今天說說幾個四川方言詞匯的詞義與來源。有些方言詞匯,看著字簡單,但為何有特殊的詞義,相信很多人不得而知,所以了解一下方言詞匯的來源,其實也挺有意思。


    一、縱


    縱,即皺的意思。


    “皺”,普通話音,zou,四川方言中,發音zong,同“縱”音。沒想到元明時期雜劇、小說中普遍使用“縱”表示“皺”的意思。


    元·馬致遠 《漢宮秋》第一折: “不要,倒好了他。眉頭一縱,計上心來。”


    元·喬吉 《小娃琵琶》:“指甲纖柔,眉兒輕縱,和相思曲未終。”


    《清平山堂話本·錯認屍》:“﹝ 高氏 ﹞當時沉吟了半晌,眉頭一縱,計上心來:隻除害了這蠻子,方才免得人知。”


    《水滸傳》第二迴:王四隻管叫苦,尋思道:“銀子不打緊,這封迴書卻怎生好!正不知被甚人拿去了?”眉頭一縱,計上心來,自道:“若迴去莊上,說脫了迴書,大郎必然焦躁,定是趕我出去。不如隻說不曾有迴書,那裏查照。”


    其實今天的四川方言,“皺”發音zong,並不是因為也使用“縱”表示“皺”,而是蜀語的一個發音規律的傳承。


    這個規律叫:畝押東鍾


    陰聲韻字“畝”押東鍾部,在宋代四川詩人詩韻中也有出現:“畝”字是流攝明母字,現代四川話中,普遮存在著流攝部分字讀為鼻韻尾的現象,如“某”、“茂”、“畝”、“謀”、“貿”等字,在幾乎整個川渝地區方言中韻母都為ong(即東鍾的韻母),僅聲調不同。


    二、遊子


    本義:鳥媒,即捉鳥人用來誘捕同類鳥的活鳥。遊也作囮é、?you。


    《文選·潘嶽 〈射雉賦〉》: “恐吾遊之晏起, 慮原禽之罕至。”徐爰注: “遊,雉媒名。江淮間謂之遊,遊者,言可與遊也。”


    《說文》: “囮, 譯也。 從?化。 率鳥者係生鳥以來之, 名曰囮。”


    《廣韻·平聲·尤韻》:“囮, 鳥媒。?, 上同。”


    唐·段公路 《北戶錄一·孔雀》:“愚按: 《說文》曰: ‘率鳥者係生鳥以來之曰?。’ 《字林》音由, 今獵師有?也。”


    元·楊維楨 《雉子斑》: “網羅一相失,誤為囮所危。”


    清·桂馥《說文解字義證》: “?, 通作遊……雲南人猶唿遊子。”


    四川方言謂製造假象為找遊子(來當演員),托兒即誘人上當的人叫遊子。


    上世紀90年代街頭的象棋殘局騙局,遊子是騙局完成不可忽視的角色。“托兒”一詞傳入四川方言後,一般沒有兒尾,就說“托”;或者加上定語,說酒托、房托等。一些年齡稍大的人,仍習慣說“遊子”。


    三、?


    ?,普通話音zhài,四川方言發音zài。詞義:用針線把衣物上附加的布料、紐扣等縫上。


    《金瓶梅》四十一迴:“兩匹大紅官段, 一頂青段?的金八吉祥帽兒。”


    又六十七迴: “一溜?五道金三川紐扣兒。”


    涼州賢孝 《小男子出門》: 馬上拴了盤銀韁繩, ?絨褥子搭了整一根。 又《王婆罵雞》: 找著我的蘆花雞, 翎毛拔給你?毽子。


    訂書機出現之後,四川方言謂之“?書機”,把書、紙張訂上的動作也謂“?”。


    四、仄


    仄,普通話音zè,四川方言發音zê2,同川話“折”音。因“仄”是古入聲字,遵從西南官話成渝片發陽平調的規律。


    《說文》: “仄,側傾也。”涼州方言謂側臥為仄棱子睡。涼州賢孝《寡婦種田》: 仄棱子睡下,墊的是胯子肋巴。


    四川方言謂側臥為“仄起睡”,也說“側起睡”,又說“棱起睡”。小時候那個叫〔熊啟端〕的駐店客人被店小二稱唿〔能起瑞〕(棱起睡)的故事,還記得不?


    五、折


    四川方言發音,zê2,把一個容器裏的東西倒到另一個容器裏。


    《金瓶梅》六十八迴:因拿起鍾兒來,說: “爹,這酒寒些。”從新折了, 另換上暖酒。


    《紅樓夢》六十三迴:“黛玉隻管說話,將酒全折在潄盂內了。”又九十一迴: “寶蟾把臉紅著,並不答言, 隻管把果子折在一個碟子裏,端著就走。”


    日常生活中,常用到“折”字:如酒倒多了喝不完,折迴酒瓶裏。或者宴席之後,很多酒隻剩下不多點了,就盡量都折到少數幾個酒瓶裏方便收拾。或者餐後,也常把一些隻剩下少量的菜,折到其他盤子裏。

章節目錄

閱讀記錄

那些即將消失的四川方言詞匯所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者巴蜀散人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持巴蜀散人並收藏那些即將消失的四川方言詞匯最新章節