老實講,以卡爾貧匱的形容詞,他死盯著鏡子裏那個臉上還帶著兩邊嬰兒肥的自己,一點也不願意承認,這就叫做可愛,還是——


    奶嘟嘟的那種可愛。


    卡爾撇撇嘴,撓了撓胳膊,剛剛他都笑得快沒氣了,兇巴巴地說道:「一點也不帥!」


    「我覺得,」布魯斯語氣鎮靜地說道:「還是比你剛剛隻剩骨頭和皮的樣子,han……可愛一點。」帥的發音在舌尖一轉,變成了可愛這個詞。


    坦誠的說,就算是以布魯斯老爺黑的說成白的言辭能力,也無法說這個氣鼓鼓的奶白奶白的男孩子有英姿勃發的帥氣,特別他鼓作氣惱鼓著臉的模樣,就像夏日裏鼓譟的青蛙鼓起臉蛋子,「呱呱呱」生氣的樣子。


    「不許說我可愛!」卡爾義正言辭地說道:「別看我沒讀過什麽書,我知道,可愛是用來形容女孩子的!」


    布魯斯揉了一把卡爾軟趴趴的頭頂,調侃道:「你就算讀完了家裏藏書間的所有書,你現在也隻能用可愛來形容。」


    氣鼓鼓的卡爾撇過頭,心智最多十歲的崽兒撇著頭還拿那雙藍眼睛瞅人,他緩了緩,問道:「布魯斯,」他認認真真地叫人,問道:「家裏藏書間有多少書?」


    布魯斯迴答:「除去詩歌、小說,常用書籍起碼有兩千多本吧。」


    卡爾飛快地轉迴頭,就像聞到魚腥味的貓兒一樣,說道:「我可以看嗎?」


    「當然。」布魯斯往後退了一步,他把卡爾從黃太陽輻射儀裏拉了起來,說道:「我帶你迴家,卡爾。」


    毫無徵兆的,卡爾一下抱住了布魯斯,抱得緊緊的,詞彙匱乏的卡爾不知道該說什麽來形容他的心情,他隻能這樣抱住布魯斯,蹭蹭腦袋,像一隻終於找到家的金毛尋迴犬一樣,蹭了蹭這個撿到他關心他的人。


    布魯斯沒有反抗,因為他很清楚卡爾現在的情況,卡爾親近他是好事,這樣他才能更好的教導他,教會他去做正確的、正義的事情。


    卡爾聲音悶悶地,帶著一點點鼻音,喃喃地說道:「我們迴家。」


    作者有話要說:


    卡爾:抱抱


    ps:卡爾現在大概就是十歲的心智,小學的受教育水平,超過天際的可愛!


    第221章 番外16 酥皮與老爺


    布魯斯把卡爾從黃太陽輻射儀裏拉了起來, 說道:「我帶你迴家, 卡爾。」


    卡爾聲音悶悶地, 帶著一點點鼻音, 喃喃地說道:「我們迴家。」


    奶奶的小金毛扯著布魯斯的袖子, 亮晶晶的藍眼睛裏充滿了對布魯斯的依賴, 布魯斯低頭看了一眼手機,反手握住了卡爾的手, 卡爾歪歪頭, 乖巧地跟著布魯斯往裏麵的房間走去。


    布魯斯擰開裏間房的門把手,推開門, 卡爾看著裏麵是一間普普通通的臥室,和他慣常居住的那個卡白單調的囚屋不一樣, 這間臥室被裝飾得頗有人情味——兩人腳下是毛茸茸的地毯,灰色的床鋪上放著白色柔軟的枕頭,陽光穿過白色的窗簾照進房間裏。


    床鋪上放著兩套疊好的衣服——款式一模一樣的衣服, 隻不過布魯斯的衣服隻有襯衣、馬甲、外套加褲子,而卡爾的從內到外準備得十分完整——襯衣,小馬甲,外套,褲子甚至還有一條胖次。


    乖巧的小金毛跟著布魯斯走進房間裏, 布魯斯指著床鋪上的衣服, 說道:「卡爾,把你身上的衣服換了吧,你再不用穿這種連體的衣服了。」


    卡爾點點頭, 他有些好奇抓起衣服,搭在手上,純棉的衣服柔軟而舒服,和幹巴巴硌人的實驗服完全不同——衣服十分貼合程序預測的卡爾的體型,卡爾一點也不羞赧地就在布魯斯眼前脫光了自己的衣服——


    布魯斯都來不及阻止——這崽兒的教育任重道遠啊。


    然後卡爾一件一件地把衣服穿了起來,布魯斯走到牆邊,他脫掉身上沉重堅硬的戰甲,換上了阿爾弗雷德準備的另外一套衣服。同樣樣式的衣服一套穿在肌肉強勁的男士身上,一套穿在鼓著臉奶兇奶兇的崽子身上。


    卡爾叉著腰站在落地鏡前,瞅了一眼穿上西服,嘴角帶著一絲笑的布魯斯,這人有種說不出的英俊與獨有的優雅的氣質,而卡爾,卡爾匱乏的形容詞讓他憋出一句話來,他說道:「唔,我看起來像個學生。」


    卡爾久不見陽光的皮膚在黃太陽輻射儀照射之後有一種透著一點粉的奶白色,他的身材不能用白斬雞來形容但也是一身的軟軟肉,藍汪汪的眼睛和幾乎成了習慣的那種淺笑,讓他本身由內而外透露出一種類似於讓人願意照顧他的柔軟——這是卡爾長久呆在實驗室裏自我保護形成一種類似於動物的保護色的偽裝。


    他隻有表現得讓人同情,讓人憐憫,才能最大程度的削弱加諸於他身上的傷害。


    卡爾有些不安地扯了扯衣角,布魯斯餘光看著卡爾的閃動的眸光,他抬手按在卡爾的頭頂上,說道:「卡爾,我給你一個家,我會好好照顧你。但是,我不會保護你,」卡爾的瞳孔驟然縮小了,卡爾聽清了布魯斯的下一句話,布魯斯說道:「你要記住,你生而不凡,無須任何人的保護,未來,你可以作為這世界保護他人的存在。」


    「是嗎?」卡爾低下頭,半晌他十分不自信地說道:「我可以嗎?」


    「當然,」布魯斯篤定地說道:「毋庸置疑。」


    卡爾抬起頭,他看著布魯斯,堅定地說道:「如果真的可以,我不想保護其他人,我隻想保護你!」這是卡爾對於布魯斯的善意迴饋的最直白的反應。

章節目錄

閱讀記錄

[綜英美] 鐵罐的小超人所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者吾愛何處的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持吾愛何處並收藏[綜英美] 鐵罐的小超人最新章節