第191章 四川方言裏遺存的古漢語:涹
那些即將消失的四川方言詞匯 作者:巴蜀散人 投票推薦 加入書簽 留言反饋
我國各地方言和少數民族語言豐富多樣,是世界上方言和語言資源最豐富的國家之一。普通話、方言、少數民族語言共同構成了中華民族多樣化的燦爛民俗文化。
方言就是古漢語的“活化石”,一些古漢語字詞,普通話裏已經幾乎不用了, 但是在不少方言裏,還完整地保存下來了。
今天來說說“涹”字,普通話口語幾乎不用了,四川話還經常在用,隻是不少人會說不會寫。
本文的“涹”,在四川方言中主要有兩個意思。
1人們有意識的長時間浸泡或堆積,達到發酵的目的。
2因懶惰、疏忽、遺忘等,導致長時間浸泡或堆積後發生朽壞。
表達上述詞義的“涹”,普通話音wo,四川方言音ngo,同川話“鵝”音。
“涹”本義:漚、浸漬。“漚”:又或作渥。《周禮·冬官考工記》渥淳其帛。《注》渥與漚同。
故在四川方言中,表達上述詞義的“涹”,也作“漚”字,也作“渥”字。上述三字都有相同的意思。
漚,普通話音ou;ou。四川方言音:ngou(用作漚氣),ngo(用作本文詞義)。
渥,普通話音wo,四川方言音ngo。
上述三字,單純從語音演變角度考慮,渥字更符合ngo音的發音演變,因為隻有“渥”是個古漢語入聲字,故在西南官話成渝片發陽平音。“涹”和“漚”字,語流音變似乎也能轉為ngo音,但聲調能否轉陽平音,由於筆者非專業出生,不敢妄斷。
從實際使用地區看,同樣屬於西南官話區的雲南方言使用“渥”字更多,例如著名的普洱茶發酵工藝,就叫“渥堆”。有興趣了解的,可以查看百度百科詞條“渥堆”,了解普洱茶的製作。
四川方言主要使用的是“涹”或“漚”。
有意識的長時間浸泡/堆積使東西發酵,或無意識的長時間浸泡/堆積使東西朽壞,四川人謂“涹”或“漚”,動詞。
《周禮·考工記·變氏》: “變氏湅絲以涚水, 漚其絲七日, 去地尺暴之。”鄭玄注: “漚,漸也。楚人曰漚,齊人曰涹。”
《集韻·戈韻》: “涹,漚也。楚人曰漚,齊人曰涹。”
《說文·水部》: “漚,久漬也。”
《玉篇·水部》: “漚,於候切,漚麻也,久漬也。又音謳。”
《詩·陳風·東門之池》: “東門之池,可以漚麻。”
唐·張參《五經文字》卷下 《水部》: “涹,漚也。齊人語。”
明·陳士元《俗用雜字》: “以水浸漬麻枲曰漚。”
明·李實《蜀語》: “衣服涹爛曰漚。……涹音倭。楚人曰漚,齊人曰涹。涹豆豉、涹醬。”謂衣物因長時間浸泡或潮濕而朽爛。“涹豆豉、涹醬”謂將做豆豉和醬的原料初加工後,堆在一起長時間發酵。
民國二十四年《雲陽縣誌》卷十四《禮俗下·方言上》:“涹,漚也。楚人曰漚,齊人曰涹。”
下文,“涹”與“漚”通用
今四川方言說 “涹豆腐”、“涹豆豉”、“涹豆渣”、“涹醬”、“涹渣渣糞”、“涹蛆”、“涹爛”等。
“涹豆腐”、“涹豆豉”、“涹豆渣”、“涹醬”、“涹渣渣糞”等是通過長時間的放置使之發生希望的變化,即發酵,通常是食品、調味品等加工方式或農家肥漚製等。
“涹蛆”、“涹爛”則是因為放置或浸泡時間過長發生了不希望發生的變化。例如長時間浸泡的衣物放在角落忘了洗,“涹”臭了,“涹爛”了;再如有的人懶惰,腳愛出汗,又懶得洗腳,爛腳丫了,也謂腳丫“涹爛”了。
