「愛德華,帶威廉去找傑克遜醫生。」布裏茨先生將威廉交給愛德華,「快!」


    愛德華咬著嘴唇,他看了一眼鋼琴上的血跡,緊緊抓住威廉的手,幾乎是強行拖抱著威廉將他帶走。


    「唿,唿,唿。」


    愛德華能聽到寂靜的走廊裏他喘氣的聲音。說實話,剛剛的那一幕,也讓他感到前所未有的驚懼。


    他的父親,竟然抓著弟弟的頭往鋼琴上撞。


    那神情像是真的想把威廉殺死一樣。


    他想不通,平時雖然嚴肅但十分紳士的父親,為什麽會變成那個樣子。他感到不安,但他不能遲疑。


    因為威廉受傷了,而且他一定更加害怕。身為哥哥,他這時候不能慌亂,一定要擔起責任保護弟弟。


    正是這種責任感,支撐著愛德華邁著腿飛奔,將威廉帶去了傑克遜醫生那裏。


    「天啊!這是怎麽搞的。」他們的家庭醫生一看到威廉,立刻將他抱起來觀察,「這樣的傷口得縫針了。」


    愛德華的襯衫已被染成了紅色,他不答話,隻是一直牢牢地攥著威廉的手。他麻木地看著血紅的紗布一片片被扔進垃圾桶。聽著傷口縫合後清脆的剪線聲。


    他壓抑著驚懼和恐慌,竭力保持鎮定。


    .


    「羅伯特,你到底是怎麽想的?」布裏茨先生皺著眉頭,如果麵前的不是他的僱主,他剛才就該一拳打上去了。


    「我,」伯爵說,「我也不知道剛才是怎麽了。我失控了,托馬斯。畢竟這個房間是……」


    布裏茨感到悲哀。他覺得羅伯特·奈廷格爾真是個可悲的男人。


    「你居然還沒有走出去?約瑟夫已經去世那麽久了……」


    「我沒有辦法,威廉和他長得太像了……看到威廉,我就會想起他。」


    約瑟夫屍骨無存,徒留一封從前線而來的訃告。最荒唐的是,他的忌日恰好就是威廉的生日。


    「你們不適合在一起生活,你和威廉。」布裏茨先生斬釘截鐵地說,「你也認可吧?」


    伯爵沉默地點了點頭。


    「讓孩子們和我去鄉下生活吧。我會把他們培養成真正的紳士。」


    「你是說?」


    「我沒有賣掉蘇格蘭的祖宅,稍微打掃一下,應該還能住人。」布裏茨先生說,「您當年也是在那裏向我的父親學習,所以這也是家族傳統的一部分。」


    伯爵的思緒飄迴了遙遠的童年。老布裏茨先生,一直沒有修好的籬笆,門外的蘋果樹,新出爐農舍派的香氣。


    還有……約瑟夫,他的弟弟……


    「好吧。」伯爵說,「孩子們就交給你了。」


    .


    威廉將臉頰緊緊貼在汽車的窗戶上,沉默不語。


    從那天起,他不再說話了。往日活潑的孩子一反常態變成這樣,也堅定了布裏茨先生將他帶走的決心。


    布裏茨先生的檸檬黃小轎車在渺無人煙的公路上行駛,窗外是廣袤的湖泊和遠方嶙峋的斷裂山穀。這是蘇格蘭高地獨有的景觀。


    愛德華一直拉著威廉的手,他想用這種方式讓威廉感到安全。


    汽車拐入崎嶇的鄉間小道,漸漸地,一種清新的杏仁香氣充斥了威廉的鼻腔。


    車輛停在一間古樸的鄉村別墅前,花園的庭院幾乎被雪白的花瓣所鋪滿。


    「是蘋果花。」布裏茨先生抱起威廉,去看枝頭五角星形狀的花朵,「在我像你這麽大的時候,這棵樹就已經在這裏了。」


    布裏茨先生提前請傭人收拾過房子,打開門,住宅內一塵不染。門廳的花瓶、拐角處的油畫、石膏雕塑,都還在原來的地方,就像是時光倒流一樣。


    他將威廉放下,看著愛德華又牽起弟弟的手,恍惚間仿佛看到約瑟夫跟在年輕的伯爵身後。


    「托馬斯。」約瑟夫的幻影看向布裏茨先生,笑著向他揮了揮手。


    約瑟夫應該會站在鋼琴旁邊——


    那身影,漸漸與威廉重合在一起。


    布裏茨先生迴過神來,發現威廉正站在立式鋼琴旁,一動不動。


    威廉伸出手去摸那罩著鋼琴的天鵝絨,他又迴想起了那黑白鍵塊的光滑觸感。


    他內心感受到一股戰慄的激動。


    「你真的不愧為一個奈庭格爾。」布裏茨先生笑著搖了搖頭,「想學鋼琴嗎?威廉。」


    反正音樂教育也是紳士教育的重要一環。伯爵再怎麽神經過敏,也不可能阻止他的孩子接觸音樂。


    鋼琴?威廉在心裏拚湊著這個單詞。原來它叫做鋼琴。


    他又迴想起了在那個房間裏,黑白鍵塊發出的聲音。


    滴滴答,嘟嘟滴。像鳥鳴般悅耳動聽。


    看著威廉渴望的目光,布裏茨先生無奈地嘆息著。他不顧旅途勞頓,找出了調律工具箱,打開頂蓋。


    噹噹當,噹噹當。


    即使隻是在調音,威廉依然看得津津有味。


    布裏茨先生矯好音準,放下調律工具,想要演奏一曲來試音。他的雙手放在琴鍵上:「有什麽想聽的嗎?」


    威廉從未聽過安眠曲之外的音樂,對此沒有發言權。


    而愛德華思考了一陣:「嗯……《小星星》?」


    「這原來是法國的一首歌曲,」布裏茨說,「莫紮特改編了它,在它的基礎上進行了數次變奏。後人為它填充了歌詞,變成了《小星星》這首童謠。」

章節目錄

閱讀記錄

[英美娛同人] 搖滾之王所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者十三木的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持十三木並收藏[英美娛同人] 搖滾之王最新章節