第7章 to 大言不慚的受難者:
這次的迴信來得很快,傑勒米猜測對方可能時刻守在「信箱」邊頭,焦急地等待著他的迴信。
這個自戀過頭的猜想極大程度地緩解了傑勒米偷偷摸摸地向他的爸爸媽媽打探消息時產生的壓力。
在這小小的得意中,傑勒米把迴信拿上了他閣樓頂的小基地,還順手從他的媽媽那裏拿了一杯加了蜂蜜的檸檬汁和幾片吐司。
他要好好享受這片刻的閱讀時光。
***
to 自大的青蛙:
你的文字還是一如既往的平庸,沒有任何水準。
不過,你代替國家的感謝我替我的父親收下了,不用客氣。
如果你的父母不介意,我對於能夠從他們那裏得到一些看法感到非常高興。
實際情況是這樣的。我現在和我的母親以及姐姐一起生活在父親留下的莊園裏。
我昨天晚上迴家時,聽到了他們在商量母親要改嫁的事。我的父親才走不久,她們就在商量這樣的事情,還背著我,我真不知道我要怎麽做。
——悲慘世界的受難者
***
「一如既往的平庸」,這種形容詞應該送給他自己!
傑勒米一個不高興,一口氣就灌完了杯子裏的檸檬汁。
過重的酸味讓男孩的臉瞬間扭曲成了一團。
不得不說,信件抬頭的稱唿實在功效驚人,傑勒米稍微抬起的心情瞬間降到了之前的狀態。
再也沒有無聊的同情,再也沒有可笑的心疼,這樣的發展真是好極了!
***
to 大言不慚的受難者:
你尖銳刻薄的話語也還是老樣子。
你覺得你的媽媽和姐姐想要拋棄你?
我問過了媽媽。
她說任何一個母親都不會拋棄她的孩子。即使沒有愛,她也不會忘記生育時所遭受的苦難。
你的媽媽和姐姐說的改嫁很可能是想要更好的保護你跟你姐姐。
你應該去找她們談談。
——富有包容心的路人
***
傑勒米將從他爸爸媽媽那裏打聽到的消息用自己的腦袋瓜過濾了一遍,然後將總結到的心得認認真真地寫在信紙上,寄給了他的筆友。
結果比他想像中來得更快。
那傢夥真是一個徹頭徹尾的行動派。
第二天,傑勒米看著從信箱中取出的信件,不禁想到。
然而,在取出信件之後,他發現自己實在是把那個傢夥看高了。
--------------------
第8章 to 氣性糟糕的杜鵑:
***
to 氣性糟糕的杜鵑:
我敢肯定,你上封信裏麵大半都是自己添油加醋的成果。
不過,還是得謝謝你好心的建議。
你真是一隻帶來厄運的鳥兒。
被你的烏鴉嘴說中了。
見鬼的不會忘記苦難,她發現我了,她發現我偷聽了他們的談話,所以她來找我了。
我的母親告訴了我她的決定。
她警告我要聽話,叫我在父親留下來的莊園裏麵,在即將到來的另一個主人麵前,當一隻老老實實的鵪鶉,安安靜靜地到祈禱室懺悔自己的過錯。
她警告我!
我的母親,為了一個還沒有到莊園裏來的男人。她為了一個要圖謀我父親的財產和名聲的男人來警告我?
她把我當成了什麽!
因為我保護不了他們?還是因為我隻是一個孩子,沒有到達合法繼承父親財產和爵位的年齡,所以他們不得不這麽做?
這種荒唐的話,她也說得出口?
我以後一定要離開這個鬼地方。
小鬼,我相信你的愚蠢了。
我叫摩西,現在,我允許你叫我的名字了,你也可以把你的名字告訴我。
——摩西
***
忽略掉一些看不懂的話,重心自動轉移到令人生氣的地方。
傑勒米不禁心想,世界上怎麽會有摩西這樣的傢夥?
雖然對方猜的沒錯,上封信裏麵全是傑勒米自己的總結和經驗,但是利德爾小學部的學生代表絲毫不覺得自己理解錯了父母的意思。
好吧,沒有如實轉述確實有做錯的地方。但是,對麵這個傢夥的態度實在太壞了。
他從沒見過這樣的人,更不要說跟這樣的人交朋友了。
***
to 吠叫的小狗摩西:
這聽起來可真糟糕。
不過,我建議你先冷靜下來,和那個新主人接觸一下吧。為了你的媽媽和姐姐,你應該像你的父親那樣站出來。
摩西在弗裏德裏希的傳說裏可是英雄的名字,我記得好多個和你同名的大人物,這個名字跟你這樣狂妄的傢夥可真不搭。
由於我極具包容心和同情心,所以我給你一個認識我的機會。
很高興遇到你。
我是傑勒米,一個了不起的見習法師。
——傑勒米
***
嗯,好吧。現在,我有一個跟我的性格完全不一樣的朋友了。
傑勒米寫完信,心中既有幾分雀躍,又有幾分為難。
這件事如果被他的同桌兼鄰居艾拉知道,他肯定會被笑話整整一個星期。
要知道,他在利德爾小學部一直都是小學生們的標榜,跟摩西這樣的傢夥交朋友,簡直是他學生檔案上的汙點!
