如果說讓黎昌做他不願意做的事情,任克明承認這算是一件。
還有嗎?自己還有讓黎昌做他不願意做的事情嗎?
任克明想不起來,也有些不敢想。
這些天,北半球步入冬季,天氣漸冷,環境與身體都發生著變化。任氏的忙碌告一段落,任克明隻用思考黎昌與自己的事情。
可他隻要一稍稍迴想過去的半年,就覺得自己實在瘋癲過頭。
自己往黎昌身上強加了很多東西。
就比如這場婚姻、這份協議,他不要他離婚,在關鍵時刻,卻又自己次次退縮;還比如,不要黎昌接戲,不要他去法國,用手銬銬住他的手腕,逼得他說出絕望的話語。
這也是為何,落地英國後他首先給國內黎昌的經紀人打去電話——
他在嚐試糾正自己的癲狂,他告誡自己,不要再阻攔黎昌的想法。
這也是,他出國的原因。
如果看著黎昌的眼睛,如果貼著黎昌的皮膚,他無法放手。
隻有這樣,隻有千裏相隔,他才能稍微放下內心潮湧一般的控製欲。
音響中的朗誦在繼續:
「love gives naught but itself and takes naught but from itself.
(除了自身,愛不給予;除了自愛,愛不索取。)
love possesses not nor would it be possessed;
(愛不占有,也不被占有;)
for love is sufficient unto love.
(因為愛之於愛,便已足夠。)」
這一切,從什麽時候開始?
任克明想,自己如此的自私,一切是從什麽時候開始的?
正如以前的相處,正如黎昌所說,任克明一直清楚自己對黎昌近乎病態的控製欲。但如此自我地束縛他、逼迫他,是從什麽時候開始的?
是不是自私過分了,任克明。
你究竟是愛他,還是僅僅想要占有他?
你以為你是誰,你憑什麽去約束他?
詩已經下一首,男音一點一點,蠶食著空氣——
「love one another but make not a bond of love:
(彼此相愛,但不要讓愛成為束縛,)
let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
(讓愛成為奔流於你們靈魂海岸間的大海。)」
「and stand together, yet not too near together:
(應站在一起,但不要靠得太近:)
for the pirs of the temple stand apart,
(因為廊柱分立,才能撐起廟宇,)
and the oak tree and the cypress grow not in each others shadow.
(橡樹和鬆柏也不能在彼此的陰影下生長。)」
……
這首詩,名叫on marriage
《論婚姻》。
論婚姻。
任克明握緊方向盤,鋒利的眉眼深深暗下。
沒有錯,文說的沒有錯。
沒有錯,不要讓天使做他不想做的事情。
任克明,你是如此罪惡可怖的人,不要再拿你恐怖的自卑心去禁錮對方。
既然是天使,那就不要束縛他的翅膀;既然是月亮,那就讓他高懸在天空之上——
罪惡的人不配碰月亮。
你本來就不配,你早該料到;
你不要意外,你放開他。
握緊方向盤的手陡然發力,手背青筋虯結,三兩秒後,又驟然鬆開。
任克明再次深唿吸,遙望著遠處孤零的海鷗,他垂眸,拿出手機。
手指在黎昌的電話上空懸停,最終卻轉移。
移向另一個電話,撥通。
–
黎昌放下手機。
他注視著眼前的書櫃。
靠右一邊,是任克明的書,書脊上紛亂複雜的英文字母,看得他目眩卻仍不想移開視線。
方才和經紀人的電話通完後,他重新點迴和任克明的聊天框,垂眸許久,但最終還是一條消息都沒發過去。
任克明在英國……英國現在幾點鍾?
是天黑吧。
他收迴打字的手指,視線輕輕地落在聊天背景上。還是那個背景,英國海岸的背景,兩手交握的背景。
他忽然很想把這條項鍊找出來,再戴一下。
上次拍完這張背景後,黎昌又戴過一次這條雞蛋型的項鍊,後來在書房看劇本時,看累了,趴桌上休息,項鍊就有些硌脖子,當時取下來,順手放在了書櫃裏。
應該還在。
他上二樓,進到書房。
按記憶,應該放在收納劇本的那層。
果然。
橢圓形的墜子就躺在劇本上方,安安靜靜,像一塊等待開啟的懷表。
黎昌伸手,剛想取出,動作卻一滯。他的目光落向墜子下方的劇本——
那本劇本外殼竟然沒有標題。
而且仔細一看,裝訂方式與黎昌拿到的其他劇本都不一樣,但又很是眼熟。
他想了想,抽出來,翻閱。
剛翻到第一頁,黎昌就愣住了。
劇本是外文。
一排又一排的拉丁字母,附近的空白處做滿了筆跡的批註,黑色的、紅色的。
九年義務教育結束,黎昌其實能認識字母和簡單單詞,但這些批註太過流暢,字母連筆在一起,導致他什麽都辨認不出。
隻能確定一點,那就是,這絕非自己的字跡。
那是誰的字跡?
