我國各地方言和少數民族語言豐富多樣,是世界上方言和語言資源最豐富的國家之一。普通話、方言、少數民族語言共同構成了中華民族多樣化的燦爛民俗文化。


    不少普通話詞匯,方言中多有其他的表達。比如普通話中,超出個人能力,過分講究吃穿、講排場、趕時髦、說大話等,叫“打腫臉充胖子”。這些行為用四川方言表達,叫“假打”。找一個地道四川方言詞匯來形容這些行為,就是“假”。


    四川方言的這個形容詞“假”,不是 “真假”的“假”,而是故意講究吃穿、講時髦,追求虛榮心的滿足。


    四川地區俗話說 “一天假得很,這樣不吃,那樣不吃”、“非怪公爺假,有錢該玩格” 等。


    方言成語:假眉假眼。“假”的生動說法,故作誇張,很洋氣很不得了的樣子。


    比如牛皮吹起:“你看我這皮鞋,我娃兒買的,才3000多塊錢!”結果各人荷包頭20塊都摸不出來,買包煙都買不起,這個就是“假”,這個就是“假眉假眼”。


    再如一群人在一起擺龍門陣,某人買了李子,分給大家吃。都是普通人也不講究,大家都拿手擦一下就直接吃,就某人“假”得很:“這樣子不衛生,我拿去洗了再吃。”


    假哥,指超出個人能力,過分講究吃穿、講排場、趕時髦、說大話的人。


    清光緒五年《定遠廳誌》卷五《地理 誌六·風俗》: “愛粉飾曰假哥,曰戰翎子,亦曰假斯文。”


    清·劉省三 《躋春台》卷二《捉南風》: “當假哥四處把禍闖,一見得婦女就想 方。”


    又卷三《巧報應》: “因此讀了多年,《四書》尚未讀完,驕傲滿假,樣樣學全。”


    又卷三《雙冤報》: “你快莫說那個假哥,說是別人我還心服,你怕我不曉得?”


    唐樞《蜀籟》卷二: “把假哥方起了。”


    過去四川方言文獻中也常見“央假”一詞,表示上述“假”義,現已沒這個用法。


    清·劉省三《躋春台》卷二《六指 頭》: “平湖有錢就央假起來了。”


    又卷四《孝還魂》: “越醜越怪越央假,偏偏要把胭脂搽。”


    又卷一《義虎祠》: “出嫁後逞人材又央又假,愛穿紅與著綠又愛戴花。”


    唐樞 《蜀籟》卷一: “又佯又假又掉毛錢。”又: “不佯假。”


    民國十五年《南川縣誌》卷六《土音土語》: “飲食服用言語不屑樸直曰樣假,土音轉為央甲。”


    超出個人能力,通過過分講究吃穿、講排場、趕時髦、說大話等,來裝腔作勢、弄虛作假的行為,四川方言叫“假打”。


    不知道李伯清老師是不是“假打”的發明者,但他的確是四川方言詞匯“假打”的發揚光大者。下麵引用他的兩個著名假打段子讓大家來學習或重溫“假打”的內涵。


    1、素芬,起來起來,去把那兩個啤酒瓶瓶給我賣了,我要迴傳唿。


    背景是90年代初,移動電話還叫大哥大,隻有大佬才用的起。稍微有點錢的就買個尋唿機(傳唿)。


    普通人傳唿都還用不上,大概也沒必要。假打的人繃麵子買了傳唿機,迴傳唿的錢都沒有,隻好讓老婆賣啤酒瓶,才有錢迴傳唿。


    2、(菜市場)一個買菜人,電話響了,他拿起電話:“喂,是嘛,獅子樓嘛就獅子樓嘛,又不差那幾火錢嘛。對嘛,啥子吹吹、娟娟都喊來嘛。啊!啥子啊,遠啊,像這樣嘛,你把那個奔馳開出來,接保姆去買??豌豆嘛!”


    剛掛電話,他對賣豌豆顛的人說:“廣耳石(詈語),你把豌豆顛ㄦ稱望滴滴兒嘛!”


    電話裏牛皮吹來飛起,這頭豌豆顛差兩根都覺得吃虧了,這也是經典假打!

章節目錄

閱讀記錄

那些即將消失的四川方言詞匯所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者巴蜀散人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持巴蜀散人並收藏那些即將消失的四川方言詞匯最新章節