第23章 四川方言中經常伴隨出現的量實與諯
那些即將消失的四川方言詞匯 作者:巴蜀散人 投票推薦 加入書簽 留言反饋
先說說“量實”的本字。
《四川方言詞典》采用的是“諒”字,也備注為“諒(量)”,表示這個字的本字未百分之百確認,主流認為是“諒”字,也有認為是“量”字的。至於發音,個人認為是發邊音:liàng,而不是鼻音niàng。因為四川方言n+細音,會變成娘母?,沒有niàng的拚法。之前文章有講過,不懂這個的,這段可以忽略。
筆者認為這個字的本字為“量”,分析如下:(除本義外,隻分析詞性一致的動詞)
一、諒
本義指誠實;信實(如:諒直)。
引申義:寬恕(諒察、體諒、見諒、原諒等);推想(諒必等)等。
“諒”的各個詞義中,“推想”接近“量實”的詞義,但本身沒有貶義。
二、量
本義指用量器計算容積或長度。引申有衡量;估量;揣度;料想等詞義。
量的詞義“料想”接近“量實”的詞義,這裏也看不出貶義。
但是“量”和“實”組成“量實”,詞義略微演化為“料定”,就衍生出貶義了。
三、量實的貶義如何來的?
這個貶義如何來的,筆者沒有學習過語言學,隻能用四川話土語來解釋一下。
用李伯清老師的話說,“量實了”,就是給你的斤兩碼實在了。等於說:給你批死了,你娃娃的斤兩也就這樣子。這個貶義就很明顯了。
然後,“量實”有時又簡化為“量”,於是就賦予了“量”做為“料想”的貶義。
以上,是四川方言中貶義詞“量實”用“量”不用“諒”的分析。
伴隨出現的“量實”與“諯”。
量實,不用於第一人稱“我”,隻用於第二人稱“你”或第三人稱“他”,以及具體的別人,後麵還要跟補語。
語法結構:我(可以省略)+量實+第二或第三人稱+補語(結合前文,有時可以沒有補語)。例如:我量實他不敢來。
諯,普通話音zhuān,四川話音zuǎn(同“轉換”的“轉”音)。《說文·言部》:“諯,數也。一曰相讓[相責讓] 也。從言,端聲。讀若專。”
朱駿聲《說文通訓定聲》:“諯,按數其過而誚責之。”即列舉過失並加以責備。
諯的後麵,可以是人稱代詞,也可以是具體的描繪,還可以是程度副詞做補語。例如:1不是我諯你,你娃摸不出100塊錢!2黃世仁被諯zuǎn成一個無惡不作的惡霸地主,其實當代的很多人比黃世仁還壞。3老王被你諯慘了。
四川方言中,當“量實”與“諯”不涉及第三方,隻有現場當事人雙方時,它們是經常伴隨出現的。
例如:
父親對兒子說:“我量實你期末考試肯定考不進前10名!”兒子說:“你硬是把我諯zuǎn得稀撇嗦。看我考個前10名給你看哈!”
這是父親用貶義的激將法,變相鼓勵兒子努力學習。
再如:
甲:“我量實你包包頭摸不出來100塊錢!”
乙:“你硬是把我諯慘了!摸出來咋個說?”
再如:
甲乙雙方發生了摩擦……
甲:“老子今天要弄你!”
乙:“量實你!” 主語省略,補語省略。全句應該是:(我)量實你(也不敢弄我)!
甲:“你硬是把我諯的稀撇!今天老子就要告一哈,弄了你又爪子?”
