第110章 說一說四川方言的抹字音義:不少人隻知抹mo,不知抹má
那些即將消失的四川方言詞匯 作者:巴蜀散人 投票推薦 加入書簽 留言反饋
最近查閱《重慶市誌·方言誌》時,看到一個生僻字“?扌麻”,琢磨了一下,它應該是常用字“抹”。
查閱了一下相關資料,“?扌麻”字本身同“摩”字。川渝地區過去的方言研究者,大概是借用了“摩”的摩擦義,用“?扌麻”字來表達“搓、捋、擦”等發音為【má】的這個字。
其實,普通話常用字“抹”,就包含了所有這些意思。
抹,讀作抹(mo、mo或mā),本義指塗抹,塗敷;搽。
基本字義
抹mo
1 塗:塗抹。抹粉(喻美化或掩飾)。抹黑(喻醜化)。抹子,亦稱“抹刀”,工具。
2 揩,擦:抹拭。哭天抹淚。
3 除去,勾掉,不計在內:抹煞。
4 輕微的痕跡:“林梢一抹青如畫”。一抹餘暉。
抹mo
1 把和好了的泥或灰塗上後弄平:抹牆。抹石灰。
2 緊靠著繞過去:抹頭。抹身。
3 用手指輕按,奏弦樂指法的一種。
抹mā
1 擦:抹桌子。
2 按著向下移動、除去:抹不下臉來(礙於臉麵或情麵)。
四川方言中,“抹”字通常隻有兩個發音:1抹mo;2抹má。抹mo音並入mo音了。
四川方言中的抹mo
日常生活口語中主要是塗抹義:塗抹、抹粉、抹黑、抹子、抹牆、抹石灰。抹mo\/mo的其他詞義口語中不常用。
而抹mo個別場景的“揩、擦”義,四川話直接使用“揩”和“擦”字,如“揩眼流水”,“把眼流水擦一下嘛”,不說“抹淚”。“抹淚”很書麵化,不是那麽口語化。
有一個關於抹mo的四川方言俗語:吃抹和。
吃抹和:本義指白吃白喝。引申為占小便宜,與“吃魌頭”屬於同義詞。
四川方言的抹má
抹má使用頻率則非常高。雖然普通話中抹有mā音,可能過去還沒展開入聲字的研究,所以方言研究者們不知“抹má”音,所以認為是同音的、字義略微有點接近的“?扌麻”字,然後作為研究成果被有關資料收錄了,而忘了本字“抹”。
入聲字,西南官話成渝片發陽平音。經查詢,抹mā是個入聲字,所以抹mā在西南官話成渝片發音má(同麻)。
匯總一下抹má(音麻)在四川方言的詞義,其中(23)是普通話本來就有的詞義,(14)是四川方言詞義。以下“抹”字發音都是“麻”。
1搓、擦:抹包穀。通過搓、擦動作,讓包穀粒從玉米核核上脫落下來。
實際就是按著向不固定的方向用力,和2動作相似,多了分離的目的。
2按著向不固定的方向移動(前述資料隻說向上,不對):把袖子抹高點。抹不下臉來。
抹不脫,按著朝不同方向移動都沒法讓它脫下來,引申為脫不了關係。
這兩條是對《重慶市誌·方言誌》兩個詞條的完善。
3揩、擦:用抹布抹桌子。抹布,過去有條件的人家分抹碗帕、抹桌帕,沒條件的就隻能混用了。
4捋:頭發一抹劉德華。這是70後四川人編的順口溜,抹、華同韻同調押韻。
有人認為“ma2包穀”的“ma2” 是“擘”字,因為“擘”字粵語發音為“maak3”。但是粵語“擘maak3”是張開的意思,詞義不符。而且粵語與四川方言交集不大,如果是客家話同音同義的話,可能性倒是比較大。僅做參考。
查閱了一下相關資料,“?扌麻”字本身同“摩”字。川渝地區過去的方言研究者,大概是借用了“摩”的摩擦義,用“?扌麻”字來表達“搓、捋、擦”等發音為【má】的這個字。
其實,普通話常用字“抹”,就包含了所有這些意思。
抹,讀作抹(mo、mo或mā),本義指塗抹,塗敷;搽。
基本字義
抹mo
1 塗:塗抹。抹粉(喻美化或掩飾)。抹黑(喻醜化)。抹子,亦稱“抹刀”,工具。
2 揩,擦:抹拭。哭天抹淚。
3 除去,勾掉,不計在內:抹煞。
4 輕微的痕跡:“林梢一抹青如畫”。一抹餘暉。
抹mo
1 把和好了的泥或灰塗上後弄平:抹牆。抹石灰。
2 緊靠著繞過去:抹頭。抹身。
3 用手指輕按,奏弦樂指法的一種。
抹mā
1 擦:抹桌子。
2 按著向下移動、除去:抹不下臉來(礙於臉麵或情麵)。
四川方言中,“抹”字通常隻有兩個發音:1抹mo;2抹má。抹mo音並入mo音了。
四川方言中的抹mo
日常生活口語中主要是塗抹義:塗抹、抹粉、抹黑、抹子、抹牆、抹石灰。抹mo\/mo的其他詞義口語中不常用。
而抹mo個別場景的“揩、擦”義,四川話直接使用“揩”和“擦”字,如“揩眼流水”,“把眼流水擦一下嘛”,不說“抹淚”。“抹淚”很書麵化,不是那麽口語化。
有一個關於抹mo的四川方言俗語:吃抹和。
吃抹和:本義指白吃白喝。引申為占小便宜,與“吃魌頭”屬於同義詞。
四川方言的抹má
抹má使用頻率則非常高。雖然普通話中抹有mā音,可能過去還沒展開入聲字的研究,所以方言研究者們不知“抹má”音,所以認為是同音的、字義略微有點接近的“?扌麻”字,然後作為研究成果被有關資料收錄了,而忘了本字“抹”。
入聲字,西南官話成渝片發陽平音。經查詢,抹mā是個入聲字,所以抹mā在西南官話成渝片發音má(同麻)。
匯總一下抹má(音麻)在四川方言的詞義,其中(23)是普通話本來就有的詞義,(14)是四川方言詞義。以下“抹”字發音都是“麻”。
1搓、擦:抹包穀。通過搓、擦動作,讓包穀粒從玉米核核上脫落下來。
實際就是按著向不固定的方向用力,和2動作相似,多了分離的目的。
2按著向不固定的方向移動(前述資料隻說向上,不對):把袖子抹高點。抹不下臉來。
抹不脫,按著朝不同方向移動都沒法讓它脫下來,引申為脫不了關係。
這兩條是對《重慶市誌·方言誌》兩個詞條的完善。
3揩、擦:用抹布抹桌子。抹布,過去有條件的人家分抹碗帕、抹桌帕,沒條件的就隻能混用了。
4捋:頭發一抹劉德華。這是70後四川人編的順口溜,抹、華同韻同調押韻。
有人認為“ma2包穀”的“ma2” 是“擘”字,因為“擘”字粵語發音為“maak3”。但是粵語“擘maak3”是張開的意思,詞義不符。而且粵語與四川方言交集不大,如果是客家話同音同義的話,可能性倒是比較大。僅做參考。