二十六號一早,吳敏因為要去電視台麵試,為了顯得成熟一點,她穿了那套黑色職業套裝。
以前吳敏穿的衣服有點兒模糊年齡,說是十七八有人信,說是二十七八以現在的保養技術也不是不可以。吳敏今天穿的這套職業套裝,讓人一看上去就是20歲以上女性的穿著。
吳敏如今的年齡隻有16歲,別說是在翻譯公司做翻譯工作了,就算是到超市裏麵做服務員都沒人會用她這樣的童工。所以,當時吳敏在翻譯公司登記自己的身份資料時,她的身份證複印件她通過電腦處理改了兩個數字,年齡從1984改成了1974 ,比真實年齡整整大了十歲,成了26周歲。
吳敏也不怕會被人拆穿,本來她做的就是短期工,開學之後她就會辭了這份臨時工作。而這段時間內以前做的都是筆譯不與人見麵,現在雖然是要做兩天口譯工作,但是她本人能力不會有人懷疑,行為處事比26歲的人都要成熟,所以應該能夠做到萬無一失才對。
吳敏在資料上寫的是精通英語、法語,韓語,俄語略懂。也是吳敏不願意太張揚,故意這麽說的!畢竟,一個學外語會兩門外語不稀奇,但要是精通四門外語的話,就太讓人懷疑了。
電視台距離酒店很近,走出酒店,吳敏用了五分鍾的時間就到了電視台大廳。諮詢過前台後吳敏來到了七樓的麵試地點。
這次麵試任務是針對電視台的一款《歌王爭霸》節目而準備的。
吳敏在參加麵試之前有專門了解過這這款綜藝節目。《歌王爭霸》是一款現時間內國內熱度最高的一個明星競技節目,每個參賽人員都是國內已經成名了的實力或超流量明星。節目分為初賽、複賽、淘汰賽、複活賽,經過這些賽事,最終留下來的人才能參加最後的決賽,而28號正是決賽的時間。
進入決賽的明星有六個人,吳敏為了這份高薪工作,在網上搜索了六人的基本資料。四男兩女,兩女中一個是香港的創作歌手,小天後周佳琪。一個是來自東北的,素來有鐵肺歌手之稱的實力派老歌手倪紅。
四男中有兩個男生出自現在比較出名的流量男團。兩人有一個共同點,都曾經在韓國做過訓練生。
另外兩個一個來自台灣,一個來自北京,現在年齡都已經四十往上,屬於唱作俱佳的實力派歌手。台灣的叫陳繼涵,北京的叫付洪剛。
總決賽之所以要找翻譯,是因為決賽時每一個歌手會有一個來自國外的幫唱嘉賓。
為了公平起見,節目組規定,幫場嘉賓不可以自帶翻譯,隻能由節目組配備翻譯。
六個嘉賓就需要六個翻譯。他們六人分屬四個國家,兩個來自韓國,兩個來自美國,一個來自俄國,一個來自法國。四種語種吳敏剛好都會。但因為吳敏在資料上的備注,且法語翻譯相對來說較少,所以吳敏直接被分到了法語翻譯麵試這一塊兒。
吳敏看看自己被分到的八號號碼牌,發現自己是來麵試的最後一位,看來來麵試的人並不是太多。其實吳敏不知道的是,來麵試的人很多,不過有80%的人都在英語麵試那一塊兒而已。
在等候區等待了半個小時之後,終於輪到了吳敏進入麵試。
一進入麵試大廳,四個麵試官中的一個,看上去差不多四十多歲的中年女性率先說了一句:“形象可真不錯,我看這小姑娘麵試不上翻譯的話,可以直接簽我們公司做藝人。”
另一個人年齡偏大的男人也點頭:“形象氣質的確不錯。”
“avez - vous entendu parler du chanteur fran?ais “johnny halliday“?”台上一個年輕的法國男人開口。(你聽說過法國歌手 johnny halliday嗎?)
吳敏也用正宗的法語迴答:“bien s?r, c''est le parrain du rock fran?ais.”(當然,他可是法國當之無愧的搖滾教父)
法國男人點點頭,他繼續問道:“votre ent est un ent parisien standard. avez - vous déjàétudiéà paris?”(聽你的口音是標準的巴黎口音,是有去巴黎留學的經曆嗎?”