(於是雙方就打了起來,這是四川過去常見的打架場景……)
“量實”與“諯”的關係
兩個詞都可以用於貶損別人,但是涉及具體的數字,肯定是用“量實”。
例句:
1我量實你包包頭摸不出兩百塊錢。
加上“諯”表示:2不是我諯你娃,量實你兩百塊錢都摸不出來。
諯,隻是鄙視、看不起。量實後麵就有具體的內容了。就像前文介紹的,“量”實在了。
《四川方言詞典》采用的是“諒”字,也備注為“諒(量)”,表示這個字的本字未百分之百確認,主流認為是“諒”字,也有認為是“量”字的。至於發音,個人認為是發邊音:liàng,而不是鼻音niàng。因為四川方言n+細音,會變成娘母?,沒有niàng的拚法。之前文章有講過,不懂這個的,這段可以忽略。
筆者認為這個字的本字為“量”,分析如下:(除本義外,隻分析詞性一致的動詞)
一、諒
本義指誠實;信實(如:諒直)。
引申義:寬恕(諒察、體諒、見諒、原諒等);推想(諒必等)等。
“諒”的各個詞義中,“推想”接近“量實”的詞義,但本身沒有貶義。
二、量
本義指用量器計算容積或長度。引申有衡量;估量;揣度;料想等詞義。
量的詞義“料想”接近“量實”的詞義,這裏也看不出貶義。
但是“量”和“實”組成“量實”,詞義略微演化為“料定”,就衍生出貶義了。
三、量實的貶義如何來的?
這個貶義如何來的,筆者沒有學習過語言學,隻能用四川話土語來解釋一下。
用李伯清老師的話說,“量實了”,就是給你的斤兩碼實在了。等於說:給你批死了,你娃娃的斤兩也就這樣子。這個貶義就很明顯了。
然後,“量實”有時又簡化為“量”,於是就賦予了“量”做為“料想”的貶義。
以上,是四川方言中貶義詞“量實”用“量”不用“諒”的分析。
伴隨出現的“量實”與“諯”。
量實,不用於第一人稱“我”,隻用於第二人稱“你”或第三人稱“他”,以及具體的別人,後麵還要跟補語。
語法結構:我(可以省略)+量實+第二或第三人稱+補語(結合前文,有時可以沒有補語)。例如:我量實他不敢來。
諯,普通話音zhuān,四川話音zuǎn(同“轉換”的“轉”音)。《說文·言部》:“諯,數也。一曰相讓[相責讓] 也。從言,端聲。讀若專。”
朱駿聲《說文通訓定聲》:“諯,按數其過而誚責之。”即列舉過失並加以責備。
諯的後麵,可以是人稱代詞,也可以是具體的描繪,還可以是程度副詞做補語。例如:1不是我諯你,你娃摸不出100塊錢!2黃世仁被諯zuǎn成一個無惡不作的惡霸地主,其實當代的很多人比黃世仁還壞。3老王被你諯慘了。
四川方言中,當“量實”與“諯”不涉及第三方,隻有現場當事人雙方時,它們是經常伴隨出現的。
例如:
父親對兒子說:“我量實你期末考試肯定考不進前10名!”兒子說:“你硬是把我諯zuǎn得稀撇嗦。看我考個前10名給你看哈!”
這是父親用貶義的激將法,變相鼓勵兒子努力學習。
再如:
甲:“我量實你包包頭摸不出來100塊錢!”
乙:“你硬是把我諯慘了!摸出來咋個說?”
再如:
甲乙雙方發生了摩擦……
甲:“老子今天要弄你!”
乙:“量實你!” 主語省略,補語省略。全句應該是:(我)量實你(也不敢弄我)!
甲:“你硬是把我諯的稀撇!今天老子就要告一哈,弄了你又爪子?”
(於是雙方就打了起來,這是四川過去常見的打架場景……)
“量實”與“諯”的關係
兩個詞都可以用於貶損別人,但是涉及具體的數字,肯定是用“量實”。
例句:
1我量實你包包頭摸不出兩百塊錢。
加上“諯”表示:2不是我諯你娃,量實你兩百塊錢都摸不出來。
諯,隻是鄙視、看不起。量實後麵就有具體的內容了。就像前文介紹的,“量”實在了。