還有嗎?自己還有讓黎昌做他不願意做的事情嗎?
任克明想不起來,也有些不敢想。
這些天,北半球步入冬季,天氣漸冷,環境與身體都發生著變化。任氏的忙碌告一段落,任克明隻用思考黎昌與自己的事情。
可他隻要一稍稍迴想過去的半年,就覺得自己實在瘋癲過頭。
自己往黎昌身上強加了很多東西。
就比如這場婚姻、這份協議,他不要他離婚,在關鍵時刻,卻又自己次次退縮;還比如,不要黎昌接戲,不要他去法國,用手銬銬住他的手腕,逼得他說出絕望的話語。
這也是為何,落地英國後他首先給國內黎昌的經紀人打去電話——
他在嚐試糾正自己的癲狂,他告誡自己,不要再阻攔黎昌的想法。
這也是,他出國的原因。
如果看著黎昌的眼睛,如果貼著黎昌的皮膚,他無法放手。
隻有這樣,隻有千裏相隔,他才能稍微放下內心潮湧一般的控製欲。
音響中的朗誦在繼續:
「love gives naught but itself and takes naught but from itself.
(除了自身,愛不給予;除了自愛,愛不索取。)
love possesses not nor would it be possessed;
(愛不占有,也不被占有;)
for love is sufficient unto love.
(因為愛之於愛,便已足夠。)」
這一切,從什麽時候開始?
任克明想,自己如此的自私,一切是從什麽時候開始的?
正如以前的相處,正如黎昌所說,任克明一直清楚自己對黎昌近乎病態的控製欲。但如此自我地束縛他、逼迫他,是從什麽時候開始的?
是不是自私過分了,任克明。
你究竟是愛他,還是僅僅想要占有他?
你以為你是誰,你憑什麽去約束他?
詩已經下一首,男音一點一點,蠶食著空氣——
「love one another but make not a bond of love:
(彼此相愛,但不要讓愛成為束縛,)
let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
(讓愛成為奔流於你們靈魂海岸間的大海。)」
「and stand together, yet not too near together:
(應站在一起,但不要靠得太近:)
for the pirs of the temple stand apart,
(因為廊柱分立,才能撐起廟宇,)
and the oak tree and the cypress grow not in each others shadow.
(橡樹和鬆柏也不能在彼此的陰影下生長。)」
……
這首詩,名叫on marriage
《論婚姻》。
論婚姻。
任克明握緊方向盤,鋒利的眉眼深深暗下。
沒有錯,文說的沒有錯。
沒有錯,不要讓天使做他不想做的事情。
任克明,你是如此罪惡可怖的人,不要再拿你恐怖的自卑心去禁錮對方。
既然是天使,那就不要束縛他的翅膀;既然是月亮,那就讓他高懸在天空之上——
罪惡的人不配碰月亮。
你本來就不配,你早該料到;
你不要意外,你放開他。
握緊方向盤的手陡然發力,手背青筋虯結,三兩秒後,又驟然鬆開。
任克明再次深唿吸,遙望著遠處孤零的海鷗,他垂眸,拿出手機。
手指在黎昌的電話上空懸停,最終卻轉移。
移向另一個電話,撥通。
–
黎昌放下手機。
他注視著眼前的書櫃。
靠右一邊,是任克明的書,書脊上紛亂複雜的英文字母,看得他目眩卻仍不想移開視線。
方才和經紀人的電話通完後,他重新點迴和任克明的聊天框,垂眸許久,但最終還是一條消息都沒發過去。
任克明在英國……英國現在幾點鍾?
是天黑吧。
他收迴打字的手指,視線輕輕地落在聊天背景上。還是那個背景,英國海岸的背景,兩手交握的背景。
他忽然很想把這條項鍊找出來,再戴一下。
上次拍完這張背景後,黎昌又戴過一次這條雞蛋型的項鍊,後來在書房看劇本時,看累了,趴桌上休息,項鍊就有些硌脖子,當時取下來,順手放在了書櫃裏。
應該還在。
他上二樓,進到書房。
按記憶,應該放在收納劇本的那層。
果然。
橢圓形的墜子就躺在劇本上方,安安靜靜,像一塊等待開啟的懷表。
黎昌伸手,剛想取出,動作卻一滯。他的目光落向墜子下方的劇本——
那本劇本外殼竟然沒有標題。
而且仔細一看,裝訂方式與黎昌拿到的其他劇本都不一樣,但又很是眼熟。
他想了想,抽出來,翻閱。
剛翻到第一頁,黎昌就愣住了。
劇本是外文。
一排又一排的拉丁字母,附近的空白處做滿了筆跡的批註,黑色的、紅色的。
九年義務教育結束,黎昌其實能認識字母和簡單單詞,但這些批註太過流暢,字母連筆在一起,導致他什麽都辨認不出。
隻能確定一點,那就是,這絕非自己的字跡。
那是誰的字跡?