會把這個消息分享給他的夥伴。」
「然後他們會思考為什麽克勞奇會闖入魔藥教授的辦公室。」
「可惜,」小巴蒂飲了一口茶,「他們不會發現任何有用的信息。」
「所以?」
「還不是你的問題。」
「我?」
「複方湯劑材料不夠了,我才會去他辦公室。」
「我說過要送你一箱複方湯劑,你拒絕了。」
他聳肩:「有比複方湯劑更好的禮物。」
你無視他的弦外之音:「總之你拿到地圖了。」
「令我欣慰的是,活點地圖不是你編出來的胡話。我們之間的信任又多了一分。」
「原來還有信任的嗎?」
小巴蒂表情凝固了一瞬,似乎是想起了很要緊的事情。你不禁屏住唿吸等待下文。
「沒有那種世俗的欲望。挺好。」
「你偷聽我講話!」
「是你們聲音太大。對了,這些你拿走。」
桌上整整齊齊碼著一小摞書本,你拿起最上麵的本子隨意打開一頁。
「這不是你的字嗎?」
「我上學時的筆記。」
你粗略翻了一遍,這絕對是老師會拿出來表揚甚至貼在牆上的優秀範例。字跡規範,卷麵整潔,條理清晰,甚至圖畫得也漂亮極了,一氣嗬成,都沒有修改的痕跡。
你給出中肯的評價:「還行。」
「喝茶嗎?」
你嫌棄地說:「不。正經人誰大晚上喝濃茶?筆記我迴頭再來拿。」
小巴蒂放下茶杯,送你到門口。
你聽到一聲似有似無的嘆息,疑惑地問:「又怎麽了?」
「我錯了。」
……
???
「沒聽見。」
「我錯了。」他耐心地重複。
「你沒事吧?」
小巴蒂欲伸手摸你的頭,被生硬地躲開後轉而拉住你的手,慢慢摩挲手背。他俯身湊近,額頭相碰,你不停地後退,直至被抵到牆上。他黏在你耳邊低聲說了幾句讓人臉紅心跳的話,隨即用鼻樑擦過你的鼻尖、臉頰、脖子,最後埋在頸窩磨蹭。
「原諒我。」
當然是選擇原諒他啦。
哈,開玩笑。小巴蒂才不是會道歉的人,他這樣做一定有目的,但你不打算計較。畢竟無聊的時候就想找個男人玩一玩嘛。
你將他亂蓬蓬的頭髮揉得更淩亂,安撫般地輕拍後背。
「克勞奇,能不能幫我個忙?」
「你說。」
「忘了那天晚上的事吧。」
他輕笑著站直,眼神清明。
「好啊。」
--------------------
第13章
感謝小巴蒂靈活的記憶力和匱乏的道德感,你們假裝無事發生。先不談他以後會怎樣,憑目前並不對等的關係,受傷的人隻能是你。避免結束的辦法就是拒絕開始。
你照例會去他的辦公室當苦力、補習,不過氣氛沉悶得和早八課一樣。
打個不恰當的比方,以前的他和你是無良資本家和反抗的工人,偶爾還會擦出點火花。現在像是結婚四十年沒了生活激情的夫妻,天天例行公事。
你得找點樂子。
比如牆邊那盆快幹枯的仙人掌,生命力這麽頑強都能被養死。
迴過神來的時候墨水已經洇透了三頁草稿紙,你將每一頁都揉成紙團,以完美的拋物線扔進垃圾桶。
「耶!」
小巴蒂:?
你真的不想主動理他,但是必須要拯救植物。
「咳。」你收斂表情,「仙人掌是你的?」
「是,怎麽了?」
「不會養這邊就建議你不要養噢。」
他扭頭看了一眼,隨即疑惑地說:「養得挺好的。」
「挺好的?」你把仙人掌拿到他麵前,「您完全不澆水是嗎?而且為什麽丟在牆邊?你是把仙人掌當足球踢嗎?你看看那盆弔蘭禿得沒幾根了,還有銅錢草——光剩下草了!」
「我知道了,扔掉換新的。」