這次的迴信來得很快,傑勒米猜測對方可能時刻守在「信箱」邊頭,焦急地等待著他的迴信。
這個自戀過頭的猜想極大程度地緩解了傑勒米偷偷摸摸地向他的爸爸媽媽打探消息時產生的壓力。
在這小小的得意中,傑勒米把迴信拿上了他閣樓頂的小基地,還順手從他的媽媽那裏拿了一杯加了蜂蜜的檸檬汁和幾片吐司。
他要好好享受這片刻的閱讀時光。
***
to 自大的青蛙:
你的文字還是一如既往的平庸,沒有任何水準。
不過,你代替國家的感謝我替我的父親收下了,不用客氣。
如果你的父母不介意,我對於能夠從他們那裏得到一些看法感到非常高興。
實際情況是這樣的。我現在和我的母親以及姐姐一起生活在父親留下的莊園裏。
我昨天晚上迴家時,聽到了他們在商量母親要改嫁的事。我的父親才走不久,她們就在商量這樣的事情,還背著我,我真不知道我要怎麽做。
——悲慘世界的受難者
***
「一如既往的平庸」,這種形容詞應該送給他自己!
傑勒米一個不高興,一口氣就灌完了杯子裏的檸檬汁。
過重的酸味讓男孩的臉瞬間扭曲成了一團。
不得不說,信件抬頭的稱唿實在功效驚人,傑勒米稍微抬起的心情瞬間降到了之前的狀態。
再也沒有無聊的同情,再也沒有可笑的心疼,這樣的發展真是好極了!
***
to 大言不慚的受難者:
你尖銳刻薄的話語也還是老樣子。
你覺得你的媽媽和姐姐想要拋棄你?
我問過了媽媽。
她說任何一個母親都不會拋棄她的孩子。即使沒有愛,她也不會忘記生育時所遭受的苦難。
你的媽媽和姐姐說的改嫁很可能是想要更好的保護你跟你姐姐。
你應該去找她們談談。
——富有包容心的路人
***
傑勒米將從他爸爸媽媽那裏打聽到的消息用自己的腦袋瓜過濾了一遍,然後將總結到的心得認認真真地寫在信紙上,寄給了他的筆友。
結果比他想像中來得更快。
那傢夥真是一個徹頭徹尾的行動派。
第二天,傑勒米看著從信箱中取出的信件,不禁想到。
然而,在取出信件之後,他發現自己實在是把那個傢夥看高了。
--------------------
第8章 to 氣性糟糕的杜鵑:
***
to 氣性糟糕的杜鵑:
我敢肯定,你上封信裏麵大半都是自己添油加醋的成果。
不過,還是得謝謝你好心的建議。
你真是一隻帶來厄運的鳥兒。
被你的烏鴉嘴說中了。
見鬼的不會忘記苦難,她發現我了,她發現我偷聽了他們的談話,所以她來找我了。
我的母親告訴了我她的決定。
她警告我要聽話,叫我在父親留下來的莊園裏麵,在即將到來的另一個主人麵前,當一隻老老實實的鵪鶉,安安靜靜地到祈禱室懺悔自己的過錯。
她警告我!
我的母親,為了一個還沒有到莊園裏來的男人。她為了一個要圖謀我父親的財產和名聲的男人來警告我?
她把我當成了什麽!
因為我保護不了他們?還是因為我隻是一個孩子,沒有到達合法繼承父親財產和爵位的年齡,所以他們不得不這麽做?
這種荒唐的話,她也說得出口?
我以後一定要離開這個鬼地方。
小鬼,我相信你的愚蠢了。
我叫摩西,現在,我允許你叫我的名字了,你也可以把你的名字告訴我。
——摩西
***
忽略掉一些看不懂的話,重心自動轉移到令人生氣的地方。
傑勒米不禁心想,世界上怎麽會有摩西這樣的傢夥?
雖然對方猜的沒錯,上封信裏麵全是傑勒米自己的總結和經驗,但是利德爾小學部的學生代表絲毫不覺得自己理解錯了父母的意思。
好吧,沒有如實轉述確實有做錯的地方。但是,對麵這個傢夥的態度實在太壞了。
他從沒見過這樣的人,更不要說跟這樣的人交朋友了。
***
to 吠叫的小狗摩西:
這聽起來可真糟糕。
不過,我建議你先冷靜下來,和那個新主人接觸一下吧。為了你的媽媽和姐姐,你應該像你的父親那樣站出來。
摩西在弗裏德裏希的傳說裏可是英雄的名字,我記得好多個和你同名的大人物,這個名字跟你這樣狂妄的傢夥可真不搭。
由於我極具包容心和同情心,所以我給你一個認識我的機會。
很高興遇到你。
我是傑勒米,一個了不起的見習法師。
——傑勒米
***
嗯,好吧。現在,我有一個跟我的性格完全不一樣的朋友了。
傑勒米寫完信,心中既有幾分雀躍,又有幾分為難。
這件事如果被他的同桌兼鄰居艾拉知道,他肯定會被笑話整整一個星期。
要知道,他在利德爾小學部一直都是小學生們的標榜,跟摩西這樣的傢夥交朋友,簡直是他學生檔案上的汙點!