另有些詞,實際生活中還引申為其他含義。如小孩不知冷熱,明明很熱了,自己還把衣物穿得多厚,大人看到了就會罵:“你在涹豆豉啊?”或“你在涹蛆啊?” 形容衣服穿多了,不符合季節著裝。
方言就是古漢語的“活化石”,一些古漢語字詞,普通話裏已經幾乎不用了, 但是在不少方言裏,還完整地保存下來了。
今天來說說“涹”字,普通話口語幾乎不用了,四川話還經常在用,隻是不少人會說不會寫。
本文的“涹”,在四川方言中主要有兩個意思。
1人們有意識的長時間浸泡或堆積,達到發酵的目的。
2因懶惰、疏忽、遺忘等,導致長時間浸泡或堆積後發生朽壞。
表達上述詞義的“涹”,普通話音wo,四川方言音ngo,同川話“鵝”音。
“涹”本義:漚、浸漬。“漚”:又或作渥。《周禮·冬官考工記》渥淳其帛。《注》渥與漚同。
故在四川方言中,表達上述詞義的“涹”,也作“漚”字,也作“渥”字。上述三字都有相同的意思。
漚,普通話音ou;ou。四川方言音:ngou(用作漚氣),ngo(用作本文詞義)。
渥,普通話音wo,四川方言音ngo。
上述三字,單純從語音演變角度考慮,渥字更符合ngo音的發音演變,因為隻有“渥”是個古漢語入聲字,故在西南官話成渝片發陽平音。“涹”和“漚”字,語流音變似乎也能轉為ngo音,但聲調能否轉陽平音,由於筆者非專業出生,不敢妄斷。
從實際使用地區看,同樣屬於西南官話區的雲南方言使用“渥”字更多,例如著名的普洱茶發酵工藝,就叫“渥堆”。有興趣了解的,可以查看百度百科詞條“渥堆”,了解普洱茶的製作。
四川方言主要使用的是“涹”或“漚”。
有意識的長時間浸泡/堆積使東西發酵,或無意識的長時間浸泡/堆積使東西朽壞,四川人謂“涹”或“漚”,動詞。
《周禮·考工記·變氏》: “變氏湅絲以涚水, 漚其絲七日, 去地尺暴之。”鄭玄注: “漚,漸也。楚人曰漚,齊人曰涹。”
《集韻·戈韻》: “涹,漚也。楚人曰漚,齊人曰涹。”
《說文·水部》: “漚,久漬也。”
《玉篇·水部》: “漚,於候切,漚麻也,久漬也。又音謳。”
《詩·陳風·東門之池》: “東門之池,可以漚麻。”
唐·張參《五經文字》卷下 《水部》: “涹,漚也。齊人語。”
明·陳士元《俗用雜字》: “以水浸漬麻枲曰漚。”
明·李實《蜀語》: “衣服涹爛曰漚。……涹音倭。楚人曰漚,齊人曰涹。涹豆豉、涹醬。”謂衣物因長時間浸泡或潮濕而朽爛。“涹豆豉、涹醬”謂將做豆豉和醬的原料初加工後,堆在一起長時間發酵。
民國二十四年《雲陽縣誌》卷十四《禮俗下·方言上》:“涹,漚也。楚人曰漚,齊人曰涹。”
下文,“涹”與“漚”通用
今四川方言說 “涹豆腐”、“涹豆豉”、“涹豆渣”、“涹醬”、“涹渣渣糞”、“涹蛆”、“涹爛”等。
“涹豆腐”、“涹豆豉”、“涹豆渣”、“涹醬”、“涹渣渣糞”等是通過長時間的放置使之發生希望的變化,即發酵,通常是食品、調味品等加工方式或農家肥漚製等。
“涹蛆”、“涹爛”則是因為放置或浸泡時間過長發生了不希望發生的變化。例如長時間浸泡的衣物放在角落忘了洗,“涹”臭了,“涹爛”了;再如有的人懶惰,腳愛出汗,又懶得洗腳,爛腳丫了,也謂腳丫“涹爛”了。
另有些詞,實際生活中還引申為其他含義。如小孩不知冷熱,明明很熱了,自己還把衣物穿得多厚,大人看到了就會罵:“你在涹豆豉啊?”或“你在涹蛆啊?” 形容衣服穿多了,不符合季節著裝。