吳敏搖搖頭:“non, mais j''a i un ami fran?ais à l''université normale supérieure de paris, et on se parle souvent.”(沒有,不過我有一位就讀巴黎高等師範學院的法國朋友,我們經常在一起交流)
法國男人:“votre ent est un ent parisien standard. avez - vous déjàétudiéà paris。”(法國高等師範學校可是我們法國的第一學府,看來你的朋友是一個大學霸。)
法國高等師範學校其實是吳敏在一次穿書時曾經留學的學校,不過現在人家法國大帥哥誇的不是自己,她也沒必要謙虛:“il a étudié l''art. c''est un homme très artistique.”(他學的是藝術類專業,是一個很有藝術細胞的人。)
法國男人聽完吳敏的話沒再問她其它問題,反而對旁邊其他幾位麵試官用英文說道:“my trantor chose him, i am very satisfied with him”(我的翻譯就選她啦,我對她很滿意)
其他幾個麵試官不懂法語,所以也不知道兩人剛剛說了什麽,不過法國男人也就是伊萬(yvan),每次一個麵試的人過來他都會用法語跟對方交流幾句。剛剛幾個他明顯都不是太滿意,幸好最後這位得到了他的滿意,要不然重新召集麵試就更麻煩了。
沒有給吳敏等待的時間,吳敏被當場告知,現在就算是正式進入工作時間了。
伊萬是一個身高將近一米九,長相也很帥氣的年輕法國大男孩兒。吳敏從資料上知道,他是法國近幾年來很出名的一個唱跳型歌手。
伊萬是一個很健談的人,他昨天就到了這邊,不過因為沒有會法語的人,他自己的英語也不是太擅長,所以從來到中國之後他跟身邊的人都沒怎麽交流。現在吳敏過來了,兩人用法語交流,周圍人又聽不懂,所以說起話來就比較隨意。
據伊萬說,他這次來做幫唱嘉賓是公司給安排的,他跟這次幫唱的中國明星以前一次都沒有見過,昨天因為語言不通,兩人的第一次見麵非常的尷尬。
他還跟吳敏感歎了一下中法兩國的審美差異,其實他當時的原話用中文翻譯過來是這樣的:“我昨天見到的那個幫唱嘉賓據說是你們國家很出名的一個歌手,是很多男人的夢中情人,可是我覺得她長得也就一般,我反而覺得你長的更漂亮一些。”
吳敏心說,你覺得我長得更漂亮隻能說你的審美正常,並不能證明中法兩國有審美差異。中國人也是覺得我很漂亮的好嗎!
以前吳敏穿的衣服有點兒模糊年齡,說是十七八有人信,說是二十七八以現在的保養技術也不是不可以。吳敏今天穿的這套職業套裝,讓人一看上去就是20歲以上女性的穿著。
吳敏如今的年齡隻有16歲,別說是在翻譯公司做翻譯工作了,就算是到超市裏麵做服務員都沒人會用她這樣的童工。所以,當時吳敏在翻譯公司登記自己的身份資料時,她的身份證複印件她通過電腦處理改了兩個數字,年齡從1984改成了1974 ,比真實年齡整整大了十歲,成了26周歲。
吳敏也不怕會被人拆穿,本來她做的就是短期工,開學之後她就會辭了這份臨時工作。而這段時間內以前做的都是筆譯不與人見麵,現在雖然是要做兩天口譯工作,但是她本人能力不會有人懷疑,行為處事比26歲的人都要成熟,所以應該能夠做到萬無一失才對。
吳敏在資料上寫的是精通英語、法語,韓語,俄語略懂。也是吳敏不願意太張揚,故意這麽說的!畢竟,一個學外語會兩門外語不稀奇,但要是精通四門外語的話,就太讓人懷疑了。
電視台距離酒店很近,走出酒店,吳敏用了五分鍾的時間就到了電視台大廳。諮詢過前台後吳敏來到了七樓的麵試地點。
這次麵試任務是針對電視台的一款《歌王爭霸》節目而準備的。
吳敏在參加麵試之前有專門了解過這這款綜藝節目。《歌王爭霸》是一款現時間內國內熱度最高的一個明星競技節目,每個參賽人員都是國內已經成名了的實力或超流量明星。節目分為初賽、複賽、淘汰賽、複活賽,經過這些賽事,最終留下來的人才能參加最後的決賽,而28號正是決賽的時間。
進入決賽的明星有六個人,吳敏為了這份高薪工作,在網上搜索了六人的基本資料。四男兩女,兩女中一個是香港的創作歌手,小天後周佳琪。一個是來自東北的,素來有鐵肺歌手之稱的實力派老歌手倪紅。
四男中有兩個男生出自現在比較出名的流量男團。兩人有一個共同點,都曾經在韓國做過訓練生。
另外兩個一個來自台灣,一個來自北京,現在年齡都已經四十往上,屬於唱作俱佳的實力派歌手。台灣的叫陳繼涵,北京的叫付洪剛。
總決賽之所以要找翻譯,是因為決賽時每一個歌手會有一個來自國外的幫唱嘉賓。
為了公平起見,節目組規定,幫場嘉賓不可以自帶翻譯,隻能由節目組配備翻譯。
六個嘉賓就需要六個翻譯。他們六人分屬四個國家,兩個來自韓國,兩個來自美國,一個來自俄國,一個來自法國。四種語種吳敏剛好都會。但因為吳敏在資料上的備注,且法語翻譯相對來說較少,所以吳敏直接被分到了法語翻譯麵試這一塊兒。
吳敏看看自己被分到的八號號碼牌,發現自己是來麵試的最後一位,看來來麵試的人並不是太多。其實吳敏不知道的是,來麵試的人很多,不過有80%的人都在英語麵試那一塊兒而已。
在等候區等待了半個小時之後,終於輪到了吳敏進入麵試。
一進入麵試大廳,四個麵試官中的一個,看上去差不多四十多歲的中年女性率先說了一句:“形象可真不錯,我看這小姑娘麵試不上翻譯的話,可以直接簽我們公司做藝人。”
另一個人年齡偏大的男人也點頭:“形象氣質的確不錯。”
“avez - vous entendu parler du chanteur fran?ais “johnny halliday“?”台上一個年輕的法國男人開口。(你聽說過法國歌手 johnny halliday嗎?)
吳敏也用正宗的法語迴答:“bien s?r, c''est le parrain du rock fran?ais.”(當然,他可是法國當之無愧的搖滾教父)
法國男人點點頭,他繼續問道:“votre ent est un ent parisien standard. avez - vous déjàétudiéà paris?”(聽你的口音是標準的巴黎口音,是有去巴黎留學的經曆嗎?”
吳敏搖搖頭:“non, mais j''a i un ami fran?ais à l''université normale supérieure de paris, et on se parle souvent.”(沒有,不過我有一位就讀巴黎高等師範學院的法國朋友,我們經常在一起交流)
法國男人:“votre ent est un ent parisien standard. avez - vous déjàétudiéà paris。”(法國高等師範學校可是我們法國的第一學府,看來你的朋友是一個大學霸。)
法國高等師範學校其實是吳敏在一次穿書時曾經留學的學校,不過現在人家法國大帥哥誇的不是自己,她也沒必要謙虛:“il a étudié l''art. c''est un homme très artistique.”(他學的是藝術類專業,是一個很有藝術細胞的人。)
法國男人聽完吳敏的話沒再問她其它問題,反而對旁邊其他幾位麵試官用英文說道:“my trantor chose him, i am very satisfied with him”(我的翻譯就選她啦,我對她很滿意)
其他幾個麵試官不懂法語,所以也不知道兩人剛剛說了什麽,不過法國男人也就是伊萬(yvan),每次一個麵試的人過來他都會用法語跟對方交流幾句。剛剛幾個他明顯都不是太滿意,幸好最後這位得到了他的滿意,要不然重新召集麵試就更麻煩了。
沒有給吳敏等待的時間,吳敏被當場告知,現在就算是正式進入工作時間了。
伊萬是一個身高將近一米九,長相也很帥氣的年輕法國大男孩兒。吳敏從資料上知道,他是法國近幾年來很出名的一個唱跳型歌手。
伊萬是一個很健談的人,他昨天就到了這邊,不過因為沒有會法語的人,他自己的英語也不是太擅長,所以從來到中國之後他跟身邊的人都沒怎麽交流。現在吳敏過來了,兩人用法語交流,周圍人又聽不懂,所以說起話來就比較隨意。
據伊萬說,他這次來做幫唱嘉賓是公司給安排的,他跟這次幫唱的中國明星以前一次都沒有見過,昨天因為語言不通,兩人的第一次見麵非常的尷尬。
他還跟吳敏感歎了一下中法兩國的審美差異,其實他當時的原話用中文翻譯過來是這樣的:“我昨天見到的那個幫唱嘉賓據說是你們國家很出名的一個歌手,是很多男人的夢中情人,可是我覺得她長得也就一般,我反而覺得你長的更漂亮一些。”
吳敏心說,你覺得我長得更漂亮隻能說你的審美正常,並不能證明中法兩國有審美差異。中國人也是覺得我很漂亮的好嗎!